Перевод "unmannerly" на русский
unmannerly
→
бесцеремонный
Произношение unmannerly (анманоли) :
ʌnmˈanəli
анманоли транскрипция – 7 результатов перевода
After that, I thought he said...
He pushed past me in loutish and unmannerly way.
Never in all my years of attendance at the Panopticon, can I recall...
После этого я подумал, что он сказал...
Он оттолкнул меня самым грубым и невоспитанным образом.
Ни разу за все годы, что я посещал Паноптикум, я не могу вспомнить...
Скопировать
I'm becoming a different man.
. - More unmannerly?
- Wrong again. I feel that...
- Не угадываете. Я чувствую, что...
На все способен.
Просто какая-то сила, может быть, дремала, а теперь пробуждается?
Скопировать
and his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance.
There, the murderers, steep'd in the colours of their trade, their daggers unmannerly breech'd with gore
who could refrain, that had a heart to love?
На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
Здесь Убийцы спят, в запёкшейся крови Кинжалы их — кто мог бы удержаться,
В ком есть любовь?
Скопировать
I'm sure she would appreciate that.
And I hear she was unmannerly to Miss Pearl and Miss Ruby on her first visit to the stores.
You have to wonder what Miss Lane was thinking of, bringing such a girl under her roof.
Я уверен, она бы оценила.
И говорят, она была невежлива с мисс Перл и мисс Руби, впервые зайдя в их магазин.
Интересно, о чем думала мисс Лэйн, приводя такую девчонку под свою крышу.
Скопировать
Why do you go about to recover the wind of me, as if you would drive me into a toil?
O, my lord, if my duty be too bold, my love is too unmannerly.
I do not well understand that.
Что это вы все вьетесь вокруг, точно хотите загнать меня в какие-то сети?
О принц, если мое участие так навязчиво, значит так безоговорочна моя любовь.
Я что-то не понял. Ну, да все равно.
Скопировать
And I have a new one.
I was unmannerly.
I'm a man of strong temper and to control it has been the work of a lifetime, but God forbid that I should quarrel with those who wish me well.
И у меня есть новый.
Я был бесцеремонным.
Я мужчина крепкого закала и контролировать его работа всей жизни, но не дай Бог, что я должна ссориться с теми, кто желает мне хорошо.
Скопировать
We could have been such good friends.
I was unmannerly before, Mademoiselle.
You made a generous offer and I did not appreciate my good fortune.
Мы могли бы стать друзьями.
Я нелюбезно себя вел, мадемуазель.
Вы сделали мне щедрое предложение, а я его не оценил.
Скопировать