Перевод "Call of Duty 2" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Call of Duty 2 (кол ов дьюти ту) :
kˈɔːl ɒv djˈuːti tˈuː

кол ов дьюти ту транскрипция – 31 результат перевода

Halo 2, Halo 3, Call of Duty 1,
Call of Duty 2, Call of Duty 3,
Rock Band, Rock Band 2,
Call of Duty 2, Call of Duty 3,
Rock Band, Rock Band 2,
Final Fantasy с первой по девятую, The Legend of Zelda,
Скопировать
They took Halo 1,
Halo 2, Halo 3, Call of Duty 1,
Call of Duty 2, Call of Duty 3,
Halo 2, Halo 3, Call of Duty 1,
Call of Duty 2, Call of Duty 3,
Rock Band, Rock Band 2,
Скопировать
Halo 2, Halo 3, Call of Duty 1,
Call of Duty 2, Call of Duty 3,
Rock Band, Rock Band 2,
Call of Duty 2, Call of Duty 3,
Rock Band, Rock Band 2,
Final Fantasy с первой по девятую, The Legend of Zelda,
Скопировать
Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.
His citation, attested to by his commanding officer Captain Marco and the nine surviving members of his
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.
В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан,
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
Скопировать
Raise your hands. Lift your legs.
The aforementioned displayed resourcefulness and courage beyond the call of duty when storming single
Objects...
Поднимайте ваши руки и ноги!
Вышеупомянутый проявил находчивость и смелость при исполнении долга, захватил в одиночку вооруженных бандитов и вернул Церкви Яффо... что это?
Объекты...
Скопировать
Get on with it, then.
Sometime after 2:00... a guy's gonna call on that phone and give you the name of a horse.
All you gotta do is take this two grand across the street... to Shaw's place, and bet it on that pony.
Тогда перейдем к делу.
Где-то после 2:00,.. ...человек позвонит по этому телефону и скажет вам имя лошади.
Все что вам нужно, это отнести эти две штуки в здание напротив... ...в заведение Шоу и поставить на эту лошадь. И не медлите.
Скопировать
The intercept system is completed, is on schedule. The intercept system is completed, Will Dr. Nishizono of the Technical Department, Section 2 and they're not going to have a party? Will Dr. Nishizono of the Technical Department, Section 2 and they're not going to have a party?
call Section 2 of the Development Division immediately. NERV is a most inflexible organization.
It's because of Commander Ikari.
Системы перехвата готовы, а никто не приглашает нас на вечеринку?
У нас в NERV такие строгости.
Всё из-за командующего Икари.
Скопировать
Will you help me Doctor?
Take 2 of these and call me in the morning.
I'll have your wife moved to the lab at Arkham.
Вы поможете мне доктор?
Пусть примет 2 дозы и позвоните утром.
Я помещу вашу жену в лабораторию Архама.
Скопировать
Miss Jane, I am sorry, but it is duty.
I ever answer the call of duty with alacrity.
I pray you give Sir Henry our most dutiful regards.
Простите, мисс Джейн, это мой долг.
Я всегда с готовностью повинуюсь долгу.
Умоляю передать от нас сэру Генри самый почтительный поклон.
Скопировать
Oh, please.
You've gone quite beyond the call of duty.
But... fortunately, I think I may have found something finally.
О, пожалуйста.
Ты и так делаешь очень много.
Но... к счастью, думаю я, наконец, что-то нашел.
Скопировать
If you are in a hurry to meet your shore tour for the eclipse we feature an express continental breakfast in the lido.
That's above and beyond the call of duty.
Guy should make captain for that.
Если вы спешите отправиться в тур и увидеть затмение, мы предлагаем легкий континентальный завтрак в бассейне.
Это превыше всякого чувства долга.
Его за это пора сделать капитаном.
Скопировать
Thank you for coming along.
Spending five minutes with Bester would try the patience of a saint but being stuck with him on a ship
It's not a burden. It will give us time together.
Спасибо, что зашла.
Пять минут вместе с Бестером требуют ангельского терпения.... ... но застрять с ним вместе на одном корабле - это уже превыше чувства долга.
Это не трудно, если дает нам время побыть вместе.
Скопировать
- Right.
Isn't this above and beyond the call of duty?
Let's try, Wesley.
- Правильно.
Разве это не выходит за пределы чувства долга и дружбы, раз уж на то пошло?
Я должен хотя бы попробовать, Уэсли.
Скопировать
Men who have made great sacrifices.
Today we honor an English policeman for services beyond the call of duty.
And as he joins the ranks of the invincible few,
Людей, которые многим пожертвовали...
Сегодня мы награждаем английского полицейского.
За те большие заслуги, которые он оказал нашей стране, он встает вместе в ряд с непобедимыми.
Скопировать
"We, the officers and crew of the U.S.S. Enterprise hereby make the following charges against Lieutenant Worf."
"That he did wilfully perform above the call of duty on countless occasions."
"Most seriously: That he has earned the admiration of the entire crew."
"Мы, должностные лица и команда U.S.S. Энтерпрайз делаем следующее заявление против лейтенанта Ворфа."
" Что он отлично выполнял свои служебные обязанности, во всех ситуациях"
"и относился к ним со всей серьёзностью и он заслужил уважение команды"
Скопировать
- That means Hult called around 9:30.
Kind of late, it wasn't a duty call.
Maybe it was.
- Значит, Хульт позвонил примерно в 21:30.
Довольно поздно, значит, он звонил не по работе.
А может, и по работе.
Скопировать
I'm drivin' this here outfit, and well, if the soldiers go back, so am I.
I call this a desertion of duty!
I'll report you to your superior officer!
Я здесь главный, понятно? Если солдаты едут обратно, я тоже еду.
По-моему, вы просто дезертир.
Я сообщу вашему командующему офицеру.
Скопировать
He is a psycho.
If we need to get him, we have to call on the services of 2 of the greatest detectives ever known.
Perhaps I should say unknown. - up to now.
Психопат.
Чтобы поймать его, нам нужно обратиться к 2 самым лучшим из известных детективам.
Наверно я сказал бы: неизвестным. - Раньше.
Скопировать
When it comes to matters of public duty, one must be punctilious.
As my dear father used to say, "When the stern call of duty comes"--
What is it you want to know?
Говоря о долге перед страной, человек должен быть щепетильным.
Как говорил мой отец: "Когда прозвучит строгий зов долга"...
Что Вы хотите знать?
Скопировать
No Jackie?
By order of the President of the United States... the Distinguished Service Medal... is awarded to Captain
These actions... reflect great credit upon himself... the Air Force... and the United States of America.
-Без Джеки? -Мм-мм.
По приказу Президента Соединенных Штатов... Выдающуюся медаль за службу... награждается капитал Вирджиль И. Гриссом... который отличился отвагой за пределами чувства долга.
Эти действия... показывают великую заслугу перед собой... Военно-воздушными силами... и Соединенными Штатами Америки.
Скопировать
Each man here has volunteered to do a job.
Each man is devoting long hours of training... and doing many things above and beyond the call of duty
Such as bringing girls up to your room?
Каждый здесь пошёл добровольцем.
Каждый посвящает своё время обучению, и делает многое за гранью своих обязанностей, такие как моральные убеждения вышки--
Такие, как приведение девочек в свою комнату?
Скопировать
Maybe just the bare minimum, for ease of mind.
Call them every other month... a couple of tears at the funeral and you've done your duty.
Love and friendship.
Может только самую малость, лишь для своего успокоения.
Звони им каждый месяц пара капель слез на похоронах и твой долг исполнен.
Любовь и дружба.
Скопировать
And I've spoken to Stuart's bank, they'll let me know the moment there's a withdrawal.
This is above and beyond the call of duty, John.
It's a welcome antidote to the stuff I've been dealing with the last few days.
И я связался с банком Стюарта, они сообщат мне, как только деньги будут сняты со счёта.
Это намного выходит за рамки твоих обязанностей, Джон.
Это приятное противоядие к тому, чем мне пришлось заниматься в последние дни.
Скопировать
Let's go.
If the call of duty means seeing 150 men in their underwear every day, we are here to serve.
I can't believe it. Saturday night in New York City.
Пошли.
Если долг означает каждый день видеть полторы сотни мужчин в исподнем, то мы готовы. Не могу поверить.
Субботний вечер в Нью-Йорке.
Скопировать
You should've seen what they put me through.
SG teams require the commitment to go above and beyond the call of duty.
- You've just demonstrated that.
Ты должен был видеть, через что мне пришлось пройти.
От команд SG иногда требуется больше, чем просто выполнение их долга.
- Вы только что продемонстрировали это, Лейтенант.
Скопировать
Don`t yell at me.
(IN BRITISH ACCENT) The call of duty.
It`s time I gave you more responsibility on the farm.
Заткнитесь.
Долг зовет. Пойди-ка, разберись, в чем там дело, Грейс.
Пора мне больше нагружать тебя обязанностями по ферме.
Скопировать
Really get to grips with the doo-ti-to-doo.
Above the call of duty.
One team champion point for you right there, sir.
Точно, на передовую с "doo-ti-to-doo"!
А, позыв сверху на сверхурочные?
Плюс один балл чампиона комманды, сэр.
Скопировать
It's outrageous to attack the hospital staff.
Well, it's a big letdown for our charming nurses who go beyond the call of duty with a wet T-shirt contest
Asshole!
Это возмутительно нападать на больницу. Это ужасно!
Это большое разочарование для наших очаровательных сестер, которые отлучились позвонить на дежурстве по поводу содержимого...
Кретин!
Скопировать
I know when to use my perks.
I have to tell you I think you're one of the best "Call of Duty 4" players in the store.
Really?
Я знаю, когда ее нужно использовать.
Я должна тебе сказать, Морган, я думаю, ты один из лучших игроков в "Call of Duty 4" в магазине.
Правда?
Скопировать
Did you hurt your hand?
No, no, it's, uh, from Call of Duty.
The controller chafes after several hours. So Ellie said you went to Stanford.
А что это такое?
Ты поранил свою руку? Нет, нет, это от, "Call Of Duty"
Джойстик натер, после пары часов игры.
Скопировать
Ah, roulette, huh?
My favorite game aside from "Call of Duty."
Chips, please.
ага! Рулетка, да?
Моя любимая игра не считая "Call of Duty".
Фишки, пожалуйста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Call of Duty 2 (кол ов дьюти ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Call of Duty 2 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кол ов дьюти ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение