Перевод "личность" на английский

Русский
English
0 / 30
личностьperson personality
Произношение личность

личность – 30 результатов перевода

Их можно восстановить, снова сделать людьми?
Все их личности потеряны.
Значит, они лишь оболочки?
Is there any way to restore them, to make them human again?
Everything that they were has been lost.
So they're like shells.
Скопировать
Это более чем прискобно, Ваше Величество.
Повар Фишера арестован, но надо сказать, что доходящие слухи указывают личность тех, кто совершил на
Кто?
It's more than unfortunate, Your Majesty.
Fisher's cook has been arrested, but I must tell you that.. that rumors abound us to the identity of those who plotted against him.
Who?
Скопировать
В Нью Йорке были задержаны террористы они имели при себе документы агентов ФБР
Их личности устанавливаются.
Усилина охрана стратегических объектов Джимми?
In New York, the terrorists who were apprehended were all carrying nearly perfect fake FBI badges.
Their identities have not been released.
Authorities have increased security at all critical sites...
Скопировать
Чувак, Кобра это главный злодей.
Его личность скрывалась в тайне четыре сезона.
У них была рация? На той стороне острова у каждого из тех гадов была на поясе такая же.
Dude, the Cobra's this big bad guy.
His identity's been shrouded in mystery for four seasons. They had a walkie-talkie?
Every one of those bastards on the other side of the island had one like this hanging from their belts.
Скопировать
Мистер Мукеш красив.
Что за личность!
Он франтовый.
Mr. Mukesh is handsome.
What a personality.
He's dashing.
Скопировать
А ты кто?
Ну, если сводить мою личность к религии, то я сикх.
Значит, один сикх... и...
What are you?
Well, if you're gonna reduce my identity to my religion, then I'm sikh.
But I also like hip-hop and NPR.
Скопировать
Например?
Ну, и общество интересных личностей.
Алкоголь в баре - это не более чем смазка для неформального общения.
Like what?
Women nacho grande platters the fellowship of some fascinating individuals like Warren here.
Alcohol is just a lubricant for all the individual encounters that a barroom offers.
Скопировать
А кто сказал, что он большее зло, чем я?
Ну, если только внутри тебя нет еще одной личности, о которой никто не знал, то..
Хлоя, когда я узнал про Лану я отправился искать Лекса.
Who's to say he's any more evil than I am?
Unless you have a second secret identity That I don't know about, I...
Chloe, when I heard about Lana, I went to find lex.
Скопировать
Я не понимаю, почему я не могу увидеть своего пациента.
мы держим личность пациента X в полном секрете
Пациент x работает здесь?
I don't understand whyi can't see my patient.
For your safety,we're keepingpatient x's identity a secret.
Does patient x work here?
Скопировать
Не подходит.
Не подходит к моему лицу, не подходит к моей личности.
Все неправильно.
It doesn't match.
It doesn't go with my face. It doesn't go with my personality.
It's just all wrong.
Скопировать
Он всегда брал с собой сумку и переодевался перед приходом домой.
Он так отделял свою работу от своей личности.
Что?
He'd always bring a bag to work with him ... and change before he got home.
Kind of like he had to separate his job ... from his identity.
What?
Скопировать
Что твоя... Что твоя мама говорит о тебе?
То, что я - типичная пограничная актерствующая самовлюбленная личность.
Ого.
What does your — what does your mom say about you?
That I'm a classic borderline histrionic cerebral narcissist.
Wow.
Скопировать
В общем она поведала мне кое-что интересное.
В частности есть работа "Личность Преступника". Автор Йошэлсон.
По сути в исследовании приходят к выводу о том, что разговорная терапия не просто бесполезна при лечении социопатов, но ещё и помогает им оправдывать свои преступления.
Anyway, she told me something interesting.
A lot of studies about talk therapy as it relates to sociopaths and criminals, one of them is The Criminal Personality conducted by Yochelson at St. Elizabeth's.
Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves to validate them.
Скопировать
Это кто?
Что за личность? Новый фигурант.
Не думал, что ты столь великодушна.
who is this?
It's a new face. so far only to watch it
you're not usually that magnanimous
Скопировать
Не подчиняюсь безумной сержантше, творящей беспредел.
Используешь поддельную личность, для получения работы в полиции,
- пять лет.
Not obeying insane sergeant, wrist slap.
Assuming false identity to get job in police,
- five years.
Скопировать
Нет, правда, я не пью.
Мы с тебя удостоверение личности не спросим.
Давайте уже, подходите все в круг.
Oh, no, I don't drink.
We're not gonna card you, darling.
All right, here, join the circle at least.
Скопировать
Сейчас я тебе отреагирую.
спрашивали, был ли я кем-то в истории религии, били ли другие, подобные мне, и создавал ли я себе новые личности
Мы ходили кругами, получали удовольствие от тайны, от умственной гимнастики.
Check my reaction.
You asked if I was a figure from religious history, if there were others like me, if I'd created future identities.
We were chasing our tails around the maypole, enjoying the mystery, the analytical stretch.
Скопировать
Выходит, что ты и есть тот мужнина из забегаловки.
Раздвоение личности.
Внутри тебя другой человек.
You suffer from delusions.
You' re going to be an interesting case for my research.
I knew that the killer had something to do with the police.
Скопировать
- Я принадлежу к тайному обществу, которое просуществовало тысячи лет!
Наши личности должны быть защищены!
- Можешь, не мог бы ты, снять эти уши, пожалуйста?
I belong to a secret society that has been around for thousands of years!
Our identities have to be protected!
Could, could you, take off, the ears, please?
Скопировать
Что-то, что должно было его предупредить.
Это могло бы быть ключом к личности убийцы.
- Крис.
Something which is going to warn him.
It could be a clue of the killer's identity.
-Chris.
Скопировать
Чем сегодня занимается мой любимый?
сперва похожу по магазинам, потом загоню пару мячей с гольф, потом позабочусь об этих привелигированных личностях
Ты знашь, как обычно.
What's on today's agenda, lovey?
Well, snookums, I'm first going to check out the market, then play a few holes of golf, and then pretend to care about under-privileged people.
You know, the usual.
Скопировать
Я посмотрю, что могу сделать.
Каждая веревка - это личность.
Каждое действие, каждый выбор.
I'll see what I can do.
Each string represents a person.
Every action, every choice.
Скопировать
Давай, сынок, вперед.
отпечатков пальцев вы станете на шаг ближе к устранению возможности кого-либо раскрыть вашу настоящую личность
Но вообще это не обязательно.
Okay, son, go ahead.
You see, without fingerprints, you'll be one step closer to eliminating the possibility for someone to discover your true identity.
By the way, this is optional.
Скопировать
Они оба... жили вместе.
Они были мастерами ичезновения, одержимыми тайной своих личностей.
И почему люди делают это, Уилл?
living' together.
They were dropout artists, both obsessed with hiding' their identities. And why do people do that, Will?
Probably 'cause they're criminals.
Скопировать
И почему люди делают это, Уилл?
оружия, использованного в другом преступлении, из-за которого жертва или доктор Колльер изменили свои личности
Эта пуля может сказать мне, кто они.
Probably 'cause they're criminals.
And the bullet that was fired in the victim's head, that could've been fired from a gun used in another crime, one that the victim or Dr Collier changed their identities to escape.
That slug could tell me who they are.
Скопировать
Но я скучаю по нему.
Я скучаю по его...необузданной личности и его чуткому-его сердцу, в этом, пожалуй, он весь.
Катлин Паркер по-прежнему хранит немного праха Тимоти Тредвелла.
But I miss him.
I miss his... rambunctious personality and his outgoing... his heart, you know, just everything about him, I think.
Kathleen Parker still holds some of Timothy Treadwell's ashes.
Скопировать
Всё это - ненастоящее.
Откидывание волос, манерничанье, фразочки - они дополняют личность.
- Так что это настоящее.
It's not their real stuff.
All that stuff... the hair flips, the mannerisms, the catch phrases.
They add up to the personality. So they are what's real.
Скопировать
Ага?
...определенные личности могли недопонять... некоторые твои шуточки и колкие фразы, что ты им говорила
НЕ, ну конечно все, что ты говорила действительно смешно но люди то больше привыкли сами кого-то унижать или ставить в неловкое положение.
Uh-huh?
...certain people might misconstrue... some of the mean and hurtful things you say and do to them.
Although the things you say are funny people tend to focus more on their own public humiliation and shame.
Скопировать
Это не делается без документов.
Вы принесли его удостоверение личности?
Я скажу, чтобы Сирот потом принёс.
I need to see proper identification first
Did you bring his ID card?
I'll have Sirote bring it in later
Скопировать
Вероятность нападения снаружи минимальна. Не напрягайся сверх меры. Легче, друг мой, легче, или ты...
Обнаружена подозрительная личность. Он поставил дипломат на пол и периодически смотрит на часы.
Классический подрывник-затейник, будто сошедший со страниц учебника по ОРД. БОМБА?
He gathered worthless people like that, tossed them onto a deserted island that he bought, and crammed survival knowledge and combat knowledge into them through a strict curriculum.
We learned how to survive and win battles in a place without food, much less electricity or plumbing from him.
And obtained a treasure called confidence.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов личность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы личность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение