Перевод "privatization" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение privatization (прайватайзэйшен) :
pɹˌaɪvətaɪzˈeɪʃən

прайватайзэйшен транскрипция – 28 результатов перевода

If your commission recommends raising the retirement age one day reducing benefits one dollar, reducing Colas....
If you recommend partial privatization on Social Security...
Are there cameras?
Если ваша комиссия в один прекрасный день рекомендует повышение пенсионного возраста и хоть на доллар уменьшить пособия и компенсации...
Если вы рекомендуете частичную приватизацию сферы социального обеспечения...
Где телекамеры?
Скопировать
Perhaps because they're drastically underfunded.
Which is why privatization more than makes sense.
I'm not having this argument with you again.
Наверное, потому, что их плохо финансируют.
Вот потому и нужна приватизация.
Я не буду опять спорить с тобой об этом.
Скопировать
We want to suggest that one of the initiatives is in trouble - unless people come out and vote for it. - Which one?
The privatization of parking meters.
People won't come out if I'm losing, but they'll come out if parking meters are losing?
Мы хотим предположить, что с одним проектом возникнут проблемы, если только люди не проголосуют за него.
С приватизацией парковочных счетчиков.
Люди не придут, когда я проигрываю, но они придут, когда проигрывают парковочные счетчики?
Скопировать
Students, take to the streets!
No to privatization!
No to job cuts!
Студенты, на улицу!
Нет приватизации!
Нет сокращениям рабочих мест!
Скопировать
Maybe I should be grateful for that.
So you want to know if Piron is making any moves beyond this whole police privatization thing?
Well, during the cyber attacks, I copied some confidential security filings.
Мне, наверно, нужно быть за это благодарным.
То есть ты хочешь знать, предпринимает ли Пайрон какие-либо шаги за спиной у полиции?
Ну, во время кибер-атаки я скопировал некоторые очень секретные документы.
Скопировать
Good morning.
hearings with private security contractor Point-Corp, part of the inquiry into the Defense Department's privatization
The circumstances of her death are not yet clear.
Добрый день!
Добро пожаловать на заседание которая состоит в следственной комиссии по приватизации и перемещению Департамента безопасности! я хочу сообщить вам ужасную новость! которая была главным следователем этой комиссии умерла сегодня утром!
Обстоятельства смерти не до конца ясны!
Скопировать
It's a fundamental restructuring of domestic intelligence policy.
It is the privatization of Homeland Security.
Billions and billions of dollars. Now you really think they're gonna forfeit all that because some hero from the seventh district of Pennsylvania thinks that they should?
Всем! Это основательная реструктуризация национальной разведслужбы
Это приватизация национальной безопасности.
Миллиарды и миллиарды долларов! если их попросит герой из 7 округа Пенсильвании?
Скопировать
What I didn't know was that this factory would be mine, too.
The privatization papers, etc.
But nothing major, the deal is done.
Чего я не знал ещё тогда, так того, что этот завод тоже будет моим!
Есть некоторые формальности, приватизация, подпись документов.
Но это не проблема.
Скопировать
Large funding cuts for social programs, these usually include education and healthcare, compromising the well-being and integrity of the society leaving the public vulnerable to exploitation.
Privatization of state-owned enterprises.
This means that socially important systems can be purchased and regulated by foreign corporations for profit.
Прекращается финансирование социальных программ, как правило, в них входят системы образования и здравоохранение, что подрывает благополучие и целостность общества, делая общество более уязвимым к эксплуатации.
Приватизация государственных предприятий.
Это означает, что важные социальные системы могут быть выкуплены и управляться иностранными корпорациями в целях получения дохода.
Скопировать
- Individualist freedom.
- Privatization.
- Free markets.
- Свобода личности.
- Приватизация.
- Свободные рынки.
Скопировать
- Money.
- Privatization.
- Wealth.
- Деньги.
- Приватизация.
- Богатство.
Скопировать
- Money.
- Privatization.
- Wealth.
- Деньги.
- Приватизация.
- Богатство.
Скопировать
- Free markets.
- Privatization.
- Ownership.
- Свободные рынки.
- Приватизация.
- Собственность.
Скопировать
The reaction of our listeners is clear.
Thanks to "coupon privatization" there is hope for a better future.
The Harvard Funds offer us a chance to invest.
Реакция наших слушателей однозначна.
Благодаря купоновой приватизации, у всех появились надежды на лучшее будущее.
Гарвардские фонды предоставляют нам прекрасную возможность инвестиций.
Скопировать
I find all this talk unacceptable.
The station will only benefit from the privatization.
You know that our ratings are almost zero.
Я не хочу слушать эти пустые разговоры. К чему всё это?
Приватизация пойдёт на пользу нашей радиостанции.
Ты знаешь, что наш рейтинг равен почти нулю.
Скопировать
That we grabbed the third rail with both hands?
We talked about raising the retirement age, privatization.
Damn it, Toby!
Что мы схватили третью рельсу обоими руками?
Что мы говорили о повышении пенсионного возраста, возможно приватизации...
Чёрт подери, Тоби!
Скопировать
On top of the debt's violence, we witness the selling off of our public services, our basic social services...
Privatization!
The health service has been privatized but between June and September 2005,
Помимо этого долга у нас есть еще одно зло. Это - приватизация. Мы разбазариваем государственные службы.
У нас приватизировали медицину.
С июня по сентябрь 2005 года холера унесла жизни 4 2 тысяч человек.
Скопировать
- Her supporters claim she transformed the British economy and reversed the country's post-war decline.
. - Her detractors blame her savage public spending cuts and sweeping privatization of...
- I... don't recognize myself.
Её сторонники заявляют, что она преобразовала британскую экономику и восстановила страну после послевоенного упадка.
Её противники обвиняют её в жестоком сокращении социальных расходов и огульной приватизации...
Я... себя не узнаю.
Скопировать
Sir?
Listen, I am not gonna negotiate a bailout if he won't budge on privatization.
If he wants to let his own people starve, so be it.
Сэр?
Я не буду обсуждать помощь, если он против приватизации.
Хочет, чтобы его народ голодал - пускай.
Скопировать
- Yeah, exactly.
but, you know, of course it's just the same terrible law that puts most of government funding towards privatization
- They're relentless, aren't they?
- Да, точно.
Они называют это "законопроектом о реформе патронажного воспитания", но ты же знаешь, разумеется, что это такой же ужасающий законопроект, который склонит большинство в правительстве на сторону частного, а не бюджетного финансирования.
- Они безжалостны, да?
Скопировать
This lie could ruin her life.
Privatization is incredibly effective.
We can get so much more done.
Эта ложь может разрушить ее жизнь.
Частное опекунство невероятно эффективно.
Мы можем получить намного больше.
Скопировать
- Okay.
And it's totally pro-privatization.
No.
- Хорошо.
И это абсолютно про-приватизировано.
Нет.
Скопировать
We can agree on that?
So, privatization is a way for us to change things up.
Yeah, a really dangerous way.
Ты с этим согласна?
Приватизация для нас - это путь к изменениям.
Ага, и это действительно опасный путь.
Скопировать
No.
Okay, that doesn't make any sense, 'cause Justina's against privatization.
Not if she supports this bill, she isn't.
Нет.
Ладно, но в этом нет никакого смысла, Потому что Джастина против таких домов.
Нет, если она поддерживает этот законопроект, но все не так.
Скопировать
I don't want you in my musical, but you were hands down the best.
Privatization is incredibly effective.
We can get so much more done.
Я не хочу видеть тебя в нашем мюзикле, но ты бесспорно была лучшей.
Приватизация крайне эффективна.
Мы можем добиться гораздо большего.
Скопировать
You don't have to worry about this.
Look, I don't know about this Arbiter company, but there are bad apples in privatization.
I mean, that's the point of the bill, is to weed them out with... with regulation and oversight.
Тебе не нужно волноваться об этом.
Слушай, я не знаю о компании Арбитр, но в частном опекунстве есть серьезные прорехи.
Я имею в виду, смысл законопроекта в том, чтобы искоренить их за счет... регулирования и надзора.
Скопировать
After all I've done to help you?
As part... of more comprehensive reform, privatization is incredibly effective.
By taking the money out of the hands of bureaucrats, and spending it directly on the kids who need help and the families who are helping them, we can get so much more done.
После всего, что я сделала, чтобы помочь тебе?
В рамках... более всеобъемлющей реформы, приватизация невероятно эффективна.
Вынимая деньги из рук чиновников, и тратя их непосредственно на детей, которые нуждаются в помощи, и семьи, которые помогают им, мы можем сделать гораздо больше.
Скопировать
Well, I think that I'm partially to blame for that because I let you out of one.
Montez is pushing hard to put an end to for-profit prisons and privatization.
- It's madness!
Что ж, пожалуй, в этом есть и моя вина, ведь вас-то я выпустила.
Монтез стремится положить конец коммерческим и приватизированным тюрьмам.
Это же безумие!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов privatization (прайватайзэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы privatization для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайватайзэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение