Перевод "отговорить" на английский
Произношение отговорить
отговорить – 30 результатов перевода
О великолепно.
Смотрите, Вы можете сказать Доктору, что он не сможет отговорить меня от этого, и вы тоже.
Я иду на следующий рейс Хамелеона, который улетает через полчаса.
Oh great.
Look, you can tell the Doctor he's not going to talk me out of this one, and neither are you.
I'm going on the next Chameleon flight, that leaves in half a hour.
Скопировать
"Однако... воля самурая, решившего вспороть себе живот, незыблема, "потому что причина этому - самое основательное решение.
"Я уверен, что все попытки его отговорить будут напрасны.
"Исполните его последнюю волю.
"But when a man declares that he wishes to tear his belly open, it can only come from a most profound resolve.
I am sure it would be no use trying to dissuade him.
Grant him his final wish.
Скопировать
Я думал всю ночь,
Я выдумал это, чтобы отговорить ее уезжать.
Скажи ей.
I spent the night thinking,
I made that up to dissuade her from leaving.
Tell her so.
Скопировать
- да, мама.
Мы хотим отговорить вашего мужа от поездки в Америку.
Вы плохо знаете, моего Оливера, мистер Пим
Yes, Mother.
We had hoped to persuade your husband to change his mind about going to America, ma'am.
I should have thought you would know Oliver better than that, Mr. Pym.
Скопировать
Я горжусь тем, что ты так сказал, Доктор.
Я перепробовал все, чтобы отговорить Уатта от этой затеи, а он не стал слушать.
Я прошу тебя поговорить с Клантонами.
Proud to hear you say so Doctor. If'n you feel that way there's something you can do.
I've tried all I know to talk Wyatt out of this an' he won't listen.
I'm asking you to go talk to the Clantons.
Скопировать
На самом деле мне не очень-то и хотелось идти в полицию.
Я хотела, чтобы вы меня отговорили от этого.
Похороните все это на дне вашей души.
You're right
I never really wanted to go to the police I was hoping you'd tell me not to go
Forget all this
Скопировать
Помнишь нашу вчерашнюю дискуссию?
Та цифра по-прежнему у меня голове, и на этот раз ты меня не отговоришь.
Более того, я требую не только прибавку к зарплате, но и новых спичрайтеров для моей программы.
- Anyway, he missed. - He missed?
Well, he just sort of grazed me. - Grazed you?
- Yeah, a couple of times. Whatever you say, Mar. See you later. - Great.
Скопировать
Но потом, передумал и обманул его, сказав, что вы замечательные жильцы.
Ну, как мне отговорить вас от этого!
Не пугайся, дорогая, он шутит.
Instead, I decided to lie and tell them you were wonderful tenants. Oh, you're great, Hutch.
Wish I could talk you out of it, though.
He's pulling your leg, Ro, honey.
Скопировать
Мы не сможем так быстро подготовить телеграф.
Есть шансы его отговорить?
Нет. Я хотел было его отговорить, но у меня не было поддержки. Да.
Any chance of talking him out of it?
None.
I would've stalled him, but I didn't have many friends in the room.
Скопировать
Есть шансы его отговорить?
Я хотел было его отговорить, но у меня не было поддержки. Да.
Хорошо, будем импровизировать.
None.
I would've stalled him, but I didn't have many friends in the room.
Yeah. All right, we'll have to play him on the fly.
Скопировать
Я слышал, что его описывают как вспыльчивого упрямца.
Протест отца не мог повлиять на него, не мог отговорить от того, что он собирался сделать.
У молодого человека не было товарищей.
I'd heard him described as an obstinate hot-head.
His father's remonstrance couldn't dissuade him from whatever he was intent on doing.
The young man had no comrades.
Скопировать
Когда ей стало лучше, она решила вернуться домой.
Отец пытался ее отговорить.
Она потребовала свою мебель. И он вез ее ночью, так, чтобы никто не видел.
When she began feeling better, she decided to return home.
My father tried to dissuade her.
He had to move them at night so as not to be seen.
Скопировать
Ты хочешь моего благословения?
Хочешь, чтобы я тебя отговорила?
- Так чего же ты хочешь?
Do you want my blessing?
Want me to talk you out of it?
- Then what do you want?
Скопировать
Нет, это и близко не смешно.
Фрейзер отговорил меня от признания Дафни в ту самую ночь, когда она запала на этого типа.
Ты не можешь злиться на меня.
No, it's not remotely funny.
Frasier talked me out of approaching Daphne the night she fell for that man.
You can't possibly be mad at me.
Скопировать
Нам пора что-то предпринять.
Если мы отговорим Джули, спрячем её, они выберут для эксперимента кого-нибудь другого.
Я говорю не только о Джули Пейтон, я имею в виду нас. Наше движение не сделало ничего, чтобы как-то помешать планам тейлонов!
It's time for us to do something.
If we talk Julie out of this, if we take her out, they'll just pick someone else to experiment on.
I'm not just talking about Julie Payton, I'm talking about us, this movement; we have done nothing to make a dent in the Taelons' agenda.
Скопировать
Мне нужны свидетели.
Если она убедит принять ее обратно, отговорите меня от этого.
Нам нужно поговорить наедине.
I want witnesses.
If she convinces me to take her back, talk me out of it.
WHIPPER: We need to talk alone.
Скопировать
Это был автоответчик моей подруги.
- Пытаюсь отговорить ее выходить замуж.
- Вы также звонили своей сестре.
It was to my girlfriend's answering service.
-To stop her marrying.
-You also called your sister.
Скопировать
Джон,
Ни за что, и... я свяжусь с остальными тремя членами вашей команды, и отговорю их, пока не поздно.
А, кстати, вы не сказали, кто палеонтолог?
No.
Of course, no. And I'm gonna contact the other three members of your team, and I'm gonna stop them from going.
Who's the paleontologist, by the way? You didn't say. She came to me, I want you to know this.
Скопировать
- Твои слова.
- Ладно, смельчак, я тебя не отговорю.
Но помни, что сделали с Ганди Симпсоном.
- They are your words.
- Ok, iron balls, I know I can't convince you.
But just remember what they did to Gandi Simpson.
Скопировать
Мой старый университет чествует меня, если ты можешь в это поверить.
Поедем со мной, дай мне попробовать отговорить тебя от этого...
Всего на день.
My old university is honoring me, if you can believe that.
Come with me, let me try to talk you out of it...
Just one day.
Скопировать
Отлично.
Тогда ты запросто сможешь отговориться, чтобы не мыть посуду.
Погодите-ка!
Good.
Then you shouldn't have any problem talking your way out of washing dishes.
Hold on.
Скопировать
Крутой Эдинбургский парень.
- Надо будет её отговорить.
Слушай, Дженни.
I am the Coco Bryce, fan of Hibs. A boy of Edimburgo, of first.
I must clarify the things to him.
It watches, Jenny..
Скопировать
Он собирался тебя уволить?
Единственное, чем я смогла его отговорить стало то, что я согласилась поехать с ним в тунисскую пустыню
-В Тунис?
He was gonna fire you?
Well, the only way I could talk him out of it was that I agreed to go and visit the Tunisian desert.
- Tunisia?
Скопировать
А вы, ребята, можете.
Вы его отговорите от этого.
Ну, давайте, ребята.
But you guys can.
You talk him out of it.
Come on, you guys.
Скопировать
Найдем планету с какими-нибудь низкоразвитыми формами жизни, которых никто не хватится.
Я поговорю с регентом, постараюсь отговорить его уезжать.
А ты сделай всё возможное, чтобы получить этот образец как можно скорее.
We'll find a planet with some low-level life-forms on it nobody will miss.
I'll speak to the Regent, try to keep him from leaving.
You make sure you get this sample here as soon as possible.
Скопировать
Взамен, Лига поддержит любую операцию, которую предпримет флот.
Мне, возможно, не удастся отговорить вас от этого?
Мы боимся, что нет.
In return, the League will support any action taken by the fleet.
I can't possibly talk you out of this?
We're afraid not.
Скопировать
Безумной Жанны - жертвы того, кого вы согласились защищать.
Окажите, ещё не слишком поздно отговорить вас защищать этого парня?
Извините, но кто вы?
Mad Jeanne, your new client's victim.
is it too late to convince you not to defend the boy?
Sorry... but who are you?
Скопировать
Скажи ему, что бы зашел позже!
Я не думаю, что его можно отговорить.
Я позвоню ему!
Tell him to come back later!
I don't think he can be dissuaded. I'll call the whole thing off!
You're the boss.
Скопировать
- Ну что, вы идёте?
- Нет, хочу его отговорить.
- Почему ты его не остановил?
No. I had to talk him down.
- Why didn't you yoke him?
- Little Morgan's got a lot of scrap to him.
Скопировать
Она хотела или вернуться домой, или сделать глупость.
- Я пытался отговорить её, но...
- Какую глупость?
She was torn: coming here or a silly move.
I tried to convince her, but...
A silly move?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отговорить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отговорить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
