Перевод "bearing" на русский
Произношение bearing (бээрин) :
bˈeəɹɪŋ
бээрин транскрипция – 30 результатов перевода
And your absence was noted, sir Thomas.
How is her majesty bearing up under all this?
I am no longer allowed to see her.
Ваше отсутствие было замечено, сэр Томас.
Как Ее Величество все это выдерживает?
Мне больше не дозволено с ней встречаться.
Скопировать
I'm not just back...
But bearing gifts.
Oh, my.
Я не только вернулся.
Я еще и с подарочком.
О боже...
Скопировать
It is a pity that certain persons refused to come here and testify!
But that in itself holds no bearing upon our conclusions.
Which are: That the union between king Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and void.
К сожалению, некоторые отказались прийти сюда и дать показания!
Однако это не отразится на нашем заклчении.
Которым является: союз Короля Англии Генриха и Катерины Арагонской объявляется недействительным.
Скопировать
Even if you've made a choice, no one knows what comes after that as well. Even when you"ve made a very difficult decision, it might put you in a more difficult situation.
Because bearing someone with love doesn't always bring you happiness.
The choice is for each one to make.
что будет дальше. может стать еще труднее.
вы необязательно станете счастливой.
Выбор... каждый делает сам.
Скопировать
i'm sorry about what i said before,okay?
i come bearing gifts.
such as?
Я извиняюсь за то, что сказала раньше, хорошо?
Я пришла с дарами.
- Какими, например?
Скопировать
- Bearing.
It was your bearing.
I must have been the one who was dreaming.
- Держалась.
В том, как ты держалась.
Наверное, это мне пригрезилось.
Скопировать
But I only said that because I failed the police entrance exam.
I'm still bearing a grudge.
Let's go.
Я не хотел, меня заставили.
На мне проклятие.
Уходим.
Скопировать
Rick...
With the heat bearing down on your movement right now, we feel it's best to dodge the gay bullet.
Go for the human rights angle.
- Рик...
Из-за накала в твоем движении в настоящий момент, мы думаем, что будет лучше не упоминать о геях.
Будем давить на права человека.
Скопировать
It's me that needs the apology, and not just from her.
Beware Greeks bearing lager.
Come on, don't be daft.
Это передо мной должны извиняться, и не только она.
Бойтесь греков, несущих "Lager".
Ну же, не будь глупым.
Скопировать
In other words, forget all the normal rules that apply to both college and society, because this is a very big idea, my friends.
a non-exclusive, egalitarian brotherhood where community status and more importantly, age, have no bearing
Yeah?
Другими словами, забудьте обычные правила касающиеся колледжа и общества, потому что идея гораздо шире, друзья.
Мы говорим о неэксклюзивном, эгалитарном братсве где общественный статус и что гораздо важнее, возраст, не имеют никакого значенияr.
Да.
Скопировать
One hears such comments as: "I baste the chicken with one hand and outline the paper with the other. "
were called to work for Lady Liberty it is our duty, nay, obligation to reclaim our place in the home bearing
One must pause to consider why Miss Katherine Watson instructor in the Art History department has decided to declare war on the holy sacrament of marriage.
Нередко случается слышать: "Я могу одной рукой разделывать цыпленка,..
Нашим матерям пришлось потрудиться на рабочих местах во имя госпожи свободы. И наша обязанность, нет, высокий долг - вновь занять своё место дома. И рожать детей, которые сохранят наши традиции в будущем.
И невольно возникает вопрос: почему мисс Кэтрин Уотсон,.. ...преподавательница с кафедры истории искусств,..
Скопировать
Each wedding meant a bouquet.
Each bouquet was like an airborne spore bearing the seeds of the next wedding.
one future led to another.
На каждой свадьбе бросали букет.
Каждый букет, как воздушная спора, давал росток новой свадьбы.
Каждая свадьба порождала новую.
Скопировать
We're back!
And we're bearing gifts.
What happened?
Мы вернулись!
И мы привезли подар...
Что случилось?
Скопировать
Lookin'good.
Captain, we got incoming Alliance cruiser bearing right down on us.
Have they spotted us?
Выглядит неплохо.
Капитан, к нам приближается крейсер Альянса, движется прямо на нас.
Они нас заметили?
Скопировать
I'm sorry, Jackson, I didn't mean...
My child-bearing arrangements are between me and Sookie.
And the Lord.
Мне жаль, Джексон, я не хотела...
Мои планы на деторождение - между мной и Суки.
И Богом.
Скопировать
Maybe 10 years later we can find some DNA.
Beware the cop bearing gifts.
Forget it.
Может сейчас, 10 лет спустя, мы сможем найти ДНК.
- Бойся копа, дары приносящего.
- Забудь об этом.
Скопировать
Recognize anything?
But this has no bearing on what Darius is saying now.
Really?
- Узнаете что-нибудь?
- Здесь нет никакой связи с тем, что нам рассказал Дариус.
- Серьёзно?
Скопировать
Sir, we've got a problem.
There are several Jaffa patrols bearing down on your position.
- Where?
Сэр, у нас проблема.
Несколько патрулей Джаффа приближаются к тому месту, где вы находитесь.
- Где они?
Скопировать
We got an officer down, she's a number one, female undercover.
Unit 833, bearing east on 3100 block of Baker.
Clear.
Офицер ранен, задача номер один, женщина работает под прикрытием.
Экипаж 833, к западу от квартала 3100 на Бэйкер.
Чисто.
Скопировать
But as hard as I try... I can't erase my dreams... my nightmares.
I feel the weight of the future bearing down on me.
A future I don't want.
Но как я ни стараюсь я не могу стереть свои сны свои кошмары.
Я ощущаю на своих плечах груз будущего.
Будущего, которого я не желаю.
Скопировать
Stern right full.
Inbound enemy contact bearing 2 47, range 1 1 5, closing.
- Let's go!
Правый двигатель на полную.
Виден вражеский обьект, направление 247... дальность 115, приближается.
- Быстрее!
Скопировать
Oh, Mammy, this house won't seem the same without Bonnie.
How's Miss Scarlett bearing up?
Miss Melly, this here's done broke her heart.
Как изменился этот дом без Бонни.
Как мисс Скарлетт?
Мисс Мелли, это горе разбило ей сердце.
Скопировать
Which one?
The man or the fur-bearing animal?
That's right.
Кого из них?
Мужчину или одетое в мех животное?
Правильно.
Скопировать
This is all the better for a finger that's nervous, like, on the trigger.
I shouldn't move, bearing that in mind.
You wouldn't like your suit spoiled with a bullet hole.
И ей полезно научиться нажимать на курок.
Ты справишься, дорогая. Учтите, она у меня нервная.
Жаль будет ваш испорченный костюмчик.
Скопировать
Hold still, heinie.
Bearing 020 degrees. The landfall bearing 020 degrees, straight ahead of you, gentlemen is England.
We shall go on to the end.
Не шевелись, задница.
Джентльмены, прямо перед вами Англия.
"Мы пойдем до конца.
Скопировать
She's the eldest of nine.
Look, you'll come when you can, like a god bearing gifts.
I'll take good care of her.
В их семье было девять детей, и она - старшая.
Слушай, ты сможешь приезжать, когда захочешь. Я буду рада этому.
Я о ней позабочусь.
Скопировать
OF MELANIE AND LINDSAY.
THEY'VE ASKED ME TO THANK YOU FOR BEARING WITNESS TO TODAY'S CEREMONY AND TO JOIN THEM IN RECOGNIZING
MELANIE.
Мелани и Линдси.
Они просили меня поблагодарить вас за то, что вы стали свидетелями сегодняшней церемонии, и присоединиться к ним в признании её истинным и нерушимым выражением их преданности друг другу.
Мелани.
Скопировать
A hardened facility in the Sierra Nevada mountains.
Fifty-two miles northeast, bearing 0.5 degrees.
That's the system core?
Укрепленное сооружение в горах Сьерра-Невада.
52 мили на северо-восток, курс – 0,5 градусов.
Это ядро системы?
Скопировать
Report.
Taking a bearing now.
We appear to be in geosynchronous orbit directly above the Ragnar anchorage.
Доложите.
Сейчас выходим на курс.
Мы находимся на геосинхронной орбите, прямо над станцией Рогнар.
Скопировать
Barret Bonden, put your helm hard to starboard.
He has a head start of two hours on us and he's bearing south.
That can only mean King Charles Island.
Баррет Бонден, положить руль вправо.
У него преимущество в два часа, и он идет на юг.
То есть, на остров короля Чарльза.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bearing (бээрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bearing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бээрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение