Перевод "бой" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение бой

бой – 30 результатов перевода

Пошел, пошел!
Не бойся, волк - мой друг.
Если он твой друг скажи ему, чтобы он ушел.
Go, go!
Do not be afraid, that wolf is my friend.
If he's your friend tell him to leave.
Скопировать
Да, я буду жечь от вашего глаза к уху, хватит ли у вас смелости?
Боюсь, что нет, но если это необходимо, делайте, чем быстрей, тем лучше
Мы должны держать его.
Yes, I have to burn from the eye to the ear, will you have the courage?
I'm afraid not, but if necessary, do it, and do it soon.
We will have to hold him.
Скопировать
Эй, ребята, вон идет Франциско.
Они боятся Димо, Francisco.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним ухаживать.
Hey, boys, here comes Francisco.
They are afraid of Dimo, Francisco.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will care for his livelihood.
Скопировать
Они боятся Димо, Francisco.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним
Ладно, -Франциско.
They are afraid of Dimo, Francisco.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will care for his livelihood.
Okay, Francisco.
Скопировать
Я начал ее 30 лет назад.
Говорят, что она готова, но вы не хотите раскрыть это, потому что боитесь.
Боюсь?
, It's been 30 years since I started.
They say it's finished, and that you don't uncover it because you're afraid.
Fear?
Скопировать
Говорят, что она готова, но вы не хотите раскрыть это, потому что боитесь.
Боюсь?
Забудь об этом!
They say it's finished, and that you don't uncover it because you're afraid.
Fear?
Come on!
Скопировать
Ну, скорей!
Подожди, Котолай, я боюсь сделать что-то неподобающее.
Пойдем с ними?
Come on, hurry!
Wait, Cotolay, I'm afraid of doing something that is not correct.
Now we go with those?
Скопировать
Беги в наш монастырь, и звони в колокол во славу!
Боюсь, это невозможно.
Котолай!
Run to our convent, and ring the bell to glory!
I'm afraid it will not be possible.
Cotolay! ...
Скопировать
Да, насчет новостей,
Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их,
Можете продолжать показы новостей,
Yes, the news.
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out.
You can go ahead with it.
Скопировать
Ты не можешь как-нибудь препятствовать ее появлению здесь
Я боюсь, что уже слишком поздно что-либо менять
О
Can't you keep her from coming here.
I'm afraid, it's too involved for that.
Oh.
Скопировать
Громко и четко,
Род, я боюсь,
Я не слышу тебя,
Loud and clear.
Rod, I'm afraid.
I don't read you.
Скопировать
Да, сэр.
Боюсь, расследование мало что дало, командор.
Конечно, известно о долгой службе мистера Спока у капитана Пайка и о его преданности бывшему командиру.
Oh, yes, sir.
I'm afraid our investigation turned up very little, commodore.
There is, of course, Mr. Spock's years of service with Captain Pike, indications of his extreme loyalty to this former commander...
Скопировать
- Я знаю... знаю...
- Боится!
Пожалей его, папочка!
I do...
I know.
Ah... He's scared!
Скопировать
Деритесь с полной силой.
- Я боюсь, вы неженкой считаете меня? - Вам кажется?
Начнем!
I ask you, attack with all your might!
- I'm afraid you think I'm a wuss.
- You think!
Скопировать
Почему?
Напрасно вы боитесь проблем. Они помогают все расставить по местам.
А вы манекенщицей не работали?
So what?
Nothing like a little disaster for sorting things out.
Have you ever done any modeling?
Скопировать
Еще одна сотня миль красивого, высушенного солнцем песка.
Даже армии боятся там проходить.
Люди Сибли отступились вон там.
Another 100 miles of beautiful, sunbaked sand.
Even the armies are afraid to march through there.
Sibley's men are retreating up there.
Скопировать
Было бы очень приятно.
- Боюсь, только для вас.
- Мендез!
It would have been a great pleasure.
Only for you, I'm afraid.
Mendez.
Скопировать
- Уже не хочешь спорить?
Боишься за свой доллар?
- Нет, ты выиграл.
Don't you want to bet now?
Scared you'll lose your dollar?
No, no, you won it.
Скопировать
Мне тоже.
Я не ждал вашего звонка, удивлен и обрадован, мисс Бо...
Пожалуйста, не нужно фамилий.
- Likewise.
I was surprised to hear from you. Surprised and pleased, Miss Bo...
Please, no names.
Скопировать
Я понял, чтобы полюбить мир... нужно взглянуть на него свысока.
ты заметила, дорогая Эглантина... как вокруг все тихо... как перед боем?
Воздух, прохожие.
I already knew that to love the world... you have to get away from it.
Have you ever noticed, Hyacinth... how peaceful it all is... on the eve of a battle?
How sweet it all seems?
Скопировать
С королем?
ты не боишься?
Это должно быть чудесно.
With a king?
You're not afraid?
You must be marvelous.
Скопировать
Павел, почему прятаться?
Не бойся -я не застучу
Какие тут секреты?
Paul, why are you hiding?
Don't be afraid, i will not dob you in
What kind of secrets do you guys have?
Скопировать
Что он вам сказал?
Вы боитесь, что они снова сделают это с вами, если вы мне расскажете?
Да.
What did he tell you?
Afraid they'll come back if you talk to me?
Yes, I am.
Скопировать
Я была напротив, в бухгалтерии.
Они боятся.
Нам выплатили двойную зарплату в этом месяце, чтобы мы молчали.
I overheard you from the accounting office.
They're scared.
They doubled our pay to keep us quiet.
Скопировать
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
Возможно, это то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели.
Они не хотят победы Левых.
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true victory of the Left.
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
They don't want the victory of the Left.
Скопировать
Мама.
Возможно, то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели...
Поиск ответа на вопрос, почему умер Ришар, дал мне смысл продолжать жить.
Mama!
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Finding out why Richard died was to find out why I should stay alive.
Скопировать
Но на это уйдёт много лет борьбы, зачастую борьбы внутренней.
Поэтому я боюсь.
Боюсь, я устану до того, как начну. Я боюсь, что сразу сдамся в этой борьбе.
We have years of struggle ahead... and often within ourselves.
That's why I'm scared:
scared of being weary in advance, scared of giving up the struggle.
Скопировать
Поэтому я боюсь.
Боюсь, я устану до того, как начну. Я боюсь, что сразу сдамся в этой борьбе.
- Мне нужно закурить.
That's why I'm scared:
scared of being weary in advance, scared of giving up the struggle.
Got a cigarette?
Скопировать
Он уедет отсюда навсегда.
- Ты боишься?
- Нет, я ничего не сделала!
He's taking forever.
-Are you scared?
-No, I didn't do anything!
Скопировать
Лучше спросите сержанта.
Если вы не боитесь...
Вы слышали, что сказал ветеринар.
Better ask the sergeant.
unless you're scared....
You heard what the vet said.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение