Перевод "смазать" на английский

Русский
English
0 / 30
смазатьdub lubricate wipe off dot bash
Произношение смазать

смазать – 30 результатов перевода

Дай мне потрогать это
Я дам тебе экскременты пчелы, смазать губы
Мажь два три дня, чтобы был эффект
Let me have that
I'll give you some bee feces (honey) to smear on your lips
Give it two or three days to take effect
Скопировать
Замок немного заржавел.
Смазать бы...смазать бы...смазать бы...
Я так и сказал.
Kinda rusty.
Needs a little oil. Needs a little oil, needs a little oil.
That's what I said.
Скопировать
Ты выиграла все.
Что ты сделала, смазала подковы?
- Ты должен мне 240 мартини.
You've got all the luck.
What did you do, swallow a horseshoe?
- That's 240 martinis you owe me.
Скопировать
Какие-то проблемы между нами?
Просто потому, что Кейли хочет, чтоб ее как следует смазал этот городской щеголь-
Выйди из-за стола. Живо.
Is there an understanding between us?
You don't pay me to talk pretty Just because Kaylee gets lubed up over some big-city dandy-
Walk away from this table Right now
Скопировать
С него какой-то ублюдок прислал сообщение Стрингеру Бэллу... спустя 20 минут после стрельбы.
Я снял отпечатки и с телефона, но они были смазаны.
Итак, профессиональные убийцы Барксдейла, на северо-западе... докладывают боссу через несколько минут после того, как дело сделано.
It's from which some motherfucker paged Stringer Bell... 20 minutes after the shooting.
I dusted the phone, too, but it was smudged.
So we got a Barksdale pro in the northwest... ringing up the boss minutes after the deed.
Скопировать
Эй...
У тебя помада смазалась.
Пошли...
Hey...
Your lipstick is smudged.
Let's go...
Скопировать
Да, немцы очень организованы, но у них отсутствует воображение.
Они как хорошо смазанные машины.
От сих и до сих, и всё.
Yes, the germans are well organized, but without imagination.
They're like well-oiled machines.
From here, nothing at all.
Скопировать
Он уверен, что если у меня есть парень, то моя первая подача получается смазанной.
Что ж, со смазанной подачей Уимблдон не выиграть.
Во-о-от...
He's convinced if there's a guy around, my first serve gets mushy.
Well, you can't win Wimbledon with a mushy serve.
No.
Скопировать
Особенно мой отец.
Он уверен, что если у меня есть парень, то моя первая подача получается смазанной.
Что ж, со смазанной подачей Уимблдон не выиграть.
Okay. Especially my dad.
He's convinced if there's a guy around, my first serve gets mushy.
Well, you can't win Wimbledon with a mushy serve.
Скопировать
Что?
Может, это моя первая подача была слегка смазанной?
Эй, посмотри, вон она.
(laughing) What?
Perhaps my first serve is getting a little mushy.
Oh ! Hey, look.
Скопировать
Мы должны что-то сделать.
А что, если смазать маслом?
Чертов глупец! Нельзя смазать маслом девушку!
We have got to do something.
What about rubbing it with butter, sir?
You blasted fool, you can't rub a girl with butter!
Скопировать
Я тоже.
Замок надо смазать.
Если буду нужен, сообщите мне. Всего доброго.
So am I.
This lock needs oiling.
If there's anything further I can do, let me hear from you.
Скопировать
Вот тебе детали для твоего рапорта.
Шестерёнка, которая приводит в движение спираль, и уменьшает скорость, должна быть смазана маслом.
Это относится к большинству аппаратов. В пике происходит то, что ты и сам знаешь.
I assume you need details to your report:
The gearbox connected to the trim wheel turns very easily.
With too much grease, what happens on most planes is that the trim wheel spins freely in a nosedive causing a crash.
Скопировать
Ты мне оставила знак, Филумена.
Хорошо бы чем-нибудь смазать. Идём пить кофе.
-Доме, подвезти тебя?
You left a mark on my neck, Filume'.
I'll have to have the barber put some cream on it.
- Dummi', do you want a ride?
Скопировать
Тише, Джон.
Послушайте, чем бы она не написала это, оно было влажным, я смазала надпись пальцем.
Это ее почерк?
Quietly, John.
Look, whatever she wrote this with wasn't dry, I-I put my thumb on it and smudged it.
And this is her writing?
Скопировать
Челтнем - город в Англии]
Я их смазал, но как мы вытащим вагон из середины состава?
- Будем маневрировать. - А знаешь, в чём проблема?
- Oi!
I've oiled it, but I don't see how you'll get the carriage out.
- We're going to shunt it out.
Скопировать
А что, если смазать маслом?
Нельзя смазать маслом девушку!
Моя сестра влезла в осиное гнездо, и мы смазали ее маслом, сэр.
What about rubbing it with butter, sir?
You blasted fool, you can't rub a girl with butter!
My sister got into a hornets' nest and we rubbed her with butter, sir.
Скопировать
Чертов глупец! Нельзя смазать маслом девушку!
Моя сестра влезла в осиное гнездо, и мы смазали ее маслом, сэр.
Неправильное лечение!
You blasted fool, you can't rub a girl with butter!
My sister got into a hornets' nest and we rubbed her with butter, sir.
That's the wrong treatment.
Скопировать
Да.
А смазанная строка... значит, что записка написана незадолго до того, как мы ее получили.
Вы подразумеваете, что вашу подругу Кэрол держат в заложницах в этом замке?
Yes.
And that smudge must have means that it was written just before we got it.
Are you implying that your friend Carol is being held prisoner in this Palace?
Скопировать
Чеши к повозке!
Глянь, смазаны ли колеса.
Папа, я поведу, хочешь?
To the cart!
Check that the wheels are oiled properly.
Do you want me to drive, dad?
Скопировать
Вот и подъёмный мост опустили.
Видимо, его смазали сегодня.
Эй, на башне?
Well, they lowered the bridge.
They had to grease it today.
Hey there, on the tower!
Скопировать
Я настраивал кадр...
Все смазано...
Камера старая, объектив старый, это вам не Голливуд.
I was setting up the shot...
It's all blurred.
Well kids, the camera is old, the lens is old, this ain't Hollywood, you know.
Скопировать
Лишек.
Её только что смазали маслом.
- Роттенфюрер.
Ah, Lisiek.
Don't touch the leather, it's just been oiled.
Rottenführer.
Скопировать
Я из персонала.
Нужно смазать цепь.
- Слышите, уже скрипит.
- Maintenance.
Gotta grease a chain.
- Hear how dry it sounds?
Скопировать
Гарри?
Тебе надо смазать ее Бактином. Гарри, его подстрелили!
Нам нужна травматология. С вами все будет в порядке.
# But can we still be friends? #
# Things just can't go on like before #
# But can we still be friends?
Скопировать
Его головокружение вызвано сдвигом фазы в его визуальных датчиках. Это приводит к тому, что он видит изображения там, где их нет.
Они похожи на смазанные остаточные изображения.
Я провела сканирование, чтобы попробовать обнаружить то, что он видит.
His dizziness is caused by a phase shift in his visual receptors, making him see images that aren't there.
They're like blurry after-images.
I ran a scan to see if I could detect what he saw.
Скопировать
До понедельника, это Барри Чамплейн и я напоминаю вам... палки и камни могут поломать кости, но слова ранят больнее.
- Пришло время подтянуть ремешки, смазать колеса и умчаться на выходные подальше от всех забот.
Но Барри Чамплейн вернется со своей "Ночной Беседой" в понедельник... на радио KGAB, в Далласе.
Until Monday, this is Barry Champlain reminding you that... sticks and stones can break your bones, but words cause permanent damage. # Bad to the bone B - B-B-B-Bad #
It's time to strap him up and wheel him away for his weekend therapy.
But Barry Champlain will be back with more Night Talk Monday... on KGAB, Dallas.
Скопировать
Внутри все было красиво и чисто:
тарелки вымыты, пол подметен, ружье смазано, а над мерцающим огнем был суп.
Также я заметил, что он был чисто выбрит и все пуговицы на одежде были ровно пришиты, и одежда была столь тщательно, заботливо сделана, что не было заметно заштопанных дырок.
Inside, it was neat and tidy... dishes washed, floor swept, shotgun oiled.
His soup simmered over the fire.
I noticed that he was freshly shaved, that all his buttons were firmly sewed on, and that his clothes were darned with care, which makes the mend invisible. He shared his soup with me.
Скопировать
Боюсь, нас ввели в заблуждение.
"смазать колеса дипломатии", как говорится.
А теперь представим, что они вдруг потеряли над ней контроль.
I think we may have been taken for a ride.
Suppose the "Puppet Master" is really a program the MFA created to grease the wheels of diplomacy, so to speak.
Now suppose, for some reason, they suddenly lost control of it.
Скопировать
Иди ты на хуй.
Перед тем как прожаривать с другой стороны, вы обязаны смазать нас жиром.
Верно, долбоёбы!
Fuck you.
In between cooking cycles, you're supposed to baste us.
That's right, you fucking idiots!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смазать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смазать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение