Перевод "form" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение form (фом) :
fˈɔːm

фом транскрипция – 30 результатов перевода

Help me procure something.
Just a little bit of magic in the form of dust.
It's about a day's journey away.
Помочь мне раздобыть кое-что.
Магию в форме пыли.
Путешествие займет всего день.
Скопировать
What are you doing tonight?
'Cause we got a liquid form of Ecstasy, and we're gonna grade papers together. What?
JESS: I would love to, but I actually think I'm gonna hang out... with my old man. (Chuckles)
Что ты делаешь сегодня вечером?
Потому что у нас есть жидкая форма экстази, и нам надо вместе разобраться с бумагами.
Я бы с радостью, но думаю, я буду зависать... со своим старикашкой.
Скопировать
Oh, they will.
To fight battles using unholy weapons is, as you say, bad form.
Aye.
Непременно.
Сражаться, используя жуткое оружие, - это, как ты говоришь, дурные манеры.
Да.
Скопировать
And we'll live by our own rules...
For that is the best form of all!
Yeah!
И будем жить по собственным правилам...
Потому что так правильней всего!
Да!
Скопировать
Because Jesus's greatest wisdom was handed down in the...
In the form of parables.
Guys, I'm ready.
Потому что величайшая мудрость Иисуса была передана в... - Да.
В форме притч.
Парни, я готова.
Скопировать
I went down the hall into the bathroom.
And at what time did you form the opinion that the body was not that of James Darmody?
Mmm, not an opinion.
Я спустился в холл, прошел в ванную.
И когда вы сделали предположение, что тело не принадлежит Джеймсу Дармоди?
Не предположение.
Скопировать
We'll come onto that, there is something called Extreme Knitting, which we will come to.
But at the moment, we're looking at this form of knitting, which has different names.
It's called Guerrilla Knitting, or sometimes Yarn Bombing.
Мы еще придем к этому, существует такая вещь, как экстремальное вязание, о нем мы еще поговорим.
Но сейчас мы говорим об этом виде вязания, известном под разными названиями.
Это Партизанское Вязание, или Бомбардировка Пряжей. [*вязаное граффити]
Скопировать
So we'll just get you started on some pre-op tests.
Wait, I know I signed the form, but how do I know this is gonna work?
I mean, I've already tried botox, muscle relaxers, and...
Нужно сделать ещё пару тестов перед операцией.
Знаю, я уже заполнил бумаги, но откуда мне знать, что это сработает?
Я уже пробовал ботокс, миорелаксанты, и...
Скопировать
Keep blowing!
Quickly, everyone form a defensive line in the middle of town!
Hookfang, help!
Продолжай дуть!
Быстрее, все построились в защитную линию в центре города!
Крюкозуб, помоги!
Скопировать
I'll beat this thing, right?
We've chosen a very aggressive form of treatment, and we always hope for the best.
Yeah.
Я буду здорова, да?
Мы выбрали очень агрессивную форму лечения, и мы всегда верим в лучшее.
Да, так...
Скопировать
Spiritual problems became chemical imbalances.
Crises of faith became a form of PTSD.
There's a pill and a professional for every crisis now, and a chaplain may as well be a guy with a typewriter repair shop same block as an Apple store.
Проблемы духовные теперь объясняют химическим дисбалансом.
Кризис веры стал формой пост-травматического синдрома.
Для любой проблемы теперь есть таблетка и врач, а капеллан с таким же успехом может управлять мастерской по ремонту печатных машинок рядом с магазином "Эппл".
Скопировать
You filled out Form 3208.
You were supposed to fill out Form 3248.
Oh, God.
Ты заполнила форму 3208.
А должна была заполнить форму 3248.
Боже.
Скопировать
Take a good look.
This is the true form of Choi Kang Chi.
Oh my, oh my, Kang Chi Hyungnim..
Смотрите внимательно.
Это истинное обличие Чхве Кан Чхи.
Кан Чхи...
Скопировать
And they had elevators designed so the airplanes would be hangared in and then lifted up.
That's not just Form 4B homework.
They took it seriously.
И они спроектировали лифты для того, чтобы самолёты могли храниться в ангаре, а потом подниматься.
Это не просто домашнее задание для четвероклассников.
Они подошли к этому серьёзно.
Скопировать
Why are you always like this?
(Use honorific form instead of talking to me in the short-form! )
I said it like that because you said you were busy. I was wondering if your schedule was highlighted in gold.
Почему всегда так себя ведёшь?
Не нужно изощряться и показывать излишнюю вежливость.
что каждая минута твоего драгоценного времени стоит целое состояние.
Скопировать
Two people.
Uh, Claire, is, uh -- is there a reason you didn't sign this shipping form?
Oh, no.
Два человека.
Клэр, есть какая-то причина, по которой ты не подписала эту форму доставки?
Нет.
Скопировать
Go after her!
See if she picks up an application form from the office.
Clara...
Пойди за ней!
Посмотри, возьмет ли она бланк заявления.
- Клара...
Скопировать
She demands it, David.
And would this justice come in the form of say... a photo op of the F.B.I. raiding Reston's campaign
I thought we agreed to keep our business dealings
Он настаивает на этом, Дэвид.
И это правосудие должны быть в виде скажем... в виде самых первых эксклюзивных снимков, как ФБР проводит облаву на штаб-квартиру кампании Рестона?
Я думала, мы согласились держать наши рабочие отношения
Скопировать
Wow.
That wet suit is form-hugging.
Eyes up.
Ух ты.
Этот мокрый костюм так облегает.
Глаза поднять.
Скопировать
Well... perhaps we have made a mistake.
Well, we have, clearly, because this doesn't resemble, in any way shape or form, the happy moment we
I'm sorry.
Возможно, мы сделали ошибку.
Да, определенно, потому что это ни коим образом не похоже на счастливый момент, каким мы надеялись он будет.
Сожалею.
Скопировать
How did it feel?
Watching the curse cloud form?
Felt like victory.
Каково это было?
Видеть, как собирается облако проклятья?
Я чувствовала победу.
Скопировать
You don't have to, but you should.
know, it's your civic responsibility, living in a democracy, which we live in, which is the greatest form
Let's go ahead, and make your aunt the mayor of this fine city.
Не обязательно, но всё равно нужно.
Это твоя гражданская ответственность, в условиях демократии, при которых мы живём, а это лучшая форма правления, потому что есть возможность выразить своё мнение.
Пойдём и поможем твоей тёте занять кресло мэра этого города.
Скопировать
My daughter and I must become the Eyes of the World.
Until the three worlds form a perfect whole, there will be no true order, no true salvation.
The logic of a madman.
Моя дочь и я - должны стать глазами мира.
И если три мира не сольются воедино, то истинного порядка никогда не наступит.
Логика сумасшедшего.
Скопировать
But I should also say I've met a lot of kids just like you who've had to take care of themselves, and I've yet to run across one who deserved to be doing that.
And I'm not sure you understand in taking care of yourself the way you did, you were subjected to a form
Rape?
Но должен сказать, я встречал ребят, которым, как и тебе, пришлось самим заботиться о себе, и все-таки мне надо поработать с тем, кто этого заслуживает.
И я не уверен, что ты понимаешь, что заботясь о себе так, как ты это делал, ты подвергся одной из форм физического насилия, что юридически мы бы назвали изнасилованием.
Изнасилованием?
Скопировать
This is the enemy's true form?
this light is the enemy's true form.{}
Shoot!
Вот истинное обличье врага...
Дерьмо! [ Программа установлена ] [ Производится перезагрузка ]
Это свечение - подлинный вид врага.
Скопировать
We expedite hiring and work on client loss.
David, I want you to form a client retention working group.
Bring our clients back home.
Мы быстро наймем работников и займемся потерей клиентов.
Дэвид, я хочу, чтобы ты сформировал рабочую группу по удержанию клиентов.
Верните клиентов назад.
Скопировать
I know.
Bugging the bride on her wedding day- - Bad form.
But I thought we should talk.
Я знаю.
Подкарауливать невесту в день ее свадьбы - дурной тон.
Но я думаю, нам нужно поговорить.
Скопировать
A saint's name is a sign.
When you know my meaning, war will take form.
And the End of Days begins.
Имя святого - знак.
Когда ты поймешь мои мысли, война обретет форму.
И начнется конец света.
Скопировать
Well, in 1950, the great Italian physicist Enrico Fermi took this question and rephrased it, he turned it into a paradox, highlighting, in the process, one of the great mysteries.
Our sun and its system of eight planets is one star out of an estimated 400 billion that form our home
Fermi argued that with so many worlds and such vast expanses of time stretching back over 12 billion years to the formation of our galaxy, there must be planets out there with civilisations far in advance of our own.
В 1950 году великий итальянский физик Энрико Ферми рассмотрел и перефразировал этот вопрос, превратил его в парадокс, при этом привлекая внимание к одной из самых больших загадок.
Наше Солнце и его система из восьми планет - лишь одна звезда из приблизительно 400 миллиардов звёзд, образующих нашу родную галактику, Млечный Путь.
Ферми утверждал, что при таком количестве миров и такими бескрайними просторами времени, существующими более 12 миллиардов лет с момента образования нашей галактики, на свете должны быть планеты, населённые цивилизациями, значительно опережающими нашу.
Скопировать
I can...
Fill out that form if you'd like.
- Sure, I mean, you know, it'd be helpful.
Я могу...
Заполнить эту форму, если хотите.
- Конечно, то есть, это было бы полезно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов form (фом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы form для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение