Перевод "mound" на русский
Произношение mound (маунд) :
mˈaʊnd
маунд транскрипция – 30 результатов перевода
If we give him money and send him away, he'll soon be followed by others.
One after the other, like ants drawn to a mound of sugar.
Ever since the Battle of Sekigahara,
Если я дам им денег и пошлю их прочь, то остальные последуют их примеру.
Ринутся сюда один за другим, словно муравьи на гору сахара.
Со времен битвы при Секигахара
Скопировать
Attaway, babe.
Carl Erskine on the mound.
Really big ball in there, Carlie.
Держись, крошка.
Карл Эрскин выходит на подачу.
Очень важная подача, Карли.
Скопировать
Mediocre.
A mound of petty ideas.
Full of petty ambitions.
Глупая мещанка.
Жалкие мыслишки.
Куча примитивных амбиций.
Скопировать
Mountaineer?
Mound... mountain...
A mountaineer:
Альпинист?
Альков... Альпы...
Альпинисты!
Скопировать
- Stop him.
- Not this time, you evil mound of filth.
Not this time.
- Остановите его.
- Не в этот раз, ты, грязная тварь.
Не в этот раз.
Скопировать
At least I did that.
And on the mound, the left-hander, Al Downing.
The two pitchers still warming up, right down below us.
Хоть попытался.
Подавать будет левша Эд Даунинг.
Прямо под нами разминаются два питчера.
Скопировать
So... what do you think?
Uh, a baked potato... a big mound of deep-fried onion rings?
Tom...
Так... как ты думаешь?
Печенный картофель... куча зажаренных луковых колец?
Том...
Скопировать
DOES NOT INSPIRE ME TO GET OUT OF BED IN THE MORNING.
WE ARE STANDING ON A HUGE MOUND OF CRAP THAT USED TO BE OUR FUTURE.
IT'S BEST NOT TO LOOK DOWN.
Не вдохновляет меня вылезать по утрам из постели.
Мы стоим на огромной куче дерьма, которая когда-то была нашим будущим.
Лучше не смотреть вниз.
Скопировать
The Farmer's hands want to hold sway over the produce but the human forms seem to be pushed into the background.
If one reads this painting as people today read advertising images, it seems to say that the mound of
From these details we can see how the inanimate goods claim the foreground, pushing the religious imagery to the background.
Рука крестьянки хочет господствовать над продуктами, которые со своей стороны отодвигают фигуры людей на задний план.
Если эту картину воспринимать как сегодня воспринимается рекламный плакат, тогда понятно, что гора продуктов достигает своей вершины в наслаждении объятий. Надо много есть, чтобы получить удовольствие.
На этом фрагменте показывается, что продукты претендуют на первый план, тем самым отодвигая на задний план религиозные мотивы.
Скопировать
She shamelessly stretched, in all her flawless nudity, in front of me.
The light softly refracted on her perky nipples, as the pubes on the mound of Venus tucked between her
I sometimes feel like a modern R. Crusoe on an island full of nude savages. Like a space farer stuck on the planet of the apes.
Бесстыдно потягивалась она передо мной в своей безукоризненной наготе.
Свет мягко падал на её круто торчащие соски, в то время как её венерин пушок между крепкими бёдрами мерцал потоком струящегося шёлка.
Иногда я представляю себя современным Робинзоном Крузо на необитаемом острове, полном голых дикарей, астронавтом, потерпевшим крушение на планете обезьян.
Скопировать
O raging god unknown to us I bow before you.
Where you have fallen we will raise a mound and perform rites.
Bear us no hate, and be at peace.
O бушует бог нам неизвестны Я преклоняюсь перед вами.
Если вы упали мы поднять насыпь и выполнять обряды.
Примите нас нет ненависти, и быть в мире.
Скопировать
I should attach it on my back.
Still a long way to walk before finding the big termite mound.
I'm free. And I'm safe!
Привяжу его к спине.
Теперь идти, идти, до большого муравейника.
Я свободен и в безопасности!
Скопировать
So have I.
I was so afraid the Termite mound wouldn't open!
What would you have done if it hadn't opened?
Я тоже.
Я так боялся, что муравейник не откроется!
Что бы ты сделал, если бы он не открылся?
Скопировать
Is that so?
Hey, they got a meeting on the mound.
I wonder what they're talkin' about.
Ты так думаешь?
У них на "холме" какое-то обсуждение.
["холм" ~ круг подачи] О чем там вообще говорить.
Скопировать
Then what are you doing out here?
I just always wanted to call a meeting on the mound.
This is so cool. Hey.
- Тогда зачем ты здесь?
Всегда хотел посовещаться на "холме".
Это так круто.
Скопировать
This is so cool. Hey.
Meeting on the mound? Very cool.
Listen, bill, i've got nothing left.
Это так круто.
Собрание на "холме"?
Очень круто. Слушай, Билл, у меня ничего не выходит.
Скопировать
Brought her soul from the ground For she became a small-leafed flower
Which covered her grave mound.
WILD FLOWERS
душа ее возвратилась, и на могиле мелколистым цветом
выросла, расстелилась.
Букет
Скопировать
[ Ball Bounces ]
[Josh ] Welch is on the mound.
Now Casey signals.
[ Звук мяча ]
[Джош ] Уэлч готов бросать.
Теперь Кейси подал сигнал.
Скопировать
[Shuddering]
- What about the mound?
- Oh, we saved your mound all right.
[Дрожит]
— А что с нашей насыпью, с холмом?
— Мы спасли твой холм.
Скопировать
And therefore, even though it is a Sunday-- but especially because it is a Sunday-- you will see me immediately after this service... climbing Ffynnon Garw... with God's soil in my hand.
And I will build that mound... and dedicate it to God.
I will build that mound... in memory of our loved ones who will... not return from war!
И поэтому, несмотря на то, что сегодня воскресенье — ...а именно потому, что сегодня воскресенье! — ...вы увидите, как я сразу же после службы буду карабкаться на Флинен Гароу неся землю Господа в своих руках.
И я буду строить этот холм и посвящу его Господу.
Я буду строить этот холм в память о наших близких и любимых, которые не вернулись с войны!
Скопировать
However, just before this film was made, the mountain was remeasured... and found to be 997 feet.
Thus the mound had settled back into a hill.
[Ghostly Voice] A hill?
"Однако, незадолго до того, как был сделан этот фильм, гора была ещё раз измерена... "...и оказалось, что она высотой 997 футов.
"А это значит, что она опять превратилась в холм".
[Голос из-под надгробия как у привидения] "В холм? !"
Скопировать
We don't have conferences.
He doesn't come out to the mound and encourage me.
What about me?
Мы не устраиваем конференции.
Он не ободряет меня с питчерской горки.
А я?
Скопировать
So, you know, I throw one inside, you know.
A little chin music right on his pants because I gotta intimidate, you know, when I'm on the mound.
Well, the next pitch, he's right back in the same place.
" € бросаю.
Ќебольшой нацеленный бросок пр€мо ему в штаны потому что мен€ должны бо€тьс€, когда € на исходной позиции.
ј при следующем броске он стоит на том же самом месте.
Скопировать
- Oh, yeah.
Well, he throws down his bat, he comes racing up to the mound.
Next thing, both benches are cleared, you know.
- ќ, да.
ќн бросает биту и бежит к моей позиции.
—ледующее, что € помню, это пустые скамейки запасных, обе.
Скопировать
- What about the mound?
- Oh, we saved your mound all right.
You can't leave him here.
— А что с нашей насыпью, с холмом?
— Мы спасли твой холм.
Ты не можешь его оставить здесь.
Скопировать
And I will build that mound... and dedicate it to God.
I will build that mound... in memory of our loved ones who will... not return from war!
And I will build that mound... as a humble echo... of the great mountains... the Lord has given us.
И я буду строить этот холм и посвящу его Господу.
Я буду строить этот холм в память о наших близких и любимых, которые не вернулись с войны!
Я буду строить этот холм как скромное, смиренное подобие тех великих гор, которые подарил нам Господь.
Скопировать
I will build that mound... in memory of our loved ones who will... not return from war!
And I will build that mound... as a humble echo... of the great mountains... the Lord has given us.
And I will build that mound in celebration of the joy... our mountain has given us!
Я буду строить этот холм в память о наших близких и любимых, которые не вернулись с войны!
Я буду строить этот холм как скромное, смиренное подобие тех великих гор, которые подарил нам Господь.
И я буду строить этот холм ради тех светлых чувств, ...которые даёт нам наша гора!
Скопировать
And I will build that mound... as a humble echo... of the great mountains... the Lord has given us.
And I will build that mound in celebration of the joy... our mountain has given us!
And I will build that mound knowing... that the Lord God is with me.
Я буду строить этот холм как скромное, смиренное подобие тех великих гор, которые подарил нам Господь.
И я буду строить этот холм ради тех светлых чувств, ...которые даёт нам наша гора!
И я буду строить этот холм, зная что Господь-бог со мной.
Скопировать
And I will build that mound in celebration of the joy... our mountain has given us!
And I will build that mound knowing... that the Lord God is with me.
"Exalt the Lord our God, and worship at His holy hill."
И я буду строить этот холм ради тех светлых чувств, ...которые даёт нам наша гора!
И я буду строить этот холм, зная что Господь-бог со мной.
"Прославляй Господа нашего... "...и молись на Его священном холме".
Скопировать
Ol' Mud Cat bunch-of-bones was the pitcher, now, he hated my guts.
He reared back, come down off that mound and I took off like white lightning up a black snake's ass,
Maybe I ought to be a hero more often, huh?
Ольмуд "Одни кости" Кэт был питчером, он ненавидел мою реакцию.
Он выпрямился, сделал замах на площадке и я сорвался.. ..как белая молния на фоне задницы чёрной змеи, я...
Может мне стоило считать себя героем чуть больше, а?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mound (маунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mound для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
