Перевод "роспись" на английский
роспись
→
painting
Произношение роспись
роспись – 30 результатов перевода
Учитель, куда ты?
Их прислал настоятель храма, заказавший нам роспись.
А это - монахини из здешнего монастыря.
This way.This way.
They're from the church that commissioned the work.
And those are nuns of the convent.
Скопировать
- Что?
Я наполовину закончил роспись манускрипта, когда мое сердце покинуло меня.
Вы знаете пророчества.
- What?
I was halfway through illuminating it when my heart just left me.
You know the prophecies.
Скопировать
Но ты не знаешь, как пахнет в Сикстинской часовне.
Ты никогда не разглядывал её изумительную роспись.
Если я спрошу о женщинах, ты, вероятно, выдашь мне свои предпочтения.
I'll bet you can't tell me what it smells lile in the Sistine Chapel.
You never actually stood there and looked up at that beautiful ceiling.
Seen that. If I ask you about women... you'll probably give me a syllabus of your personal favorites.
Скопировать
- ¬езувий!
Ќадо будет сказать јрти, что его дорогуща€ роспись - просто говно по сравнению с этим.
- ∆енщин заценил?
Vesuvius, Jesus.
Who'll tell Artie that his mural looks like a used Trojan compared to this?
Notice the women? Know what I realized on the plane?
Скопировать
Пожалуйста Это самое малое что я могу сделать
Просто поставьте вашу роспись
В вестибюле есть прекрасные магазины.
Please. It's the least I can do. Okay?
Really, just sign for it. Anything you want.
There's some lovely shops off the lobby.
Скопировать
- Не может быть.
- Роспись ваша! ?
- Значит моя книга, в которой лежит Танин талон, который выиграл 20 000, у вас!
- It couldn't happen!
- Is this signature yours?
- It means you have my book wherein Tanya's coupon for 20000 is.
Скопировать
Да.
Роспись старая, а надпись свежая.
Тот, кто вам нужен, ждет вас на небе.
Yes.
Painting's old, script is new.
The man you want will be waiting in the clouds.
Скопировать
Последняя оборона Кастера.
Когда кузен уехал, оказалось, что роспись не оригинальна.
Он ее срисовал с рекламы пива...
Supposed to be Custer's last stand.
After the cousin left town, they found out it wasn't an original.
He copied the whole thing from a beer ad.
Скопировать
- Вот, только здесь, сэр.
Здесь уже есть роспись.
О, да.
- Well, there's only one, sir.
It's been signed for already.
Er, yes.
Скопировать
Потрогайте...
Ручная работа и ручная роспись...
Вы можете... - Ты готова трахаться здесь с каждым?
See how heavy it is?
Hand-made, hand-painted...
- Sucking every dick in the bazaar?
Скопировать
Как уроки росписи керамики.
Любовные свидания это вовсе не роспись керамики.
– Вполне. Почему нет?
Like taking a pottery class.
-An affair isn't like taking pottery. -Could be.
It would start out like that.
Скопировать
- Эх, выпить бы сейчас. Да? - Не поздновато ли для службы доставки?
- Может, пакет под роспись
- Вот мы и распишемся.
Guess I could do with a drink, I can tell ya that.
It's a little late for a delivery? Maybe they need somebody to sign for it.
Let's sign for it.
Скопировать
Говори, вор!
Общество красильщиков Авентина заплатило мне, чтобы я сделал настенную роспись с изображением вас и Люция
Что ты мелешь?
Speak, thief!
Sir, Aventine Cloth Dyers Association are paying me to do a mural of you and Lucius Vorenus in the arena, sir.
Explain yourself.
Скопировать
Они все равно не слышат. -И что дальше?
МакАлистер отнесет облигации представителю банка, который потребует с него роспись, чтобы подтвердить
Когда облигации проверят и пересчитают, МакАлистер получит депозитный бланк формы CRM114, в которой укажет номер счета, известный лишь ему и банку. Затем сотрудник отнесет бланк проверяющему для подтверждения.
They can't hear us, What's next?
McAllister takes the bonds to a representative who asks him for his signature to verify what they call "membership, "
Once the bonds are counted and confirmed McAllister will receive a CRM-114 deposit form and on this form he inputs his account number that only he and the bank know, Then the agent will take this to an authorization officer for further verification.
Скопировать
Я был бы не прочь.
Даже проникшись моим абсолютным спокойствием, вы ставите роспись не той рукой.
А может это настоящая подпись, а роспись в журнале записи постояльцев фальшивая.
I wouldn't turn down the chance.
Even swayed at last by my manly composure, you sign in a false hand.
Mightn't this be my true hand, and my hand to the hotel register false?
Скопировать
Даже проникшись моим абсолютным спокойствием, вы ставите роспись не той рукой.
А может это настоящая подпись, а роспись в журнале записи постояльцев фальшивая.
Хотел бы я также заиметь пятёрку.
Even swayed at last by my manly composure, you sign in a false hand.
Mightn't this be my true hand, and my hand to the hotel register false?
Wish I had five like you.
Скопировать
Точно.
Пожалуйста, ваши инициалы здесь, здесь и здесь и роспись внизу.
Можно задать вам личный вопрос?
Right. Okay.
There you go. Just initial here, here, and here. And then you sign at the bottom.
Can I ask you a personal question?
Скопировать
Я здесь для проверки.
Где мне поставить роспись или мне стоит сказать, где мне поставить Джон Хэнкок?
Вообще-то, я поставлю свое имя.
I'm here for my test.
Where do I sign in, or should I say, where do I put my John hancock?
Actually, I will sign my name.
Скопировать
Что ты там читаешь, свой гороскоп?
Новая стенная роспись Ауэрбаха.
Я вчера заезжал туда, чтобы посмотреть.
What are you reading? Your horoscope?
Huh. The new Auerbach mural.
Ah. I stopped by yesterday to take a peek.
Скопировать
Ты там?
Здесь и здесь, число и роспись.
Мистер Бичум.
Are you there?
Initial there and there, sign and date at the bottom.
Mr. Beachum.
Скопировать
Да?
По- видимому, отвлечение внимания водителя провоцирует четверть несчастных случаев, согласно РоСПА, Королевскому
И похоже использование мобильных телефонов или навигаторов примерно равнозначно.
Is it?
Well, apparently, driver distraction contributes to a quarter of all accidents, according to RoSPA, the Royal Society For The Prevention Of Accidents.
And using a handheld mobile or a satnav is about equal, apparently.
Скопировать
Или, скорее, тебе.
Похоже на мамину роспись?
Думаю, это идеально.
Or rather, you.
Is that like mom's signature?
I think it's perfect.
Скопировать
Вы переиначиваете мои слова.
Разве это не может быть просто действием художника, гордящегося своей работой и оставляющего свою роспись
Ничего подобного.
You're twisting my words.
Is it not true that this may simply be an artist, proud of his work, signing off with a flourish?
That is not the point.
Скопировать
- Да.
прийти сюда, чтобы показать ему коридор наверху, потому что я подумала, что там неплохо бы сделать роспись
Я видела такое... знаешь, в одном из этих домашних телешоу.
Yeah.
He works at the school, and I asked him to come over and look at the upstairs hallway, 'cause I was thinking about doing a mural up there.
I saw it on, you know, something that I saw on one of those home shows.
Скопировать
Правда, я считаю, Блэквуд соперничал с Одюбоном.
Нашли стенную роспись?
Роспись? ..
Personally, I think Emerson Blackwood rivaled Audubon.
Come across his mural?
A mural?
Скопировать
Нашли стенную роспись?
Роспись? ..
Где?
Come across his mural?
A mural?
Where?
Скопировать
- Джерри...
Почему бы тебе не повесить эту роспись над писсуарами, Пускай люди пописают на неё.
Сходи к врачу.
- Jerry...
Why don't you put that murinal in the men's room so people can murinate all over it?
Go to the doctor.
Скопировать
- Я просто хотел показать свою картину.
- Роспись, роспись, роспись!
Дисквалифицирован!
- Just wanted to show you my art.
- Murinal, murinal, murinal!
Disqualified!
Скопировать
Я формы никогда не выберу.
Лучше роспись Джерри.
Нет, народ...
I wouldn't take them over anything.
I'd take Jerry's Murinal over this.
No, guys...
Скопировать
На создание этой росписи меня вдохновила смерть моей бабушки...
Ты сказал "роспись".
- Нет, не говорил.
For my murinal, I was inspired by the death of my grandma...
You said "murinal".
- No, I didn't.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов роспись?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы роспись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
