Перевод "динамика" на английский
Произношение динамика
динамика – 30 результатов перевода
у меня на глазах была повязка. верно?
Но голос исходил из какого-то динамика... а не на собеседование.
Долго вы ещё собираетесь заниматься этим?
I was blindfolded... didn't you?
so... Hey... This is more like an interrogation rather than an interview.
How long do you plan on doing this? I'm going to the restroom.
Скопировать
чтобы посмотреть, кто выстоит
Групповая динамика, так называется
Это как те представления которые устраивают адвокаты мультинациональных компаний, чтобы прикрыть себя
to see who stands out.
Group dynamics, it's called.
It's like those clauses used by lawyers in multinational companies to cover their backs.
Скопировать
- Журналы, Интернет...
Оттуда и узнавали о методах отбора, групповой динамике... скрытых камерах и т.д.?
Да, да, именно так
- Magazines, Internet...
That's where you learned about selection, group dynamics, hidden cameras and so on.
Yes, it is.
Скопировать
Тут требуется нечто большее.
Моя база данных не охватывает динамику человеческих отношений.
А эта Терм и натри кс, сколько еще человек у неё в списке?
There's more to it than that.
My database does not encompass the dynamics of human pair bonding.
So this Terminatrix, how many others does she have on her hit list?
Скопировать
Они не могут сделать потише?
Мой адвокат любезно просит, чтобы вы настроили громкость динамиков.
Гейл. Сядь.
Why can't they turn that thing down?
My lawyer respectfully requests that you adjust the volume on the speaker system.
Gale, sit down.
Скопировать
Вам этого не понять.
Голос из динамика мне больше не указ.
Я работаю на себя.
You just don't get it.
I don't take orders from a speaker box anymore.
I work for myself.
Скопировать
– Может быть, динамики вышли из строя... – Что?
Может быть, ты включил его слишком громко и динамики вышли из строя.
Но у этой модели нет динамиков.
- Maybe you blew out the speakers - What?
You probably turned it up too loud and blew out the speakers
But this model doesn't have speakers
Скопировать
Дверь машины была открыта, фары включены.
Следы крови - на водительской двери, на динамике, на рулевом колесе и в районе пулевого отверстия на
Ясно. Преступник стоял рядом с машиной. Она ударила его дверью.
Door was ajar when we found it, headlights on.
Blood on the driver's door, speaker, more blood on top of the steering wheel around this bullet hole. Punched through the driver's seatback, shoulder level.
Okay, perp stood outside the car girl slams him with the door, perp gets a round off hits her in the shoulder, maybe the bicep.
Скопировать
Вы поете свой гимн, и я понял, что делать, если вы забыли текст.
На стадионах сейчас такие динамики, что слова ничего не значат.
Людей заботит только вид.
You do sing the national anthem and I've worked out how to do it if you're lost in the middle.
The Tannoy systems at big stadiums, it doesn't matter.
All that people care about is the look.
Скопировать
Ок, стоп!
Сейчас каждая группа должна выбрать представителя, который расскажет о внутренней динамике в группе.
Извините, куда вы?
OK, stop.
OK, people, each group must choose a representative to tell about their work process.
Where are you going?
Скопировать
Ты или он?
Выключи динамик!
Бумер!
You or him?
Take the box away!
Bok Min, draw the gun.
Скопировать
Ты действительно думаешь, что это вернет Спайка?
Ну, я должна была экстраполировать новое изменение в межразмерной плазменной динамике на лету, но...если
Хорошо.
You really think this'll bring Spike back?
I had to extrapolate a new variation on interdimensional plasma dynamics on the fly, but if the math holds...
All right.
Скопировать
Потрясающе!
И конечно же кожанные сиденья автоматические окна невероятно мощные динамики.
Шикарно!
Amazing!
And of course, leather seats, power windows, and a booming stereo are all standard.
Sweet!
Скопировать
Они такие вкусные.
ТАКСИСТ Знаете, у вас с братом крайне интересная динамика взаимодействий.
ЧАРЛИ А попроще? Я же пьян в жопу.
They're surprisingly good.
You know, that's an interesting sibling dynamic you've got goin' with your brother there.
You get that I'm loaded, right?
Скопировать
В 13-м веке... в этом замке...
Сильное эхо, приглушите динамики.
Ну, дорогой Гийом, как там тайник?
In the 13th century
Get down from there
So Guillaume How's the test going?
Скопировать
Загорается первый индикатор.
...вы ставите первую запись и включаете динамик в первом зале.
А теперь посетитель входит во второй зал, загорается второй индикатор, вы выключаете динамик в первом зале, вы ставите вторую запись и включаете динамик во втором зале.
The first sensor will come on
Then you put the record on and you put on the speaker of room 1
Now the visitor enters the second room Second sensor gets activated Switch off speaker 1
Скопировать
Послушайте...
Месье Бернар-Сенвалю не нравится, что динамик в часовне.
Ну и пусть себе злится, а мы продолжим.
But listen to this...
There's a complaint because of the loudspeaker in the chappel
He doesn't want be disturbed while playing Let him grumble while we continue our work
Скопировать
...вы ставите первую запись и включаете динамик в первом зале.
А теперь посетитель входит во второй зал, загорается второй индикатор, вы выключаете динамик в первом
И так далее.
Then you put the record on and you put on the speaker of room 1
Now the visitor enters the second room Second sensor gets activated Switch off speaker 1
And so on
Скопировать
Сэр, энергетические показатели волны возросли в 12 раз.
С сохранением динамики, они возрастут до фактора 200 к тому моменту, когда волна достигнет Леммы II
Мы все еще можем ее рассеять?
Sir, the energy level of the wave has increased by a factor of 12.
At this rate, it will have increased by a factor of 200 by the time it reaches Lemma II.
Will we still be able to dissipate the wave?
Скопировать
- Да... Вмонтировано, да?
- Два динамика, слева и справа.
Я в министерство, вернусь не скоро.
Ooh... built-in, isn't it?
Two speakers, left and right.
I am going to the Ministry, will be back late.
Скопировать
Согласно так называемым экспертам, все дело в ре-секвенировании аминокислот и дисульфидной перестановке.
Квантовая динамика тут совершенно ни при чем.
Но как это может быть?
According to the so-called experts it's all a matter of amino acid re-sequencing and disulfide shuffling.
Quantum dynamics has nothing to do with it.
But how can that be?
Скопировать
- Вот тебе адрес.
"Забрать динамики, погрузить в машину, приехать обратно, вынуть ключ из зажигания".
Розали ни одной подробности не упустит.
- There's your address.
"Collect speakers, put in car, drive back, take key from ignition."
Rosalie is nothing if not thorough.
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Если оставить видеоплёнку рядом с телевизором или просто динамиками то шум всё равно будет попадать на
Тоже самое происходит между людьми.
What do you mean?
If you leave a videotape by the loudest television or speaker for a long time noise gets onto it sometimes, right?
The same kind of thing happens between people.
Скопировать
Если метеосъемка Пентары произведена верно, то от 10 до 12 градусов по Цельсию в первые десять дней.
Если такая динамика сохранится, то вся их экосистема развалится к чертям.
И я сомневаюсь, что они готовы к борьбе с теми холодами, которые наступят в результате этого.
If the Pentharans' spheral forecasts are correct 10-12 degrees Celsius within the first ten days.
If it continues like that their entire ecosystem will be shot to hell.
And I doubt if they're prepared to cope with the kind of cold that's coming.
Скопировать
Чего не сделала природа.
Динамика автоматизма...
Это совершенство.
What nature hasn't done.
The dynamics of automatism...
This is perfection.
Скопировать
Доктор Урбини, включите магнитофон, я хочу это записать.
Такова главная динамика надвигающегося экстремизма.
Господин президент, общественность, молчаливое большинство требуют загасить этот пожар во имя социального мира и спокойствия.
The tape recorder. I want all this taped!
Such is the wretched outcome of the policy of two extremisms!
Mr President, that silent majority, now implacably martyred.. ..has reached the end of its tether and demands social peace.
Скопировать
Как сказал Джон Д. Рокфеллер:
Вы должны следить за динамикой денег и держать валюту в движении.
- Что?
It's like John D. Rockefeller said:
You gotta grasp the dynamics of money and keep the currency on the move.
- What?
Скопировать
Все ЭТО пришлось покрывать ПЭНОЙ ИЗ ОГНЭТУШИТЭПЯ, И СНИМЗТЬ ДОВОЛЬНО крупным ППЗНОМ, ЧТОбЫ не ЗЗХВЗТИТЬ ничего другого.
ПО динамике НИКТО НИЧЕГО не ПОНЯЛ.
Когда сейчас смотрят фильм, то не понимают, что это не настоящий снег.
It was all covered with fire foam, but it was shot quite close to leave everything else out.
And as he is moving, you can't really tell.
If you watch it now, no one can tell, it's not real snow.
Скопировать
Тут все слышат голоса.
Это динамики.
В замке их полно.
Everybody hears voices here
It's a loudspeaker
The castle's full of them
Скопировать
Работает.
- Может дело в динамиках?
- Нет.
It'll work.
- Maybe it's the speakers.
- It's not.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Динамика?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Динамика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение