Перевод "осанка" на английский

Русский
English
0 / 30
осанкаbearing carriage
Произношение осанка

осанка – 30 результатов перевода

Не похоже, что бабушка весело проводит время, да?
Нет, бабушкина театральная осанка, как только может сидеть бабушка, среди суматохи.
Кое-кто может назвать это тусовкой.
It doesn't look like grandma's having a good time, is she?
No, grandma's staging a sit-in, as only grandma could do, in the middle of a hoopla.
Some people would call it a shindig.
Скопировать
Ну? ..
У тебя превосходная осанка.
Рубашка хорошая.
WELL?
YOU HAVE EXCELLENT POSTURE.
NICE SHIRT.
Скопировать
Хочешь выглядеть глупо?
Очень важна осанка.
Согни ноги!
You want to be a fool?
Your posture is important.
Bend your legs!
Скопировать
Когда изучаешь этих животных, видишь очень ясно, насколько они эмоциональны.
И видны перемены в их поведении, в их осанках, позах, образе действий.
Они издают звуки, имеют выразительные морды.
And when you study these animals, you see very clearly how emotional they are.
They go through this period of maybe lack of trust - they're not sure - to a very slow bonding, and you see their demeanor change: their posture, their stance, their gate.
If they vocalize, if they have expressive faces.
Скопировать
Покажи, что было снаружи до инцидента и вплоть до настоящего времени.
Должен вам сказать, у вас изумительная осанка.
Вы держитесь действительно прямо, а я - я сутулюсь.
Show me outside the lab from the window break until now.
Look, you have great posture.
You stand really straight. I'm slouching.
Скопировать
Наверно, все эти годы я думал не тем местом.
Где ваша осанка?
Секрет хорошей осанки - в гордости.
Well, I've been using the wrong end for years.
Where is your carriage?
The secret of good carriage is pride.
Скопировать
Где ваша осанка?
Секрет хорошей осанки - в гордости.
Каждый день женщина должна себе говорить:
Where is your carriage?
The secret of good carriage is pride.
Each day a woman must say to herself:
Скопировать
Он король скакунов.
Его ржание звучит как приказ монарха, и его осанка внушает почтение.
Довольно, кузен.
It is the prince of palfreys.
His neigh is like the bidding of a monarch and his countenance enforces homage.
No more, cousin.
Скопировать
Это великолепие, которое исходит из твоих глаз, голоса,..
...от твоей осанки и от походки, оно течёт из тебя, изнутри, Трейси.
В тебе горят огни, пожары, зарева.
The magnificence that comes out of your eyes and your voice and the way you stand there and the way you walk.
You're lit from within, Tracy.
You've got fires banked down in you.
Скопировать
Губы как рубиновое вино, а её глаза ... зеленые, как изумруды, о благородные господа.
Нигде на Востоке вы не найдете более благородной и величественной осанки, привлекательности и обаяния
Какие сладости вы откроете для себя!
Lips like ruby wine, and then her eyes... green like emeralds, O noble sirs.
Nowhere in the Orient will you find a more noble and regal comportment. What attraction, what charm...
What sweetness to discover!
Скопировать
Я должен был собирать листья, образцы растений...
Фехтование тонизирует мышцы, обостряет глаз, улучшает осанку.
Скажи ему, Джо.
I was supposed to be collecting leaves, plant specimens... Your attitude is all wrong.
Fencing tones the muscle, sharpens the eye, improves the posture.
You tell him, Joey. Explain to him.
Скопировать
Наконец-то.
Гордая осанка у оборванцев.
Хватит, Лоуренс.
That's it, then.
Marvellous-looking beggars, aren't they?
Leave it, Lawrence.
Скопировать
- Чувствую себя на 10 лет моложе.
- И осанка стала намного лучше.
Только погляди.
-I feel 10 years younger.
-And your posture's a lot better.
Look at you.
Скопировать
Ок, во-первых, спрячь палец, он снова оттопырился.
Теперь осанка.
Боже мой, ты ненормальный?
First, get your pinky down. It's up again.
And your posture.
My God! Are you crazy?
Скопировать
Но я, чей облик не подходит к играм, К умильному гляденью в зеркала;
Я, у кого ни роста, ни осанки, Кому взамен мошенница природа Всучила хромоту и кривобокость;
Он был горбатый.
But I that am not shaped for sportive tricks nor made to court an amorous looking-glass.
I, that am curtail'd of this fair proportion cheated of feature by dissembling nature, deformed.
- He was a hunchback. Deformed.
Скопировать
Упражнения в красноречии...
Осанка... и как её добиться.
2...
"Practise elocution...
"...poise... and how to attain it.
"Two...
Скопировать
Мне все равно
Следите за осанкой, дамы!
Добрый день. Как Вы поживаете?
I couldn't care less.
Posture, young ladies!
Good day, how are you?
Скопировать
Правда?
Это бывает из-за плохой осанки.
У меня? Смешно.
Really?
It comes from bad posture. Me?
Ridiculous.
Скопировать
Это тебя не касается, Кварк.
Плохая осанка.
Не изволишь убраться отсюда?
It's none of your concern, Quark.
Bad posture.
Will you get out of here?
Скопировать
- Нет.
На самом деле, я восхищаюсь твоей осанкой.
Если бы я мог научиться так ходить.
- No.
The truth is, I was just admiring your posture.
If I could just learn to walk like that.
Скопировать
Я не верю, что они даже знают, что они ищут, и потом, когда они думают, что нашли, они начинают бомбардировать иммунную систему, как будто она отделена от человека, в то время как человек продолжает делать все те вещи, которые подвергают опасности иммунную систему,
как, например, плохое питание, стресс, плохая осанка... - приём лекарств.
- Значит, вы сохраняете хорошее здоровье.
I don' t believe they even know what they' re looking for, and then, when they think they' ve found it they start bombarding the immune system as though it were separate from the whole person,
while that person continues to do all the things, that compromise the immune system, such as bad diet, stress, bad attitude... drug taking.
- So, you' ve kept yourself in good health.
Скопировать
Эмилия, покружись медленно. Я оценю объем работы.
Твоя осанка влияет на твой слух?
Повернись.
Amelia, circle slowly, so I can evaluate the work to be done.
Does your bad posture affect your hearing?
- Turn. - Sorry.
Скопировать
Нет, медленнее. Еще. Спасибо.
Осанка вне всякого сомнения.
Волосы. Цвет лица.
No, slowly turn.
Well, carriage, obviously. Hairstyle.
Complexion.
Скопировать
Он целыми днями тренируется.
У него хороший живот, хорошие ноги... хорошая осанка.
Поверьте мне... скоро ваш мальчик станет настоящим специалистом.
He practices hard all day.
Good stomach, good legs good posture.
Hey, I'll tell you that young boy is going to be a real expert.
Скопировать
О каблуках.
Они изменили мою осанку.
Я вдруг почувствовала, что у меня есть грудь.
The heels.
They do something for my posture.
I'm suddenly very aware and proud of my breasts.
Скопировать
Я собираюсь отправиться туда и высказать ему это.
- Красивая осанка.
- Спасибо.
I'm gonna march up there and tell him just that.
- Nice posturing.
- Thank you.
Скопировать
Идём!
Конкурс в купальниках даёт ещё 15% баллов демонстрирует грацию, атлетизм и осанку каждой женщины.
Последний раз я обнажалась в младенчестве.
Let's go!
The Swimsuit Preliminary accounts for 15% of the total score and tests the grace, athleticism and poise of each lovely woman.
The last time I was naked in public, I came out of a uterus.
Скопировать
Посмотришь на тебя, Когда ты гарцуешь на своей лошади -
Что за манеры, что за осанка! Настоящий образец добродетели!
А может быть, ты всего лишь негодяй, Похотливое животное,
When you pass, upon your steed what style, what grace
The perfect image of rectitude a figure of strength
Or perhaps you're a rake an animal on the make
Скопировать
Так, мы на месте.
Где мужская осанка?
Разведи плечи, грудь колесом, ноги врозь и пошла.
Okay, this is it.
Time to show 'em your man walk.
Shoulders back, chest high, feet apart, head up and strut.
Скопировать
- И чем он тебе помогает?
Моей осанке.
Одна нога короче другой.
- What do you need help for?
My alignment.
One leg's shorter than the other.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов осанка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осанка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение