Перевод "военная форма" на английский
Произношение военная форма
военная форма – 30 результатов перевода
Однако, я тебе не давал разрешения.
И сейчас же сними эту военную форму.
Это униформа, в которой я сражался.
However, I do I do not agree.
And immediately take off these military clothes.
This is a uniform, in which I fought.
Скопировать
Я хотел спросить, не помнит ли он, как я был одет?
На мне была военная форма?
Нет, гражданская одежда.
I was wondering if he remembers how I was dressed?
I was wearing a military uniform?
No civilian clothes.
Скопировать
Ешь на здоровье.
Единственное, чего хочет твой брат Хосе, надеть военную форму.
Хуан хочет затащить меня в постель.
Enjoy your meal.
Your brother José... All he wants, is for me to put him the uniforms.
Juan only wants to take me to bed.
Скопировать
Что я спёр у тёти Рузы.
А я спёр военную форму у дедушки.
Вот так.
I took this from aunt Ruza!
I took my grandfather's case from the war.
There you go.
Скопировать
Думал, я смогу с ним поговорить.
А его завезли на какой-то склад... полный чокнутых французов в военной форме.
Они хотят попасть в город сегодня вечером.
Figured I'd talk some sense into the guy, you know?
Next thing I know, he pulls into this warehouse... with all these French wackos in military outfits.
They want to sneak back into the city tonight.
Скопировать
На всех производит впечатление, что я вас заполучил, так что вы просто не можете ехать на бал в таком костюме.
Таких костюмов нет среди военной формы Нидерландов.
И эта сабля годится для мясника.
Everybody's most impressed that I catched you, so you can't possibly go to a ball dressed like that.
It ain't the dress of any regiment in the Netherlands order of battle.
And... that's the sword of a butcher.
Скопировать
- Солдаты-коммунисты.
Любите военную форму?
У меня есть немецкие военные сапоги. Для вас!
Communism soldier.
You like military uniforms, yes?
I have German army boots.
Скопировать
Да, я просто проходил мимо, и, мне показалось, я услышал крики.
Ты просто проходил мимо в военной форме?
Не обижайся, но ты действительно выглядишь чертовски приметно.
Yeah, I was just passing by and I thought I heard people inside.
You were just passing by in your GI Joe outfit?
No offence, but you do look wicked conspicuous.
Скопировать
Как это обычно действует на парней?
Они не разу не служили, в военной форме.
- И она допускает... - Что-то еще, сэр?
How doe's that usually go over with the boys?
He never served in uniform, not once.
-And he presumes-- -ls there anything else, sir?
Скопировать
Больше, чем на 400 лет назад!
Это военная форма одного из старых национальных государств.
Мм...
More than 400 years!
Those are military uniforms from one of the old nation states.
Uh...
Скопировать
Не бог весть, что - сами понимаете, зато опять связано с военной службой.
Итак, спустя две с половиной недели этого тошнотворного гражданского существования, я снова надел военную
Снова чувствовал сладкий запах горчичного газа и убийства.
It's not great, you understand, but it gets you back in the military.
So after two and a half weeks... of livin' a civilian puke's existence, I was back in uniform, back in the Corps.
Back to the sweet smell of mustard gas... and killin'.
Скопировать
-Никакого.
Холеру не испугаешь военной формой.
Простите.
- Good for nothing.
Cholera doesn't stop for soldiers.
I am sorry.
Скопировать
Да, мне очень жаль несчастного мистера Уикэма.
И то, что он надел военную форму.
Я вспоминаю время, когда мне самой нравился красный мундир.
I feel very sorry for poor Mr Wickham.
And so becoming in his regimentals!
I remember the time when I liked a red coat myself well enough.
Скопировать
- акой фотографии?
ћен€ в военной форме. ќна должна сто€ть на каминной полке.
¬ общественных туалетах, всегда приходитс€ писать сто€.
- What picture?
Me in my uniform. Used to be over the fireplace.
In public restrooms, you're always standing in piss.
Скопировать
я пыталась ему объ€снить, что у теб€ есть привычка всЄ преувеличивать.
"то ты убил ровно столько же людей, как и другие писари в военной форме.
- я не говорил, что убил кого-нибудь.
I had to explain your tendency to exaggerate.
How you killed as many people as the other supply clerks in your outfit.
- I didn't say I killed anyone.
Скопировать
Боже, упаси от этого старшего капрала и сержанта, кажется.
Я никогда их не видел в военной форме.
Оператор и фотограф, у которых ни Бога, ни хозяина!
God save us, a senior corporal and a Sergeant, I think.
I've never seen them in uniform.
Cameramen who follow neither God nor master!
Скопировать
5 прошмондовок, которые пристрастили меня к дьявольскому эротизму.
Восьмого сентября 1943-го года я снял военную форму.
Когда я появился на английской линии обороны, я обратился к офицеру и сказал:
Five prostitutes that initiated me in to satanic eroticism
Later I deserted because I wanted to go behind enemy lines... to look for mother, who was leading a company of her majesty's, the Queen of Italy, a refugee in Bari, naturally
When I got to the English lines I talked to the officer and said:
Скопировать
Я имел удовольствие познакомиться с ним сразу после войны.
Бедняжка ходил в военной форме, так как не мог купить себе нормальную одежду.
Но я подумал: "Вот этого человека не стыдно привести домой и представить матери и сестре."
I made his acquaintance just after the war.
So poor, he wore his uniform 'cause he couldn't buy clothes.
But I thought, "That's a man to bring home, "introduce to your mother and your sister."
Скопировать
Я хочу знать о его женщинах.
- Одень военную форму.
- Это глупо.
I want to know about his women.
- Put on your uniform.
- That's foolish.
Скопировать
Когда я родился, мой отец воевал в Италии.
Нов 1945г., мобилизовавшись из стрелкового полка де Монсабера и даже не сняв военную форму, он первым
Забрался на лестницу и кистью внес одно очень важное изменение.
My father wasn't there when I was born. He was fighting in Italy.
But in 1945, when he was demobilized, with the Monsabert infantrymen, the first thing he did, before taking off his uniform, was reopen the grocery store.
He climbed his ladder, and with a brush, he made an important change.
Скопировать
– Я не поеду к генералу.
Я ненавижу, боюсь военной формы. Боюсь оружия.
Глупости!
- I am afraid of generals.
I'm altogether afraid of all sorts of uniforms... and weapons.
Nonsense!
Скопировать
Чего ты хочешь?
Ты хочешь стать героем с пистолетом, большим мачо в военной форме?
- Ты правда этого хочешь?
What do you want?
You want to be a hero with a gun, a big macho dude in a uniform?
- Is that what you want?
Скопировать
Но у меня нет билета.
Скажи, ты полетишь в Париж в военной форме?
Иди уже, потом поговорим.
-But you have my ticket.
Are you going to wear your uniform to Paris?
Go inside, we'll talk later.
Скопировать
Прошло немало лет с тех пор, когда я мог на вас смотреть.
Если бы только у вас осталась ваша военная форма!
Я бы надела то самое платье, что носила, когда вы были моим любимым кавалером.
It's been a very long time since I've been able to look at you.
I wish you had your uniform still.
I would wear the same gown I wore when you were my favourite beau.
Скопировать
Мой милый, юный лейтенант Джэй Гэтсби!
А у меня ведь действительно осталась моя военная форма.
Значит, вы всё же сентиментальны.
My sweet young Lieutenant Jay Gatsby!
I do still have my uniform.
Then you are a sentimental man.
Скопировать
Я этого не говорил.
Старпом, да ладно, надев военную форму, ещё не означает, что за это, автоматически, даётся монополия
Просто так получилось, но Я не трус, не в физическом и психологическом плане.
You said it.
I didn't. Well, wearing a uniform doesn't bestow an automatic monopoly on courage, Commander.
It just so happens I'm not a coward - physical or mental.
Скопировать
Что с тобой?
Тебе так идет военная форма.
Но ты уходишь так далеко!
Now, what's this?
You look so dazzling in your uniform.
And you're going so far away.
Скопировать
Без одежд не будет ни болезней, ни войн.
Можете ли вы представить две армии на поле боя полностью раздетыми, без военной формы?
Когда не отличишь друзей от врагов, и все люди - братья?
Without clothes there'd be no sickness and no war.
Can you imagine two armies on the battlefield no uniforms, completely nude?
No way of telling friend from foe, all brothers together.
Скопировать
Вот что ты должен носить, простая одежда не для тебя.
Умберто, когда-то я обожала военную форму. Я даже влюбилась в сержанта.
Но в гражданской одежде он стал похож на общипанного петуха.
This would really suit you! You weren't born for those clothes
I fell for an officer once, his uniform really turned me on
When he put on civilian clothes he looked like a plucked chicken
Скопировать
- Это самое главное.
Он один в военной форме!
- Уже на третьем препятствии.
- What a relief!
The Italian's riding, look, he's the one with the military uniform!
He's at the third obstacle.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов военная форма?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военная форма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
