Перевод "postulant" на русский

English
Русский
0 / 30
postulantпостулат постулировать
Произношение postulant (постйулонт) :
pˈɒstjʊlənt

постйулонт транскрипция – 13 результатов перевода

Yes, Reverend Mother.
Sister Augusta, take our new postulant to the robing room.
God bless you, my daughter.
Да, матушка.
Сестра Августа, проводите послушницу в гардеробную.
Благослови тебя Бог.
Скопировать
The Convent of the Sacred Heart.
A postulant nun has died from smoke inhalation.
Oh, really?
Монастырь Сердца Христова.
- Монахиня-послушница задохнулась в дыму.
- Серьёзно?
Скопировать
Father, forgive the question but is it usual for the nuns here to smoke?
You have to understand Therese was a postulant nun, she'd been here less than six months.
She hadn't taken holy orders yet.
Отец, извините за такой вопрос, но курение для монахинь здесь в порядке вещей?
Вам нужно понять, что Тереза только готовилась к посвящению, она здесь менее полугода.
Она ещё не давала обетов.
Скопировать
All her paperwork is here on file.
She came straight from the Nurse's Home at the London and was here from her first day as a postulant.
The National Health was about to start, and she was needed.
Все её документы в этой папке.
Она приехала из Лондонского училища сестер милосердия, и с первого дня хотела стать монахиней.
Создавалась система здравоохранения, она была нужна.
Скопировать
I've heard her mention it.
I have written to her last known address before she entered as a postulant but there's been no response
Have you tried writing to the curate of that parish?
Она однажды упоминала
Я писала на последний ее известный адрес, прежде чем она стала послушницей Но мне так и не ответили.
Вы пробовали писать приходскому священнику?
Скопировать
And what was your counsel?
I advised her to obtain the permission of her family if she was determined to become a postulant.
And then she left.
И каково было ваше наставление?
Я посоветовала ей заручиться разрешением семьи, если она решила стать послушницей.
А затем она ушла.
Скопировать
Well, I know that Jesus walked on water but...
Plus the average postulant is a lot younger than you.
What were you doing before this?
Ну, я знаю, что Иисус ходил по воде, но...
К тому же обычно послушницы намного моложе вас.
Чем вы занимались до этого?
Скопировать
How did you know?
Blue veil means you're a postulant, haven't taken your vows yet.
Brown vestments means you're carmelites, cloistered nuns, which explains the chaperone.
Как вы узнали?
Голубой платок значит, что вы послушница, и постриг ещё не принимали.
Коричневое облачение означает. что вы - кармелитка, из уединенного скита, и поэтому вас сопровождают.
Скопировать
I'm always afraid of singing TOO loudly.
When I was a postulant, we were told never to draw attention to ourselves in any way - because it was
And now I've drawn attention to myself by...
Я всегда боюсь петь СЛИШКОМ громко.
Когда я была послушницей, нам говорили никогда не привлекать к себе внимание, потому что это - признак гордыни.
И вот я все равно обратила на себя внимание...
Скопировать
Sometimes it takes years.
That's why we speak of testing our vocation, ~ beginning with six months as a postulant. ~ I know that
I don't know why I'm feeling this call.
Иногда это занимает годы.
Вот почему наше призвание испытывают в течение шести месяцев с того времени, как мы становимся послушницами.
Я просто... Я не знаю, почему я чувствую этот призыв.
Скопировать
I think perhaps you are confusing the new midwife with Nurse Miller.
She has gone to Chichester as a postulant.
But you said she would come back.
Я думаю, что, возможно, вы путаете новую акушерку с сестрой Миллер.
Она отправилась в Чичестер как послушница.
Но вы сказали, она вернется.
Скопировать
~ It's only just been confirmed.
I've been asking for help ever since Nurse Miller went to the Mother House as a postulant ~ and they've
In which case, I will get myself seen to... and arrange for it all to be done down near Chichester.
- Только сейчас стало известно точно.
Я просила о подмоге с тех пор, как мы лишились сестры Миллер, и правление наконец пошло нам навстречу, очень вовремя.
Что ж, тогда я запишусь на прием... и пусть все сделают в Чичестере.
Скопировать
Although you can't help but wonder why this benefactor wants to help and give money to the East End when he lives right on the other side of London?
When I first joined the order the Postulant Mistress used to say... .."
It's very smart.
Так странно, почему этот благотворитель хочет помочь и пожертвовать деньги в Ист Энде, когда сам живет на другом конце Лондона?
Когда я только присоединилась к Ордену, наставница часто говорила "Если получила ответ на молитву, не искушайся, задавая вопросы"
Какой красавец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов postulant (постйулонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы postulant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить постйулонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение