Перевод "mound" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mound (маунд) :
mˈaʊnd

маунд транскрипция – 30 результатов перевода

It's all dust to dust
A mean little mound of ashes
Delta Oscar Sierra
Всё превратится в пыль
В небольшую горстку пепла,
"Дельта-шарли-дельта".
Скопировать
Grows in chicken feces.
The dirt that Matty used to build his pitcher's mound must have sat under a chicken coop.
Your whole neighborhood was built on top of farmland.
Находится в курином помёте.
На земле, из которой Матти построил горку питчера, наверное раньше стоял курятник.
Весь ваш район был построен на месте бывших ферм.
Скопировать
"The secret of woman, the soil.
"My secret: Under a mound that you shall never find."
Just so you know, I put a Iot of myself into this.
"Секрет женщины — земля"
Мой секрет скрыт под холмом, который ты никогда не найдёшь.
Поверьте, я очень старалась.
Скопировать
Artorius!
I ran to the burial mound of my father to free her.
Τo kill you.
Артуриус.
Я побежал на могилу моего отца, чтобы помочь ей.
Чтобы убить тебя.
Скопировать
It's nothing to do with age.
It may look like a mound of cream but it's freezing up there.
It's full of cre vasses.
Дело не в возрасте.
Оно конечно выглядит как кремовое пирожное, но на самом деле там очень холодно.
И полно ледяных расселин.
Скопировать
It's the old Koshu Highway.
You can see a round mound;
That's called Niwazuka.
"Это старая улица Косю."
"Вот округлый курган."
"Он называется Нивазука."
Скопировать
If we give him money and send him away, he'll soon be followed by others.
One after the other, like ants drawn to a mound of sugar.
Ever since the Battle of Sekigahara,
Если я дам им денег и пошлю их прочь, то остальные последуют их примеру.
Ринутся сюда один за другим, словно муравьи на гору сахара.
Со времен битвы при Секигахара
Скопировать
- Oh, yeah.
Well, he throws down his bat, he comes racing up to the mound.
Next thing, both benches are cleared, you know.
- ќ, да.
ќн бросает биту и бежит к моей позиции.
—ледующее, что € помню, это пустые скамейки запасных, обе.
Скопировать
Do you have a general idea?
I want you to recall in your mind's eye the picture of a mound being raised.
People are walking one after another.
Представление имеете?
Я хочу, чтобы вы вызвали умственным взглядом эту картину, как насыпают курганы.
Идут люди один за одним.
Скопировать
Each takes a handful of earth and throws it.
First they fill up the pit, then a mound begins to grow.
Have you visualized it?
Каждый берет горсть земли и бросает.
Сперва засыпается яма, потом начинает расти холм.
Представили?
Скопировать
Have you visualized it?
Note the disproportion between the size of a mound and a handful of earth.
A handful of earth is this small, and on the other side, a big mound.
Представили?
Обратите внимание на несоответствие величины холма и горсти земли.
Ведь вот горсть земли, а с другой стороны холм.
Скопировать
Note the disproportion between the size of a mound and a handful of earth.
A handful of earth is this small, and on the other side, a big mound.
Was it magic?
Обратите внимание на несоответствие величины холма и горсти земли.
Ведь вот горсть земли, а с другой стороны холм.
Случилось чудо?
Скопировать
The moment you begin to reason that way, you're leaving the continuous chain of mankind that is accumulating quantity.
I gave you such a graphic example - how a mound is raised.
Everybody threw a handful of earth, and you didn't .
Как только вы так начинаете рассуждать, тут же выходите из беспрерывной цепи человечества, накапливающей количество.
Я же дал такой наглядный пример - как насыпается холм.
Все бросили по горстке земли, а вы не бросили.
Скопировать
It's really some rubbish.
What mound?
I'm telling you, I came here to have a rest.
Вот уж действительно галиматья.
Какой холм?
Я вам говорю, я приехал сюда отдохнуть.
Скопировать
- What?
Did you come here to raise a mound?
If you don't like thinking in categories, then you don't like anything.
- Что?
Так что, холм приехали сюда насыпать?
Если не устраивает, когда мыслят категориями, то не устраивает всё.
Скопировать
I don't understand what you're meaning to say.
First a mound, then a log.
Did you come here to rest?
Я не понимаю, что вы хотите сказать.
То холм, то бревно.
Вы приехали сюда отдыхать?
Скопировать
'Cause I'm just tapping' 'em.
Rick Rhoden, on the mound.
He takes the curve.
Убивать их необязательно.
Рик Роден, на горке.
Готовится, наклоняется.
Скопировать
And I will build that mound in celebration of the joy... our mountain has given us!
And I will build that mound knowing... that the Lord God is with me.
"Exalt the Lord our God, and worship at His holy hill."
И я буду строить этот холм ради тех светлых чувств, ...которые даёт нам наша гора!
И я буду строить этот холм, зная что Господь-бог со мной.
"Прославляй Господа нашего... "...и молись на Его священном холме".
Скопировать
Then maybe the corpse is still alive.
A Christian bishop can probably break the peace of the grave mound without risk.
Here you are safe.
Тогда возможно, что он все еще жив.
Воспользуемся епископом. Этот христианин может безнаказанно влезть туда.
Не беспокойся,..
Скопировать
Here you are safe.
No one dares to open my grave mound.
This jewelry was in the bishop's things.
Не беспокойся,..
...никто не посмеет залезть сюда.
Эти украшения, они бьiли в котомке епископа.
Скопировать
- What about the mound?
- Oh, we saved your mound all right.
You can't leave him here.
— А что с нашей насыпью, с холмом?
— Мы спасли твой холм.
Ты не можешь его оставить здесь.
Скопировать
And therefore, even though it is a Sunday-- but especially because it is a Sunday-- you will see me immediately after this service... climbing Ffynnon Garw... with God's soil in my hand.
And I will build that mound... and dedicate it to God.
I will build that mound... in memory of our loved ones who will... not return from war!
И поэтому, несмотря на то, что сегодня воскресенье — ...а именно потому, что сегодня воскресенье! — ...вы увидите, как я сразу же после службы буду карабкаться на Флинен Гароу неся землю Господа в своих руках.
И я буду строить этот холм и посвящу его Господу.
Я буду строить этот холм в память о наших близких и любимых, которые не вернулись с войны!
Скопировать
And I will build that mound... and dedicate it to God.
I will build that mound... in memory of our loved ones who will... not return from war!
And I will build that mound... as a humble echo... of the great mountains... the Lord has given us.
И я буду строить этот холм и посвящу его Господу.
Я буду строить этот холм в память о наших близких и любимых, которые не вернулись с войны!
Я буду строить этот холм как скромное, смиренное подобие тех великих гор, которые подарил нам Господь.
Скопировать
And I will build that mound... as a humble echo... of the great mountains... the Lord has given us.
And I will build that mound in celebration of the joy... our mountain has given us!
And I will build that mound knowing... that the Lord God is with me.
Я буду строить этот холм как скромное, смиренное подобие тех великих гор, которые подарил нам Господь.
И я буду строить этот холм ради тех светлых чувств, ...которые даёт нам наша гора!
И я буду строить этот холм, зная что Господь-бог со мной.
Скопировать
However, just before this film was made, the mountain was remeasured... and found to be 997 feet.
Thus the mound had settled back into a hill.
[Ghostly Voice] A hill?
"Однако, незадолго до того, как был сделан этот фильм, гора была ещё раз измерена... "...и оказалось, что она высотой 997 футов.
"А это значит, что она опять превратилась в холм".
[Голос из-под надгробия как у привидения] "В холм? !"
Скопировать
So... what do you think?
Uh, a baked potato... a big mound of deep-fried onion rings?
Tom...
Так... как ты думаешь?
Печенный картофель... куча зажаренных луковых колец?
Том...
Скопировать
Mountaineer?
Mound... mountain...
A mountaineer:
Альпинист?
Альков... Альпы...
Альпинисты!
Скопировать
- Stop him.
- Not this time, you evil mound of filth.
Not this time.
- Остановите его.
- Не в этот раз, ты, грязная тварь.
Не в этот раз.
Скопировать
Woodrow, look.
He's got a mound of dirt.
I can't watch everything.
Вудроу, глянь.
У него тут куча грязи.
Я не могу смотреть за всем подряд.
Скопировать
Mediocre.
A mound of petty ideas.
Full of petty ambitions.
Глупая мещанка.
Жалкие мыслишки.
Куча примитивных амбиций.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mound (маунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mound для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение