Перевод "роспись" на английский

Русский
English
0 / 30
росписьpainting
Произношение роспись

роспись – 30 результатов перевода

Чтобы это событие было торжественным...
А роспись - это так скучно.
Даже жутковато.
She wants it to be a solemn event.
A civil marriage is so dreary.
Sinister...it's almost eerie.
Скопировать
Последняя оборона Кастера.
Когда кузен уехал, оказалось, что роспись не оригинальна.
Он ее срисовал с рекламы пива...
Supposed to be Custer's last stand.
After the cousin left town, they found out it wasn't an original.
He copied the whole thing from a beer ad.
Скопировать
Пожалуйста Это самое малое что я могу сделать
Просто поставьте вашу роспись
В вестибюле есть прекрасные магазины.
Please. It's the least I can do. Okay?
Really, just sign for it. Anything you want.
There's some lovely shops off the lobby.
Скопировать
Учитель, куда ты?
Их прислал настоятель храма, заказавший нам роспись.
А это - монахини из здешнего монастыря.
This way.This way.
They're from the church that commissioned the work.
And those are nuns of the convent.
Скопировать
- Что?
Я наполовину закончил роспись манускрипта, когда мое сердце покинуло меня.
Вы знаете пророчества.
- What?
I was halfway through illuminating it when my heart just left me.
You know the prophecies.
Скопировать
- ¬езувий!
Ќадо будет сказать јрти, что его дорогуща€ роспись - просто говно по сравнению с этим.
- ∆енщин заценил?
Vesuvius, Jesus.
Who'll tell Artie that his mural looks like a used Trojan compared to this?
Notice the women? Know what I realized on the plane?
Скопировать
- Не может быть.
- Роспись ваша! ?
- Значит моя книга, в которой лежит Танин талон, который выиграл 20 000, у вас!
- It couldn't happen!
- Is this signature yours?
- It means you have my book wherein Tanya's coupon for 20000 is.
Скопировать
Да.
Роспись старая, а надпись свежая.
Тот, кто вам нужен, ждет вас на небе.
Yes.
Painting's old, script is new.
The man you want will be waiting in the clouds.
Скопировать
Но ты не знаешь, как пахнет в Сикстинской часовне.
Ты никогда не разглядывал её изумительную роспись.
Если я спрошу о женщинах, ты, вероятно, выдашь мне свои предпочтения.
I'll bet you can't tell me what it smells lile in the Sistine Chapel.
You never actually stood there and looked up at that beautiful ceiling.
Seen that. If I ask you about women... you'll probably give me a syllabus of your personal favorites.
Скопировать
Потрогайте...
Ручная работа и ручная роспись...
Вы можете... - Ты готова трахаться здесь с каждым?
See how heavy it is?
Hand-made, hand-painted...
- Sucking every dick in the bazaar?
Скопировать
Как уроки росписи керамики.
Любовные свидания это вовсе не роспись керамики.
– Вполне. Почему нет?
Like taking a pottery class.
-An affair isn't like taking pottery. -Could be.
It would start out like that.
Скопировать
Ты видишь?
Бронированная, небьющаяся печать и роспись.
Оставь свет, мамочка...
Treasure hunt?
That's a great idea!
But you'll have to think like a Lost Boy.
Скопировать
- Эх, выпить бы сейчас. Да? - Не поздновато ли для службы доставки?
- Может, пакет под роспись
- Вот мы и распишемся.
Guess I could do with a drink, I can tell ya that.
It's a little late for a delivery? Maybe they need somebody to sign for it.
Let's sign for it.
Скопировать
- Вот, только здесь, сэр.
Здесь уже есть роспись.
О, да.
- Well, there's only one, sir.
It's been signed for already.
Er, yes.
Скопировать
Альфред Гудроуз.
Я хочу, чтобы ты связал роспись на стене с Днем рождения его дочери.
1 сентября 1927 года, ей исполнилось 8 лет.
Alfred Goodrose.
I want you to cross-reference anything about that mural with his daughter's birthday.
September 1, 1927, she was eight years old.
Скопировать
Узел был своеобразный.
Это как роспись.
Мы не можем просто просить женщин снять рубашки, или нет?
The knot was distinctive.
It's a kind of signature.
We can't just walk around asking women to lift up their shirts, can we?
Скопировать
А лицо?
Роспись удивляет?
Мой отец был маори.
Your face...
You mean, why is it marked?
My father was a Maori.
Скопировать
Я проверила в отделе кадров "Partell Manufacturing", нет ли у них сотрудников еще увлекающихся живописью.
Оказалось, они как раз заказали роспись у себя в кафетерии.
Художник по имени Кит Гарнер.
I checked with Partell Manufacturing HR, any chance they have an employee who also is a known artist.
Turns out they just commissioned a mural in their cafeteria.
Artist's name is Keith Garner.
Скопировать
Впечатляет.
Он продал роспись за пол миллионов сегодня.
Она была на гаражной двери?
I'm impressed.
He sold a mural today for a half-million bucks.
It wasn't on a garage door, was it?
Скопировать
Отличное предложение.
Мы послали почтальона с посылкой под роспись, но безуспешно, так что он или медитирует, или его здесь
По-моему, он вряд ли медитирует.
I'm way up on the deal.
We sent a postman in with a package to sign for, but there was no response. So, he's either chilling or he's not there.
I think it's unlikely he's just relaxing.
Скопировать
Не я придумала правила.
Лили, какая красивая роспись!
Это принесет какому-то ребенку много радости.
I don't make the rules.
Oh, Lily, what a beautiful ornament!
That's gonna make a little kid very happy.
Скопировать
Я был бы не прочь.
Даже проникшись моим абсолютным спокойствием, вы ставите роспись не той рукой.
А может это настоящая подпись, а роспись в журнале записи постояльцев фальшивая.
I wouldn't turn down the chance.
Even swayed at last by my manly composure, you sign in a false hand.
Mightn't this be my true hand, and my hand to the hotel register false?
Скопировать
Даже проникшись моим абсолютным спокойствием, вы ставите роспись не той рукой.
А может это настоящая подпись, а роспись в журнале записи постояльцев фальшивая.
Хотел бы я также заиметь пятёрку.
Even swayed at last by my manly composure, you sign in a false hand.
Mightn't this be my true hand, and my hand to the hotel register false?
Wish I had five like you.
Скопировать
Я здесь для проверки.
Где мне поставить роспись или мне стоит сказать, где мне поставить Джон Хэнкок?
Вообще-то, я поставлю свое имя.
I'm here for my test.
Where do I sign in, or should I say, where do I put my John hancock?
Actually, I will sign my name.
Скопировать
Что ты там читаешь, свой гороскоп?
Новая стенная роспись Ауэрбаха.
Я вчера заезжал туда, чтобы посмотреть.
What are you reading? Your horoscope?
Huh. The new Auerbach mural.
Ah. I stopped by yesterday to take a peek.
Скопировать
Правда, я считаю, Блэквуд соперничал с Одюбоном.
Нашли стенную роспись?
Роспись? ..
Personally, I think Emerson Blackwood rivaled Audubon.
Come across his mural?
A mural?
Скопировать
- Я просто хотел показать свою картину.
- Роспись, роспись, роспись!
Дисквалифицирован!
- Just wanted to show you my art.
- Murinal, murinal, murinal!
Disqualified!
Скопировать
Я формы никогда не выберу.
Лучше роспись Джерри.
Нет, народ...
I wouldn't take them over anything.
I'd take Jerry's Murinal over this.
No, guys...
Скопировать
Нашли стенную роспись?
Роспись? ..
Где?
Come across his mural?
A mural?
Where?
Скопировать
Они все равно не слышат. -И что дальше?
МакАлистер отнесет облигации представителю банка, который потребует с него роспись, чтобы подтвердить
Когда облигации проверят и пересчитают, МакАлистер получит депозитный бланк формы CRM114, в которой укажет номер счета, известный лишь ему и банку. Затем сотрудник отнесет бланк проверяющему для подтверждения.
They can't hear us, What's next?
McAllister takes the bonds to a representative who asks him for his signature to verify what they call "membership, "
Once the bonds are counted and confirmed McAllister will receive a CRM-114 deposit form and on this form he inputs his account number that only he and the bank know, Then the agent will take this to an authorization officer for further verification.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов роспись?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы роспись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение