Перевод "персона" на английский
персона
→
person
Произношение персона
персона – 30 результатов перевода
Я рад доверию вашего величества, но все же имеется одна трудность.
Я не столь важная персона, чтобы быть посаженным отцом сестры короля, тем более короля Англии.
Именно поэтому я сделаю тебя герцогом.
I'm honoured by your majesty's trust but there is still a difficulty.
I'm not important enough to give away the sister of a king let alone the king of england.
That's why I'm making you a duke.
Скопировать
Гордон Уокер... один из величайших охотников на вампиров.
Собственной персоной.
Именно благодаря тебе, Гордон, нас почти не осталось.
Gordon walker... one of the greatest living vampire hunters.
In the flesh.
You're a big part of why my people are nearly extinct.
Скопировать
В самом деле?
Был собственной персоной?
Собственной персоной?
Really?
Did he come in person?
In person?
Скопировать
Был собственной персоной?
Собственной персоной?
Да, полагаю, он лично.
Did he come in person?
In person?
Yes, I believe he did.
Скопировать
(Шумит маленький фонтан).
У него и правда странное имя для важной персоны.
- Но это не Спитток.
(RUNNING WATER)
He does have a strange name, the big cheese.
...But it's not Spittock.
Скопировать
У меня новости.
Я еду в Нью-Йорк, чтобы принять участие в вечеринке с суши и важными персонами.
Между делом, если кто знает интересный анекдот, нескучный и который легко запомнить, загляните ко мне в кабинет до моего отъезда.
I have some news.
Today's the big day that I'm heading to New York to attend a party with sushi and important people.
On an unrelated note, if anybody has an interesting anecdote that is not boring and easy to memorize please drop by my office before I leave.
Скопировать
И чтобы отпраздновать его появление на свет, все наши филиалы устраивают виртуальные вечеринки, которые вебкамерами и проводами соединятся с настоящей вечеринкой, которая состоится в Нью-Йорке в одном очень престижном ночном клубе.
Там соберутся все ВИП-персоны, включая вашего покорного слугу, и будут наслаждаться лучшими дарами Нью-Йорка
И я не имею в виду полицию.
And, to celebrate its birth, all of the different branches are going to have satellite parties which will be connected via web cams and fibers to the real party, which is going on in New York City at a very exclusive nightclub.
And that is where all of the VIPs, including yours truly, will be partying with new york city's finest.
And I do not mean policemen.
Скопировать
- Ну вот.
На приглашении написано: только ВИП-персоны.
Значит вот как ты обращаешься со своими ВИП-персонами, Райан?
- Yep.
Well, the invitation says "VIPs only."
Is this how you treat your VIPs, Ryan?
Скопировать
На приглашении написано: только ВИП-персоны.
Значит вот как ты обращаешься со своими ВИП-персонами, Райан?
Мы уже в городе.
Well, the invitation says "VIPs only."
Is this how you treat your VIPs, Ryan?
We're already in the city.
Скопировать
-Я сама предложила.
-Ну конечно, ты такая важная персона, что соседка служит у тебя шафером.
-Пап, замолчи. -Как прошел первый день?
I dunno, Lady Muck, getting the neighbours to chauffeur her around.
Shut up, Dad.
How was the first day, then?
Скопировать
Видимо, они думали что он важная персона.
Если кто-нибудь в Вашингтоне читал мой отчет, то тоже знает, что он важная персона.
Знаете, это странно,
I guess they think he matters.
If anyone in washington read my report, they know he matters, too.
You know, it's weird.
Скопировать
- Мне правда кажется, что у них нет палат.
Их берегут для важных персон.
А если бы я была президентом?
- I really think they're out of rooms.
They're saving them for important people!
What if I was the president?
Скопировать
Ты посмотри.
Уилсон Фиск собственной персоной.
Такого шанса больше может и не быть.
Look at that.
Wilson Fisk is in the hizzey.
We may never get a chance like this again.
Скопировать
Через идентификацию образцов, которые он оставлял на своих жертвах... мы в состоянии привязать... шесть нераскрытых дел к одному убийце.
Агент Скалли будет действовать как главная персона... по судебной криминалистике.
Это три недавних убийства и три в 1999.
Through the identification of a pattern he leaves on his victims... we have been able to connect... six unsolved cases to one murderer.
Agent Scully will act as a point person... on the case forensics.
That's three recent killings and three from 1999.
Скопировать
А вот и он, наконец-то!
Нео, Избранный, собственной персоной.
Верно?
Here he is at last.
Neo, the One himself.
Right?
Скопировать
- Вот он, Джеки Легз.
Кенгуру Джек собственной персоной.
Так к нему не подобраться.
- So, that's Jackie Legs.
Kangaroo Jack in the flesh.
Can't get near him like that.
Скопировать
кто-нибудь найдётся.
я - персона нон грата для всех мужчин.
Меня даже водитель такси не закадрит.
My date's a quarterback with 27 teammates. I'm sure he can fix you up.
I'm sure he couldn't. I am persona non grata to all men.
I can't even get picked up by a taxi driver.
Скопировать
Они даже поспособствовали её стройности.
Но сейчас моя персона меня мало занимает.
Ты не интересуешься собой?
It changed her shape. She was dumpy at one time.
As it happens, I'm not interested in myself for the moment.
Not interested in yourself?
Скопировать
До сих пор не удалось точно установить, когда и как это произошло, и никаких следов преступников до сих пор не найдено.
Различными высокопоставленными персонами и государственными учреждениями.
Вместе они представляют ценность более 600000 франков.
Until now it could not be determined when and how this exchange happened. And also the perpetrators are still entirely unknown.
The originals are loans from different public characters and public institutes.
They represent all together a value of 600,000 Francs.
Скопировать
- Безрассудная ночь?
- Собственной персоной.
Так чего мы ждем? Мы загнали ее в угол.
- Foolish Night?
- In person. Oh! Say, what are we waiting for?
We've got her cornered.
Скопировать
Лично я бы предпочел, чтобы он сидел, как костюм.
Сказочный принц собственной персоной!
- Этот цилиндр мне не подходит.
Personally, I'd prefer it fit like a suit.
Prince Charming, in person!
- The hat's not exactly right.
Скопировать
Итак, леди и джентльмены, перед вами топор палача... и плаха.
Именно в этом историческом месте были обезглавлены такие персоны, как леди Джейн Грей и королева Кэтрин
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху... так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища... одним ударом.
Here, ladies and gentlemen, we have the ax of the headsman... and the execution block.
These are the originals with which such historic persons as Lady Jane Grey... and Queen Catherine Howard was beheaded within these precincts.
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
Скопировать
А это кто?
Да, это был Сидней Кидд, леди и джентльмены, собственной персоной.
А где Киттредж?
Who's that?
Here was Sidney Kidd, ladies and gentlemen. Kidd the good, Kidd the noble...
- Where's Kittredge?
Скопировать
Ты станешь знаменитостью
У тебя будет статус важной персоны
У тебя будут собственные последователи
You'll be a celebrity.
You have the stature for it.
You'll guard your own sanctuary.
Скопировать
- Мог бы обратить внимание!
Мог бы хоть раз в жизни отвлечься от своей персоны!
Да, я буду очень скучать по школе.
-You could notice!
You could give a fuck for once in your life about somebody besides yourself.
I'm really gonna miss high school.
Скопировать
Здесь ничего нет.
Это бомбоубежище для особо важных персон.
Только они не получили предупреждения.
There's nothing here.
This is a fallout shelter for VIPs.
Only they never got the warning.
Скопировать
Дедди Стивенс!
Собственной персоной.
Да он же легенда.
Papa Stevens.
In a self person.
This guy is a legend.
Скопировать
- Другая персона не здесь?
- Какая другая персона?
Другая персона, та, которую я не могу называть иначе.
- The other person isn't here?
- What other person?
The other person, the one I can't name otherwise.
Скопировать
я живу один, с котом.
Здесь никогда не было другой персоны.
- Здесь что-то случилось.
I live alone with my cat.
There never was another person.
- Something happened here.
Скопировать
Простите за неделикатность, а кто была эта другая персона?
Другая персона, как вы выразились, также деликатна, как я.
Она как я.
Is it indiscreet to ask who is the other person?
The other person, as you say, is as discrete as me.
She is like myself.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов персона?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы персона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение