Перевод "scour" на русский
Произношение scour (скауо) :
skˈaʊə
скауо транскрипция – 30 результатов перевода
- I'll put it on.
Send out more horses, scour the country.
Hang those that talk of fear.
- Я вооружусь.
Пошли побольше конных. Пусть объедут окрестности .
На месте вешай всех, кто скажет про опасность
Скопировать
Pull it off, I say.
What rhubarb, senna or what purgative drug would scour these English hence?
Hearst thou of them?
Сними броню.
Какимже ревенемили листомалександрийским очистить край от этих англичан?
О них ты слышал?
Скопировать
Search neighbourhood!
Scour the forest!
In the name of our king Goodthought we welcome you in our kingdom.
Просмотреть всё вокруг!
Цепью прочесать лес!
Именем короля Добромысла приветствуем тебя в нашем королевстве.
Скопировать
Although he was found in Echo Park, forensics indicates the body was moved.
I want 2-man teams to scour that entire neighborhood.
Our justice must be swift and merciless.
Хотя тело было найдено в Эко-парке, эксперты утверждают, тело перевозили.
Я хочу, чтобы группы из 2-х человек прочесали весь район.
Наше возмездие должно быть быстрым и беспощадным.
Скопировать
Butch's search... How do you want it done?
I'm prepared to scour the Earth for that motherfucker.
If Butch goes to Indochina, I want a nigger hiding in a bowl of rice... ready to pop a cap in his ass.
Розыск Батча, как ты собираешься это делать?
Я готов рыскать везде, чтобы разыскать этого ублюдка.
Если Батч отправится в Индокитай... то я позабочусь о том, чтобы негр, который его прячет в корзинах с рисом, сам его выдал.
Скопировать
We'll concentrate on rescuing Gussie.
Go forth and scour the neighbourhood.
I don't think that will be necessary.
Мы должны сосредоточиться на спасении Гасси.
Отправляйся обследовать окрестности.
Я не думаю, что в этом есть необходимость.
Скопировать
Damnation! Find me some good players-- living players.
Scour the professional ranks-- the American League, the National League... the Negro leagues.
I'm on my way.
Хорошо, найдите мне хороших игроков.
Американская лига, Национальная лига, Лига Чёрных.
- Я в дороге, сэр.
Скопировать
Not many kilometres from here, at the base of Mount Etna.
We'll scour the mountains at first light.
If the creature's there, we'll recapture it.
Недалеко отсюда. У подножия Этны.
Мы прочешем горы с первыми лучами солнца.
Если существо там, мы его поймаем.
Скопировать
Ettore should be there already.
-I'm going to scour all of those other islands.
-What? I can't leave unless I've been there, to every single one of them.
Этторе наверняка уже приехал.
- Я проверю все остальные острова? - Что ты сделаешь?
Я не могу уехать, пока не обыщу все эти острова.
Скопировать
He must be brought here for safety.
Little John, take a party and scour the country.
Friar Tuck, into the town.
Его надо привезти сюда, здесь безопасно.
Маленький Джон, возьми людей и прочеши округу.
Монах Тук, в город.
Скопировать
Now look here, explain to me How can she the fairer be?
Scour this realm of ours and seek well, Nowhere shall you find my equal.
"But the Princess is the fairest And her beauty is the rarest."
Но скажи: как можно ей Быть во всем меня милей?
Признавайся: всех я краше. Обойди всё царство наше!
А царевна всё ж милее, Всё ж румяней и белее.
Скопировать
Time I was killing a hen for supper.
You scour the drain boards.
No use mooning over it.
Я пойду убью пару куриц к ужину.
Ты почисти раковину.
И нечего тосковать!
Скопировать
Pull't off, I say.
What rhubarb, cyme, or what purgative drug, would scour these English hence?
I will not be afraid of death and bane, till Birnam forest come to Dunsinane.
Прочь это, говорю тебе!
Нельзя ли Листом александрийским, ревенём Прочистить нас от англичан?
Не боюсь я смерти: Ведь не пойдёт пред ратью англичан Бирнамский лес войной на Дунсинан.
Скопировать
You are the best soldiers in the civilised world.
We sail to scour the world of the savage vermin.
Are you with me?
Вы лучшие солдаты цивилизованного мира!
Мы должны спасти мир от варваров.
Вы со мной?
Скопировать
Still, sadly, no sign of my missing tape.
To that end, listeners, please scour your attics, basements, hope chests, whatever.
Meantime, this is Dr. Frasier Crane, wishing you good day and good mental health.
Однако, что печально, ни звука о моей недостающей записи.
Поэтому, слушатели, прошу вас прочесать чердаки, подвалы, сундуки с приданным, что угодно.
Ну а с вами был доктор Фрейзер Крейн желаю вам хорошего дня и хорошего душевного здоровья.
Скопировать
As for this headless mutant, he will not succeed in his nefarious mission.
While I coordinate operations here at HQ, you will scour the night, you will find him, and beat him into
But first, cake and ice cream upstairs.
Что касается безголового мутанта, то он не преуспеет в своей нечестивой миссии.
Пока я буду координировать действия отсюда, вы будете рыскать в ночи. Вы найдете его, и забьете до потери пульса.
Но сначала... тортик с мороженным сверху.
Скопировать
Oh, I am wicked.
I will scour the earth in search of cats named "Sir Bonkers"... and I will kill them all!
Or at very least, spray them with water... which everyone knows they hate.
О да, я негодяй.
И пока ты не согласишься пойти ко мне в жены, я обыщу всю Землю в поисках котов по имени Сэр Бонкерс, и убью их всех!
Или, по меньшей мере, буду брызгать на них водой, что, как всем известно, они терпеть не могут.
Скопировать
The white man will never understand the ancient words... hearing spirits roaming free between the sky and the trees.
Let columbus scour the seas to find India.
It ´s his right.
Белый человек никогда не поймет древних слов, слушая духов, свободно витающих между небом и деревьями.
Пусть Колумб бороздит моря в поисках Индии.
Это его право.
Скопировать
-Noon. Make it sooner.
And Lysander, I want patrols to scour the countryside.
I want every home and pasture checked every Trojan to be brought inside the city walls.
Нужно быстрее.
И еще, Лисандр, нужно очистить пригород.
Я хочу, чтобы проверили каждый дом, каждое пастбище. Все троянцы должны быть внутри городских стен.
Скопировать
Yeah.
It's gonna take us weeks to scour this place properly.
- What of Daniel Jackson?
Да.
Это займет у нас недели чтобы изучить это место должным образом.
- Что с Дэниелом Джексон?
Скопировать
The hard part is sifting through the volumes of stuff she got on here.
Apparently the way she likes to unwind after slaving over hot death bore is to go home and scour missing
She goes home and works, just as I expected.
Самое сложное, это отфильтровать все то, что у нее здесь есть.
Очевидно, после того как спасается от смерти она расслабляется так: приходит домой, и изучает базы данных пропавших людей.
Как я и предполагала, она приходит домой, и работает.
Скопировать
The time has come to fulfiill your oaths, my loyal thralls.
Scour the land.
Find Brimstone and destroy it.
Пришло время исполнить клятву. Ищите всюду.
Найдите Бримстоун и разбейте его.
Приведите Дрампира ко мне.
Скопировать
There may be more.
Leave them in the cell for now and scour the castle.
The rats will be eating well tonight.
Могут быть и другие.
Запереть их и обыскать замок.
Cегодня крысы будут сыты.
Скопировать
And this remains a crap that it makes a leftist?
Scour.
He takes the brush, again, and shit disappears!
И это оставшееся дерьмо, что с ним делает левак?
Отчищает.
Он берет ёршик, раз, и дерьмо исчезает!
Скопировать
The chances of finding him here are very slim.
Then we'll scour the world, searching even the most remote locations until we find him.
Prince Zuko, it's only been a week since your banishment.
Шансы поймать его здесь слишком малы.
Сначала мы обыщем каждый храм, а потом прочешем весь мир в поисках мест, где он мог бы быть, пока не найдем.
Принц Зуко...
Скопировать
In an effort to save some time, I'm gonna have to insist that we just skip right past all the threats I know you're prepared to layout.
Should anything happen to sara to lj, you will scour the earth and hunt me down and rip my heart from
I absolutely know how you feel,as would I,okay?
Сэкономим время — оставь при себе... угрозы, которые готов высказать.
Если что-нибудь случится с Сарой или Эл-Джеем... ты меня из-под земли достанешь... и сердце из груди вырвешь... ну и так далее.
Прекрасно понимаю, каково тебе. На твоем месте чувствовала бы себя также.
Скопировать
And so it began, the impossible task.
To scour the mean streets. To search a major capital city for an unknown girl.
To hunt down that face in a seething metropolis of lost souls. To find that one girl in ten million.
И мы приступили к невозможному заданию:
прочесать трущобы, обыскать крупную столицу в поисках незнакомки.
Найти её лицо в бурлящем мегаполисе потерянных душ, отыскать одну девушку из десяти миллионов.
Скопировать
But have you located the staff?
I've dispatched forces to scour the lands.
The staff will be found.
Ты нашел жезл?
Я отправил войска прочесать земли.
Жезл будет найден.
Скопировать
- And I'm on the first train out of Palookaville.
- The Miracle Brush can scour everything from bottles...
- Rise and shine...
- Первым же поездом уезжаю из Палукавилля..
- Чудесная Щетка смоет с бутылок всю...
- Пора вставать...
Скопировать
Its preference is to travel along the nerve lines.
The scour enters near the face... and exits via the soft tissue, usually through the reproductive organs
And remember, we are of peace, always.
Он предпочитает двигаться по нервным окончаниям.
Чистильщик попадает внутрь где-нибудь на лице... и выходит через мягкие ткани, обычно через органы репродукции.
И запомните, Мы всегда приходим с миром.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scour (скауо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
