Перевод "punishments" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение punishments (панишмонтс) :
pˈʌnɪʃmənts

панишмонтс транскрипция – 30 результатов перевода

No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin.
No punishments, executioners and saints.
No confessions, nightmares and acts of vengeance.
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех.
Нет наказания, Палачей и святых.
Нет конфессий, ночных кошмаров и актов мести.
Скопировать
No... not only without appeal, what I can see there is just a pile of skeletons
Learning about the punishments in Hell, you can vividly feel the pain
Yet seeing a painting of the Rising Sun and Heaven you don't feel any happiness
Не то что притягательности, я вообще не видел там ничего, кроме груды скелетов.
Узнавая об адских пытках, можно на себе ощутить острую боль.
Но картины Рая и восходящего солнца не приносят счастья.
Скопировать
If a soldier doesn't do his duty, he expects to be punished.
There are failures great and small... and there are punishments great and small.
But there is one failure, one crime... one betrayal... that can never be forgiven.
Если солдат не исполняет свой долг, его ждет наказание.
Бывают ошибки большие и малые... и наказания за них большие и малые.
Но одна ошибка, одно преступление... одна измена... никогда не будет прощена.
Скопировать
What's it going to be, eh?
Or are you going to attend to the divine word and realize the punishments that await unrepentant sinners
A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge.
Ну, что же теперь, а?
Либо пойдёт карусель тюрьма-свобода-тюрьма-свобода, причём для большинства из вас в основном тюрьма... либо вы прислушаетесь к Священному писанию и поймете, что нераскаявшихся грешников ждут кары еще и в будущем, в грядущем мире, после всех мытарств этого.
Сборище отпетых идиотов, вот вы кто... продающих первородство за жалкую миску холодной похлёбки...
Скопировать
May I have the chicken salad, please?
The Committee, sitting in Awards and Punishments session, committed to all;
attendance discretionary.
Можно мне куриного салата, пожалуйста?
...трансляцию заседания поощрений и наказаний, для тех кому интересно.
Прослушивание не обязательно.
Скопировать
I request standard punishment number 1!
Claimants are not allowed to request specific punishments.
This commission has the sole right to adjudicate the claimant's claim.
Я требую стандартного наказания №1!
Истец не имеет право выбирать способ наказания.
Только комиссия имеет право решать, что делать с исцом.
Скопировать
Skin
10 most severe punishments in Ching Dynasty
Dead
Сдирание кожи.
10 самых жестоких наказаний Династии Цзин.
Мёртв.
Скопировать
No, he didn't kill
Little Cabbage, according to the law of Ching Government There are many severe punishments you never
He is a scholar
Нет, он не убивал.
Капустка, по закону Правительства Цзин есть много суровых наказаний, которых ты еще не испытала.
Он студент.
Скопировать
But tomorrow we can go on an expedition?
I have compiled a list of punishments.
You have all heard.
Но завтра мы можем отправиться в экспедицию?
Я уже составил список наказаний.
Вы уже все услышали.
Скопировать
The teachers, back then, were often bastards.
What punishments they were able to imagine!
Humiliating the children like sadists.
Учителя тогда, тоже часто были ублюдками.
Какие наказания они для нас придумывали!
Оскорбляли детей, как какие-то садисты.
Скопировать
I implore you, Ixion, don't climb to the top.
Think of the monsters and of the punishments.
Nothing else can come from them.
Я заклинаю тебя, Иксион, не поднимайся на вершину.
Подумай о чудовищах и наказаниях.
Больше от них нечего ждать.
Скопировать
You really going to suffer now
We have special punishments for each of you
Such great bodies deserve punishing
За это вы будете страдать.
У нас есть особое наказание для каждой из вас.
Такие замечательные тела заслуживают кару.
Скопировать
- And yes, he did notice,... ..so he wanted me to give you this.
As far as punishments go, this is fairly abstract.
- No!
- Точно. - И да, он заметил он попросил отдать тебе это.
Наказания разные бывают, но это довольно абстрактно.
- Нет!
Скопировать
You will join your classmates in detention.
A pity they let the old punishments die.
Was a time detention found you hanging by your thumbs in the dungeons.
Поэтому вы вместе с одноклассниками отбудете наказание.
Жаль, что руководство отменило старые наказания.
Раньше вас за такой проступок подвесили бы на дыбе в темнице.
Скопировать
Jesus fucking Christ!
"For wrath bringeth the punishments of the sword!"
Get him the fuck out of here!
Да ебать твою в коромысло!
"Ибо гнев несёт меч карающий!"
Выкиньте его нахуй отсюда!
Скопировать
As I said, my method is to weaken the body to restore its harmony with the mind.
This is achieved this by a series of 13 corporal punishments.
These are applied progressively until we find the right balance.
Как я уже сказал, мой метод заключается в ослаблении тела, чтобы восстановить гармонию с разумом.
Это достигается с помощью серии из 13 телесных наказаний.
Они применяются по очереди, пока не найден правильный баланс.
Скопировать
When the King returns, he will have his comeuppance.
Until then, we will scupper his sadistic punishments.
We will stop his insane taxes and give them back to the poor where they belong.
Когда король вернется, он получит заслуженное наказание.
А до тех пор мы будем срывать его садистские казни.
Мы остановим его безумные налоги и вернем деньги обратно беднякам.
Скопировать
What you call a sense of impunity gives us room to maneuver.
When you're dealing with punishments that are cut and dried, you can't adapt them to each case.
I don't agree.
Это чувство безнаказанности дает нам возможность для маневра.
Когда мы имеем дело с очень строгими наказаниями, мы не можем применять их в каждом случае.
Я не согласен.
Скопировать
That's a very sexy bandage.
Your punishments weren't enough?
Don't remind me, I'm still recovering.
Это очень сексуальная повязка.
Твоего наказания было недостаточно?
Не напоминайте мне, До сих пор не отошел.
Скопировать
What in thunder's name is this?
Before I devise an excellent and endless series of punishments for each and every one of you, could someone
Headmaster, I have to report, the school is under attack.
И как это понимать? !
Прежде чем я изберу отменные и нескончаемые наказания для каждого из вас, я требую простых и незамедлительных объяснений! Что здесь происходит?
Директор, я должен сообщить, что на школу совершено нападение.
Скопировать
Um, article III:
Punishments for violating one and two. It'll be swift and unflinching.
Don't for a moment think otherwise, son.
И... Пункт 3.
Наказание за нарушение пунктов 1 и 2 будетсуровымимолниеносным.
В этом, сынок, даже на секунду не сомневайся.
Скопировать
- Are you planning to do something?
I have proposed a bill for more severe punishments.
- Thank you.
-Что вы планируете?
Я предложил законопроект, грозящий более серьёзными наказаниями.
Спасибо.
Скопировать
The students sometimes drop their things here while they play catch and clean the pool...
I remember it dawning on me that the only punishments children ever have to deal with are a few extra
Don't be stupid!
Ученики часто тут что-то теряют, когда играют в мяч или чистят бассейн...
Помню, мне дошло, что единственным наказанием детям было несколько лишних кругов или же чистка бассейна...
Не гони.
Скопировать
This is not uncommon.
Although there is still debate as to whether the killings are punishments or ritual sacrifices...
Can I have the tape measure, please? Yes.
В этом нет необычного.
Хотя и проблематично, чтобы убийства, наказания или ритуальные жертвы...
- Можно мне измерительную ленту?
Скопировать
We're here with Director Ban of "Warrior of the Moon," and Cha Dae-woong, who played Hyunwoo the assassin.
He never received anything but threats and punishments.
Dae-woong was born to be an actor.
проснувшийся знаменитым сегодня в нашей студии!
Вот это да! после дебюта в кино завалил нас призами и наградами!
Наш Тэ Ун создан для боевиков!
Скопировать
- You're letting me go?
Well, as punishments go, it's pretty cruel and interesting, isn't it?
Loving that arse!
- Ты меня отпускаешь?
Ну, учитывая наказание, это будет довольно жестоко и интересно, да?
Обожаю эту задницу!
Скопировать
Wait.
This might require a whole new set of punishments.
I was just trying to get the kids to like me.
Подождите.
Тогда нужно придумывать новую серию наказаний.
Я просто пыталась понравиться ребятам.
Скопировать
Relish it.
I mean, human beings aren't a series of rewards and punishments.
A soul is...it's a mysterious thing.
Наслаждайся.
Человек это не просто набор наград и наказаний.
Душа - загадочная вещь.
Скопировать
Thoughts of killing and hurting every one of them guards.
I had all kinds of them punishments.
Just about any kind of pain you can imagine.
Мысли об убийствах и насилии над каждым из охранников.
Я их наказывал всеми возможными способами.
Практически все болезненные методы.
Скопировать
Turn!
Sometime if you messed up. ...and they thought Meldwood weren't strong enough in its punishments they'd
You really didn't wanna go there.
Поворот!
А если облажаешься или они посчитают, что Мелвуд - это слишком легкое место для тебя они пошлют тебя в рабочий лагерь Эверетт.
А вот туда лучше не попадать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов punishments (панишмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы punishments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить панишмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение