Перевод "private person" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение private person (прайват порсон) :
pɹˈaɪvət pˈɜːsən

прайват порсон транскрипция – 30 результатов перевода

Ya, ya, ya, you'll get that list!
Individuals, private person, ... groups, fringe groups, competitors.
Have you actually watched our channels once?
Я, я, я, вы получите этот список!
У вас есть враги, люди, частные лица, группы, маргинальные группы, конкуренты.
Вы хоть раз смотрели наши каналы?
Скопировать
Anything else?
Yeah, I'm a very private person.
Just knock on my door and leave the suitcase outside.
Что еще?
Да, я не люблю, когда лезут в мою жизнь.
Просто постучите в дверь и оставьте дипломат снаружи.
Скопировать
What will happen to him, what will happen to the other.
Now he's not a private person.
He's part of the community of Israel.
Что будет с этим, что случится с тем.
В этот час он не частное лицо.
Он часть всего Израиля.
Скопировать
- It depends on what it involves.
- I'm a very private person.
- I understand.
- Это зависит от того, что мы будем затрагивать.
- Я очень скрытный человек.
- Понимаю.
Скопировать
I just gotta get out of here.
Kind of a private person, you know.
To tell you the truth, I never killed anybody before. Having a hard time with it.
Я должен уехать отсюда.
Знаете, я не люблю шумиху.
Честно говоря, я никогда никого не убивал и сейчас мне очень тяжело.
Скопировать
That's a bad idea.
- Jerry's a very private person.
- I wanna hear it from Jerry.
Это плохая идея.
- Джерри очень закрытый человек.
- Я хочу услышать это от Джерри.
Скопировать
But, their further disposition was declared state secret, media reporting restricted.
I couldn't gather more information, being deprived of my privileges and once again just a powerless private
There was nothing I could do.
Но, их дальнейшая судьба объявлена государственным секретом, публикаций в СМИ нет.
Я не смог получить дополнительной информации, , меня лишили привелегий и я стал обычным бессильным гражданином.
Я ничего не мог сделать.
Скопировать
I hoped it wouldn't come out.
Charles was a very private person whose only secret was that he loved other men.
He knew Vince would never let him go.
Я надеялась, это не станет известно.
Чарльз был очень замкнутым, и его единственным секретом была любовь к мужчинам.
Он знал, что Винс не оставит его в покое.
Скопировать
We discussed this.
Public figure, private person.
Okay.
Мы это обсуждали.
Публичный человек, скрытная личность.
Хорошо.
Скопировать
It's like half the show is secret footage.
I am a very private person.
I show 'em when I want to show 'em.
Да половина того, что они сняли, это скрытая съемка.
Я очень закрытый человек.
Я открываюсь тогда, когда этого хочу.
Скопировать
Well, that narrows it down.
Yeah, uh, Elizabeth is a bit of a private person.
Likes to keep an air of mystery.
Да, это сужает круг мест.
Да, Элизабет немного скрытный человек.
Любит сохранить атмосферу таинственности.
Скопировать
Did the professor say what the argument was about?
Joel was a very private person.
I never asked him about his personal life.
Профессор сказал, о чем они спорили?
Джоэл был очень закрытым человеком.
Я никогда не расспрашивал его о личной жизни.
Скопировать
I'm hosting a charity wine auction tomorrow night.
Well, I imagine Daniel's told you that I'm a... a very private person.
I don't make a habit of going to parties.
Завтра вечером я устраивая благотворительный аукцион вин
Ну, я полагаю, что Дениэл сказал тебе, что я... очень закрытый человек.
У меня нет привычки ходить на вечеринки.
Скопировать
All right, but she didn't tell you that she and Noah dated off and on, even after Kira?
Well, she's a private person.
What?
Все в порядке, но она не сказала тебе, она и Ной периодически встречались. Даже после смерти Киры?
Ну, это ее личное право.
Что?
Скопировать
I mean, any number of your patients could have developed a crush on you, gone online, found out what you like.
I'm a very private person.
I'm not on Facebook or any of that.
То есть, любой из ваших пациентов мог быть влюблён в вас, найти в сети, что вам нравится.
Я очень закрытый человек.
Меня нет на фейсбуке, или где-то ещё.
Скопировать
Something.
Well, Blake's a private person.
Maybe she doesn't want to talk about her family.
Хоть что-то.
Ну, Блейк довольно замкнута.
А может, не хочет рассказывать о семье.
Скопировать
What is the point?
I'm a very private person.
You said you were OK with me going into politics.
А в чем тогда?
Я очень закрытый человек.
Ты говорила, что не возражаешь против того, чтобы я шел в политику.
Скопировать
I can't say.
He's a private person.
He doesn't want to draw attention to himself.
Я не могу сказать.
Он не публичный человек.
Он не хочет привлекать к себе внимание.
Скопировать
'Cause I never told you, Finch.
I'm a very private person.
One more thing set right in the universe.
Потому что я никогда не рассказывал тебе, Финч.
Я очень скрытный человек.
Еще одна вещь сделана верно во вселенной.
Скопировать
Oh, I swear, I don't know why I avoided you guys for so long.
I guess I'm just kind of a private person, you know?
Oh, yeah, I was going to ask you.
Даже не знаю, почему я так долго вас избегала.
Наверное, я просто скрытный человек.
Кстати, да, хотела тебя спросить.
Скопировать
She didn't say. She never did.
She's a pretty private person.
Are those glasses?
Она никогда не говорила.
Она очень скрытная.
Это очки?
Скопировать
Or sharing...
I'm a very private person.
I'm not asking you to tell me things, to divulge your innermost.
Или разделении...
Я очень частное лицо.
Я не прошу рассказывать мне свои сокровенные тайны.
Скопировать
Law oblige companies to inform the other that it is the subject of takeover bid Korskogo There will be time to return the course
If such thoughts occur a private person acting on his own behalf, not the need to announce it
Korsky not know
Закон обязывает сообщить другой компании, что она является объектом предложения о поглощении. У Корского будет время на ответный ход.
Если подобные мысли возникают у частного лица, действующего от своего имени, нет необходимости объявлять об этом.
Корский не узнает.
Скопировать
He was in tears after leaving Your Majesty's presence.
The truth is my son is too much of a scholar and private person ever to desire public office or notoriety
Then after all, I forgive him.
Он был крайне расстроен, уезжая со двора.
Правда в том, что мой сын очень любит учиться, и он слишком скромный, чтобы заниматься общественной деятельностью.
Несмотря ни на что, я прощаю его.
Скопировать
- Why?
- Because Emily's a very private person.
- You mean guarded.
-Почему?
-Потому что Эмили - очень закрытый человек.
-В смысле замкнутая.
Скопировать
If she's innocent, why won't she turn herself in?
Lisbeth is a very private person.
I don't like that you're constantly trying to create a lead.
Почему она не явится к нам, если невиновна?
Элизабет очень замкнутый человек.
Мне нет дела до старых полицейских отчетов.
Скопировать
-No,but you can tell us.
Pete's a very private person.
He's very shy. He's very shy.
- Нет, но ты можешь нам рассказать.
Пит очень скрытный.
Он очень скромный.
Скопировать
I have come here in person to ask you why you will not show me the respect which as Queen of England I am entitled to expect even from you.
else, that you show the greatest respect to the Lady Anne of Cleves, even though she is now just a private
But surely the Lady Anne is worthy of every respect?
- Я приехала, чтобы спросить у вас лично, ...почему вы не выказываете мне уважение, которое я как королева вправе ожидать даже от вас?
Я, как и все, заметила, что ...вы оказываете глубокое почтение Анне Клевской, ...хотя она теперь лишь частное лицо и совсем незначительна.
- Простите, но леди Анна несомненно ... заслуживает всяческого уважения.
Скопировать
Uh, it's not an option.
Florrick is a very private person.
Look, I like Peter.
А, это не вариант.
Ам, Миссис Флоррик сторонница частной жизни.
Послушайте, мне нравится Питер.
Скопировать
- I don't like guessing games or public displays of affection.
I'm a very private person.
But I need a little PDA from my GF NNT.
- Я не люблю играть в угадайки, и публичного выражения привязанности.
Я очень скрытный человек.
Но мне хочется немного П.В.П. от моей Д.С.И.В.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов private person (прайват порсон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы private person для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайват порсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение