Перевод "constant bearing" на русский

English
Русский
0 / 30
constantконстанта постоянный неотвязный константный поминутный
Произношение constant bearing (констент бээрин) :
kˈɒnstənt bˈeəɹɪŋ

констент бээрин транскрипция – 31 результат перевода

-The German cartographer, Mercator originally designed this map in 1 569 as a navigational tool for European sailors.
The map enlarges areas at the poles to create lines of constant bearing or geographic direction.
So it makes it easier to cross an ocean.
- Неужели? - Немецкий картограф Меркатор разработал этот подход еще в 1569 году как навигационный инструмент для европейских моряков.
Карты растягивают территории у полюсов для создания линий постоянного азимута или географического направления.
Так что это помогает легче пересекать океан.
Скопировать
-The German cartographer, Mercator originally designed this map in 1 569 as a navigational tool for European sailors.
The map enlarges areas at the poles to create lines of constant bearing or geographic direction.
So it makes it easier to cross an ocean.
- Неужели? - Немецкий картограф Меркатор разработал этот подход еще в 1569 году как навигационный инструмент для европейских моряков.
Карты растягивают территории у полюсов для создания линий постоянного азимута или географического направления.
Так что это помогает легче пересекать океан.
Скопировать
Though very apt to procreate children,when the time comes.
Holy father,she impresses everyone who sees her or knows her with the purity of her life, her constant
But what of queen katherine?
Хотя, в подобающее время она, безусловно, сможет рожать детей.
Святой отец, всех, кто видел или знает ее, она потрясает своей непорочностью, целомудрием, воздержанностью, смирением и скромностью. Несомненно, из всех женщин Англии она более чем достойна стать королевой.
А как же королева Катерина?
Скопировать
The flower's meaning is...
'Constant love'.
December 31, 2004.
Цветок, который значит...
'Вечная Любовь'.
Декабрь 31, 2004.
Скопировать
And your absence was noted, sir Thomas.
How is her majesty bearing up under all this?
I am no longer allowed to see her.
Ваше отсутствие было замечено, сэр Томас.
Как Ее Величество все это выдерживает?
Мне больше не дозволено с ней встречаться.
Скопировать
Senator Chromatistes...
The constant threat of war on the border...
- So, did you review my plan?
Сенатор Хроматистов...
Постоянная угроза войны на границах...
- Итак, вы подумали над моим планом?
Скопировать
I have a play to complete.
I'll get my answers tomorrow, Doctor, and I'll discover more about you and why this constant performance
All the world's a stage.
Нужно закончить пьесу.
Завтра, Доктор, я получу все ответы на свои вопросы, узнаю вас поближе и пойму причины вашего постоянного притворства.
Весь мир – театр.
Скопировать
I wasn't speaking to my brother, Of course Dan reacted in the way he always does.
He becaime it character he like to call "The constant questioner".
Who's that guy?
Я старался не разговаривать с братом, но Дэн все равно доставал меня своим обычным способом.
Он играл в игру, которую сам называл "Вечный почемучка".
Кто это парень?
Скопировать
I'm not just back...
But bearing gifts.
Oh, my.
Я не только вернулся.
Я еще и с подарочком.
О боже...
Скопировать
It is a pity that certain persons refused to come here and testify!
But that in itself holds no bearing upon our conclusions.
Which are: That the union between king Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and void.
К сожалению, некоторые отказались прийти сюда и дать показания!
Однако это не отразится на нашем заклчении.
Которым является: союз Короля Англии Генриха и Катерины Арагонской объявляется недействительным.
Скопировать
There are ideas for a hundred campaigns.
It'll give you constant inspiration.
You're in a market where it's hard to find new images.
Здесь идеи для ста компаний.
Они обеспечам вам постоянное вдохновение.
Вы работаете на рынке, где трудно найти новые образы.
Скопировать
Even if you've made a choice, no one knows what comes after that as well. Even when you"ve made a very difficult decision, it might put you in a more difficult situation.
Because bearing someone with love doesn't always bring you happiness.
The choice is for each one to make.
что будет дальше. может стать еще труднее.
вы необязательно станете счастливой.
Выбор... каждый делает сам.
Скопировать
i'm sorry about what i said before,okay?
i come bearing gifts.
such as?
Я извиняюсь за то, что сказала раньше, хорошо?
Я пришла с дарами.
- Какими, например?
Скопировать
- Bearing.
It was your bearing.
I must have been the one who was dreaming.
- Держалась.
В том, как ты держалась.
Наверное, это мне пригрезилось.
Скопировать
- So I hear.
As the words "constant care" echoed in her head, Bree caught a sickening glimpse into her future...
OK, here we go.
- Я слышала.
Когда слова " постоянный уход" отозвались в ее душе, ужасающая картина будущего промелькнула перед Бри...
Ну, вот.
Скопировать
Dr. Constantine, who never left his patients.
Back on your feet, constant doctor.
World doesn't want to get by without you just yet and I don't blame it one bit.
Доктор Константин, никогда не покидал своих пациентов.
Снова на ногах, верный доктор.
Мир пока не хочет от вас избавиться, и я совершенно его не виню.
Скопировать
When disaster comes, he's there.
He brings the storm in his wake, and has one constant companion.
Who's that?
Когда происходит катастрофа, он тут как тут.
- Он приносит с собой лишь несчастья, и с ним его постоянный спутник.
- Кто же это?
Скопировать
So, how's Logan?
Logan is... a constant surprise.
I have trouble keeping up with him.
Ну, а как Логан?
Логан... постоянно меня удивляет.
Я едва за ним успеваю.
Скопировать
But I only said that because I failed the police entrance exam.
I'm still bearing a grudge.
Let's go.
Я не хотел, меня заставили.
На мне проклятие.
Уходим.
Скопировать
Rick...
With the heat bearing down on your movement right now, we feel it's best to dodge the gay bullet.
Go for the human rights angle.
- Рик...
Из-за накала в твоем движении в настоящий момент, мы думаем, что будет лучше не упоминать о геях.
Будем давить на права человека.
Скопировать
It's me that needs the apology, and not just from her.
Beware Greeks bearing lager.
Come on, don't be daft.
Это передо мной должны извиняться, и не только она.
Бойтесь греков, несущих "Lager".
Ну же, не будь глупым.
Скопировать
You just might end up convincing me...
After the hold-up, there were constant police raids in the ghetto.
Every day, someone went to jail, someone was nailed.
Так ты сможешь убедить меня.
После нападения на мотель полиция совершала постоянные рейды.
Каждый день кого-то ловили, кого-то арестовывали, прижимали.
Скопировать
But in fact...
I live in constant fear that my husband will find out...
Your husband?
На самом деле...
Я все время боялась, что мой муж это заметит...
Ваш муж?
Скопировать
As long as I can remember, everything comes back to you.
No matter what was happening even the thought of you was at least a constant comfort, but....
I can't go back.
Сколько себя помню, всё всегда возвращается к тебе.
Не важно, что случалось между нами, даже мысль о тебе была по крайней мере постоянным утешением, но...
Я не могу вернуться.
Скопировать
IT ISN'T THE TCHOTCKES.
IT'S LISTENING TO THAT CON- STANT STREAM OF SEXUAL INNUENDO ALL EVENING.
AND FRANKLY I DIDN'T FIND THAT REMARK ABOUT PERFORMING ON TED'S WEBSITE IN THE LEAST BIT AMUSING.
Дело не в прикольчиках.
Я слушала этот поток сексуальных измышлений целый вечер.
И, если честно, эта мысль о том, чтобы выступить на сайте Тэда, меня тоже, мягко говоря, не обрадовала.
Скопировать
It's the right move, T.
All those weeks in the hospital, surgeries, constant pain, for what?
Come out here and get shot over something like this?
¬ерный ход, "и.
—только недель провал€тьс€ в больнице, пройти через все операции, непрерывную боль, и дл€ чего?
"тобы выкарабкатьс€ и словить пулю вот из-за этого?
Скопировать
- Oh, yes.
Usually that stays constant at about 10,000 feet.
We're losing her. We're losing her.
- ќ, да.
ƒа, потр€хивает. ќбычно, он держитс€ на отметке примерно 10,000 футов.
¬се кончено. ¬се кончено.
Скопировать
It is, of course, the way of all things.
You see, there is only one constant one universal.
It is the only real truth. Causality.
Так уж устроен наш мир.
В нём лишь одна постоянная величина. И лишь одна неоспоримая истина.
Только она рождает все явления.
Скопировать
However, the behavior of lead is not 100% predictable.
On top of that, we also can't be 100% sure of a constant expiration time, due to the nature of human
Was there a yes or a no in there? What the fuck is it, a yes or a no?
Поведение свинца невозможно предсказать
Что касается генетики человека...
Скажи мне "да" или "нет".
Скопировать
Which is pretty much necessary when you wake up.
What's it called when you got a constant woody?
- You mean priapism. - See?
Они никогда не встают, чтобы отлить и почистить свои вонючие зубы.
Что это за болезнь, когда у тебя всегда стоит?
- Ты про приапизм?
Скопировать
In other words, forget all the normal rules that apply to both college and society, because this is a very big idea, my friends.
a non-exclusive, egalitarian brotherhood where community status and more importantly, age, have no bearing
Yeah?
Другими словами, забудьте обычные правила касающиеся колледжа и общества, потому что идея гораздо шире, друзья.
Мы говорим о неэксклюзивном, эгалитарном братсве где общественный статус и что гораздо важнее, возраст, не имеют никакого значенияr.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов constant bearing (констент бээрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы constant bearing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить констент бээрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение