Перевод "военная форма" на английский

Русский
English
0 / 30
военнаяsoldier military military man serviceman the military
формаuniform mound shape form regimentals
Произношение военная форма

военная форма – 30 результатов перевода

Найт Браун.
Рад видеть вас здесь в Военной форме Австралии.
- Откуда вы? - Из Сиднея, сэр.
Knight Brown.
Proud to see you here in the uniform of Australia.
- What part do you come from?
Скопировать
Поверь, я родом из тех, кого называют героями.
Раз в год они достают военную форму и маршируют по главной улице с оркестром.
А у них храбрости не больше, чем у тебя.
Back where I come from, we have men who are called "heroes."
Once a year, they take their fortitude out of mothballs and parade it down the main street.
And they have no more courage than you have.
Скопировать
В данный момент ты ничего не можешь поделать, ведь так?
Подозреваемые одеты в военную форму, вооружены автоматами.
Ти-Джей, не делай этого!
Well, you ain't got a say in the matter, do you?
Suspects wearing tactical clothing and have automatic weapons.
T.J., don't do this!
Скопировать
И тогда я начал искать, чем же привлечь Ваше внимание. Я надеялся, что это когда-нибудь произойдет.
Вам всегда нравились парни в военной форме.
Но теперь, Труди, теперь, когда весь мир, прямо здесь, рядом со мной... все, о чем я когда-либо мечтал, чтобы оберегать, лелеять и защищать...
And then it began to look as if everything I ever hoped for wasn't going to be.
You had less and less time for me... and then not having a uniform and all.
But now, Trudy, now that everything in the world is right here beside me... everything I've ever dreamed of, to have and to hold, to cherish and to protect...
Скопировать
Вчерашний вечер прекрасная Кит Медден провела в обществе известного режиссера который по слухам ухаживал за одной звездой"
сумочкой и шляпке с перьями они сидели за лучшим столиком в Ла Рю позже она танцевала с красавцем в военной
Эта девушка далеко пойдет
Last night, attractive Kit Madden was with a certain well-known director who is rumored engaged to one of our glamour girls."
I must say, Kit looked perfectly lovely in black lace and a small-feathered hat. She dined at a cozy table for two at the La Rue. And later, she was seen dancing with a handsome escort in uniform.
That gal is certainly getting around.
Скопировать
- Норвелл, попробуйте сосредоточиться.
. - Так, в центр военной формы.
- Нет, домой.
- Norval, try to focus.
- You better take me home, Norval.
- No, home.
Скопировать
Конечно, нельзя ожидать, что девушку больше привлекает одно гражданское лицо... она же не расположена к гражданскому.
Если бы это лицо было в военной форме, у него было бы больше шансов.
- Я не настолько зациклена на униформе.
You can't expect a girl to see much in a civilian these days... even an unwilling civilian.
If they had uniforms for them, it might be a little different.
- I'm not so crazy about uniforms.
Скопировать
Помнишь, как мы ездили в Катанию фотографироваться?
Вот Антонио в своей военной форме, в матроске.
Кола. И Ванни впервые в костюме.
Remember the picture we took once in Catania? Seems like it was just yesterday.
Look at 'Ntoni in his sailor's uniform.
There's Cola, and Vanni wearing his first long pants.
Скопировать
Без одежд не будет ни болезней, ни войн.
Можете ли вы представить две армии на поле боя полностью раздетыми, без военной формы?
Когда не отличишь друзей от врагов, и все люди - братья?
Without clothes there'd be no sickness and no war.
Can you imagine two armies on the battlefield no uniforms, completely nude?
No way of telling friend from foe, all brothers together.
Скопировать
Я хотел спросить, не помнит ли он, как я был одет?
На мне была военная форма?
Нет, гражданская одежда.
I was wondering if he remembers how I was dressed?
I was wearing a military uniform?
No civilian clothes.
Скопировать
Вот что ты должен носить, простая одежда не для тебя.
Умберто, когда-то я обожала военную форму. Я даже влюбилась в сержанта.
Но в гражданской одежде он стал похож на общипанного петуха.
This would really suit you! You weren't born for those clothes
I fell for an officer once, his uniform really turned me on
When he put on civilian clothes he looked like a plucked chicken
Скопировать
Снимите с него шинель!
Палач не должен быть в военной форме!
Стул. Выдерни его.
Take out your mess jacket!
A soldier in his uniform cannot be a executioner!
The chair.Pull it.
Скопировать
Да
К военной форме не очень подходит...
О Святые небеса.
Yes
Iohan Marie Muller...it doesn't suit the uniform.
Santa Claus.
Скопировать
Офицер... Разрешите представиться:
учитель, облачённый в военную форму.
Три года - в окопах, два года - в лагерях.
Let me present myself.
A teacher, trained, in uniform.
Three years in trenches, two in camps.
Скопировать
Что с тобой?
Тебе так идет военная форма.
Но ты уходишь так далеко!
Now, what's this?
You look so dazzling in your uniform.
And you're going so far away.
Скопировать
Боже, упаси от этого старшего капрала и сержанта, кажется.
Я никогда их не видел в военной форме.
Оператор и фотограф, у которых ни Бога, ни хозяина!
God save us, a senior corporal and a Sergeant, I think.
I've never seen them in uniform.
Cameramen who follow neither God nor master!
Скопировать
я пыталась ему объ€снить, что у теб€ есть привычка всЄ преувеличивать.
"то ты убил ровно столько же людей, как и другие писари в военной форме.
- я не говорил, что убил кого-нибудь.
I had to explain your tendency to exaggerate.
How you killed as many people as the other supply clerks in your outfit.
- I didn't say I killed anyone.
Скопировать
5 прошмондовок, которые пристрастили меня к дьявольскому эротизму.
Восьмого сентября 1943-го года я снял военную форму.
Когда я появился на английской линии обороны, я обратился к офицеру и сказал:
Five prostitutes that initiated me in to satanic eroticism
Later I deserted because I wanted to go behind enemy lines... to look for mother, who was leading a company of her majesty's, the Queen of Italy, a refugee in Bari, naturally
When I got to the English lines I talked to the officer and said:
Скопировать
– Я не поеду к генералу.
Я ненавижу, боюсь военной формы. Боюсь оружия.
Глупости!
- I am afraid of generals.
I'm altogether afraid of all sorts of uniforms... and weapons.
Nonsense!
Скопировать
- акой фотографии?
ћен€ в военной форме. ќна должна сто€ть на каминной полке.
¬ общественных туалетах, всегда приходитс€ писать сто€.
- What picture?
Me in my uniform. Used to be over the fireplace.
In public restrooms, you're always standing in piss.
Скопировать
Ешь на здоровье.
Единственное, чего хочет твой брат Хосе, надеть военную форму.
Хуан хочет затащить меня в постель.
Enjoy your meal.
Your brother José... All he wants, is for me to put him the uniforms.
Juan only wants to take me to bed.
Скопировать
Я имел удовольствие познакомиться с ним сразу после войны.
Бедняжка ходил в военной форме, так как не мог купить себе нормальную одежду.
Но я подумал: "Вот этого человека не стыдно привести домой и представить матери и сестре."
I made his acquaintance just after the war.
So poor, he wore his uniform 'cause he couldn't buy clothes.
But I thought, "That's a man to bring home, "introduce to your mother and your sister."
Скопировать
Прошло немало лет с тех пор, когда я мог на вас смотреть.
Если бы только у вас осталась ваша военная форма!
Я бы надела то самое платье, что носила, когда вы были моим любимым кавалером.
It's been a very long time since I've been able to look at you.
I wish you had your uniform still.
I would wear the same gown I wore when you were my favourite beau.
Скопировать
Мой милый, юный лейтенант Джэй Гэтсби!
А у меня ведь действительно осталась моя военная форма.
Значит, вы всё же сентиментальны.
My sweet young Lieutenant Jay Gatsby!
I do still have my uniform.
Then you are a sentimental man.
Скопировать
Но у меня нет билета.
Скажи, ты полетишь в Париж в военной форме?
Иди уже, потом поговорим.
-But you have my ticket.
Are you going to wear your uniform to Paris?
Go inside, we'll talk later.
Скопировать
Я хочу знать о его женщинах.
- Одень военную форму.
- Это глупо.
I want to know about his women.
- Put on your uniform.
- That's foolish.
Скопировать
Я этого не говорил.
Старпом, да ладно, надев военную форму, ещё не означает, что за это, автоматически, даётся монополия
Просто так получилось, но Я не трус, не в физическом и психологическом плане.
You said it.
I didn't. Well, wearing a uniform doesn't bestow an automatic monopoly on courage, Commander.
It just so happens I'm not a coward - physical or mental.
Скопировать
Как это обычно действует на парней?
Они не разу не служили, в военной форме.
- И она допускает... - Что-то еще, сэр?
How doe's that usually go over with the boys?
He never served in uniform, not once.
-And he presumes-- -ls there anything else, sir?
Скопировать
Ладно,давай посмотрим что там происходит.
. - В военной форме ты хорошо смотришься.
До меня дошли слухи о твоей работе.
I'll see if they're ready for you next door.
-You look smart in your new uniform.
Make sure they don't take it back once you've finished.
Скопировать
Если бы они поменялись местами в эту вылазку, было бы справедливо.
Своевременно как горячий душ или свежая военная форма.
Но не им суждено было принимать подобные решения.
If they could switch places for the patrol, it would be a small justice.
As welcome as a hot shower and a fresh uniform.
The decision, though, was not theirs to make.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов военная форма?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военная форма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение