Перевод "исправление" на английский

Русский
English
0 / 30
исправлениеamendment repairing correcting correction emend
Произношение исправление

исправление – 30 результатов перевода

Боже, что за сборище кретинов...
Исправление успешно выполнено!
Шеф!
Man, what a bunch of idiots.
Mission accomplished!
Boss!
Скопировать
- Конечно...
Потом пересадка волос, подтяжка кожи на голове, исправление носа, имплантанты на скулах и подбородке.
Должно быть, дорого всё это.
OF COURSE.
AFTER THAT HAIR TRANSPLANTATION, SCALP REDUCTION, NOSE JOB, CHEEK AND CHIN IMPLANTS.
THAT MUST HAVE BEEN EXPENSIVE.
Скопировать
Устройство Асгардов никогда не предназначалось для уничтожения репликаторов.
Для них, это покажется несколькими днями, но у нас будут сотни лет на исправление их изъяна.
Что ты хочешь, чтобы я сделал.
The Asgard device was never designed to destroy the replicators.
For them, it would seem like a few days, but we'd have hundreds of years to solve their flaw.
What do you want me to do?
Скопировать
Видно несоответствие в распределении веса между левой и правой сторонами.
Передняя крестовидная связка, исправленная в прошлом году.
Ну, и кто это сделал?
There's a discrepancy in weight distribution... between the left and right sides.
An anterior cruciate ligament that was repaired in the last year.
All right, who did it?
Скопировать
У тебя ещё есть тот проклятый список обо всём, что тут неправильно?
Я уже поручил художественному отделу сделать исправления.
Превосходно.
You still got that list of all the things wrong with it?
I already got the art department started on the corrections.
Excellent.
Скопировать
- Я не виню Вас.
Я даже купил одну штуки для исправления носа, но она не давала мне спать ночами... в ней я почти задыхался
Всё это я делал для Вас.
- I didn't blame you.
I even bought a thing once for my nose but it kept me awake nights... except once when I almost smothered.
It was only for you.
Скопировать
Я работала корректором некоторое время и...
Вы имеете ввиду исправление ошибок или что-то в этом роде?
Верно.
I was working proofreading novels at the time, and...
You mean correcting spelling mistakes, that sort of thing?
Right.
Скопировать
Вообще то, у меня есть отличные новости.
Вы собираетесь сделать операцию по исправлению косоглазия?
Нет, я женюсь.
I've got some really good news, actually.
Are you going to have an operation to fix your crossed eyes?
No, I'm getting married.
Скопировать
- Какой вклад городской совет намерен внести в восстановление церкви?
продолжении служения брата Джастина молится вся Калифорния, и город Минтерн мог бы внести свой вклад в исправление
Сожжена церковь.
How much will the city council be contributing to the rebuilding? Contributing?
With the entire state praying for Justin's safe return to his ministry, surely Mintern could do its part to right the monstrous wrong that was done within its city limits.
A church was burned.
Скопировать
Разве...
У нас уйдет несколько недель на исправление твоих ошибок.
- Там было слишком много нулей.
So I did...
It will take weeks to find all your mistakes!
There were too many zeros! Be quiet!
Скопировать
О, Пэйси, вот ты где.
Я принесла новые дизайны меню вместе со всеми твоими исправлениями.
Превосходно. Я хотел бы на них посмотреть.
Oh, Pacey, there you are.
I've got your new menu designs with all your revisions.
I've been meaning to look at those.
Скопировать
Крен крыла.
Исправление.
0.94.
Port wing dropping.
Correcting.
0.94.
Скопировать
В четвертой попытке Махметр показал 1 запятая 01.
Исправление тяжёлого носа достигнуто выдвижением рукоятки вперёд.
Вы меня понимаете?
On fourth run, Mach meter showed 1 point 01.
Corrected nose-heavy trim by putting the stick forward.
Have you got that?
Скопировать
ПОДОНКИ МАРШИРУЮТ В АД
Фильм не о французской системе исправления и наказания.
Тюремная охрана, во всяком случае, не вооружена.
BASTARDS GO TO HELL
The French penitentiary system is not the subject of this film.
In any case, French prison guards are not armed.
Скопировать
Да, она симпатичная.
Видите ли, брак - не средство для исправления ошибки. Да-да.
Я хочу сказать, что одна ошибка не даёт повода совершать другую еще более худшую, подобно заключению брака не гарантирующего достаточно надёжности, союза и любви.
Charming. Right.
Matrimony is no way to right a wrong, my friend.
A wrong has been done. Fine. But you don't set it right by committing a bigger wrong, forcing two people to marry where there's no guarantee of union, stability and affection.
Скопировать
Да я планировал сюрприз, но вы его раскрыли
Меня распирает счастье представить вам ... невероятные функции нашего робота... полностью исправленными
Доктор Смит, почему вы не спросили разрешения на внесение изменений в роботе?
Ah, well, I had planned it as a surprise, but now I suppose you'll give it all away. Give what away?
And deny me the simple pleasure I have derived... from presenting all of you with a robot... in full working order.
Dr. Smith, why didn't you ask for permission to tamper with that robot? Tamper?
Скопировать
Есть едва видимый шрам посередине большой берцовой кости.
Возможно старый перелом, очень умело исправленный.
Все равно не подходит к данному описанию, потому что он не хромал, так как все срослось идеально.
There's a scarcely visible join in the middle of the right shin bone.
Probably an old break, set very skilfully.
Still doesn't belie the description given because he won't have limped as it grew back together perfectly.
Скопировать
О, нет, что вы.
Из исправительной колонии, исправление трудом.
Я побывал за решеткой везде, где только можно побывать за решеткой.
Oh, no, you don't.
Reformatory, work farm.
I been inside every way there is to be inside.
Скопировать
Он занимался экспериментальной работой, капитан.
Это экспериментальный луч для исправления преступников.
Он решил, что не имеет морального права подвергать воздействию луча других, не испытав его на себе.
He'd been doing some experimental work, captain.
An experimental beam we'd hoped might rehabilitate incorrigibles.
Van Gelder felt he hadn't the moral right to expose another man to something he hadn't tried on his own person.
Скопировать
Это из Талмуда.
Это значит "исправление мира".
То есть все люди ответственны за исцеление и трансформацию мира.
It's from the talmud.
It means "repairing the world."
Says all of humanity has a shared responsibility to heal and transform the world.
Скопировать
Быть может, на долгие века запомнит человечество это наследие доставшееся науке от эпохи военного коммунизма.
живущих отдельной жизнью желёз будут созданы особые рабочие станки специальные фабрики по омоложению и исправлению
Я вот тоже Брокгауза и Эфрона читал. 2 тома прочёл.
Humanity is likely to remember for a long time this inheritance... ..left by the time of military communism.
Let these glands living a life of their own be turned into special machines special factories for rejuvenating and improving living humans!
Me too, I read Brokgauz and Efron.
Скопировать
Тогда ОК.
Не знаю, какого мнения вы о тюрьмах, считаете, что они для исправления или для отмщения, но я стал думать
Покажите татуировку!
OK, then.
I don't know how you come down on the incarceration question, whether it's for rehabilitation or revenge, but I was beginning to think revenge is the only argument makes any sense.
Show the tattoo!
Скопировать
"Теперь я горд," - говорил он, -
проследовав по течению Нила, я могу заявить, что составленный нами алфавит иероглифов не нуждается в исправлениях
Наш алфавит верен.
"I am now proud," he said...
"...that having followed the course of the Nile I have the right to announce there is nothing to modify in our letter on the alphabet of hieroglyphics.
Our alphabet is good.
Скопировать
Что это?
Ну, гипоспадия, это вроде искривления пениса и для его исправления нужна настоящая операция.
- Правда?
- What is that?
- Well, hypospadias is like a curvature of the penis that- - They have to adjust it with a whole operation.
- Really?
Скопировать
Но я не член общества борьбы со смертной казнью.
Я не верю ни в прощение, ни в исправление.
Я верю в безопасность, я верю в справедливость.
What I am not is a card-carrying A.C.L.U. radical.
I don't believe in rehabilitation.
I believe in safety.
Скопировать
Свободен?
Преступникам-шпионам требуется минимум 15 циклов для исправления.
Вы были здесь 20.
Free?
The crime of espionage requires a minimum of 15 cycles of correction.
You've been here for 20.
Скопировать
Немного тесноват.
Это - для исправления фигуры.
Скоро у тебя будет большой горб.
- It's a little tight.
- Yes, that's to correct your posture.
Soon you'll have a mighty hump.
Скопировать
Как по-твоему, с кем ты разговариваешь?
Ты ждешь, что я поверю в его исправление?
Ради женщины?
Who do you think you're talking to?
Do you expect me to believe that he retired?
For a woman?
Скопировать
Не поняли мы друг друга, пан директор
Это я хотел сделать исправления
Там неудачное использование черного цвета Мучило это меня, мучило
It's a misunderstanding.
I want to make the alterations.
The use of black is inappropriate.
Скопировать
И они воруют.
Дом правосудия и исправления
А вот и Бюль!
And they steal.
Prison
Here, Bulle!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исправление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исправление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение