Перевод "бланк" на английский
бланк
→
form
Произношение бланк
бланк – 30 результатов перевода
Мне сказали, что вас волнует не только моя рука.
Филип, сегодня, подписывая бланки, вы щурились.
Я ему все время говорю, что нужны очки.
Something tells me you're not just worried about the damage to my hand.
Phillip,earlier today,you were squinting at your paperwork.
I keep telling him he needs glasses.
Скопировать
С чего ты взял, что нельзя было остановить твоих друзей, избивающих африканца?
Они меня поддерживали после всей этой херни с Бланкой.
Понимаете, они обо мне заботятся.
Your friends beating up the African kid, why do you think that's been impossible to shake?
They had my back after all the shit with Blanca.
You know, they care about me.
Скопировать
Она не может позволить себе отдать его в приличную школу.
Как думаешь, твои чувства к Бланке как-то связаны с этим африканским парнем?
Она не чёрная.
She can't afford to send him to a decent school.
You think your feelings about Blanca in any way relate to this African boy?
She's not black.
Скопировать
На раздумья времени уже не осталось.
Бланк нужно заполнить до понедельника.
Когда будете заполнять, посоветуйтесь с родными.
It's time to begin making your choices.
Be sure to turn it in by Monday okay?
And remember to talk it over with your parents before.
Скопировать
Ну и как ты это переживаешь?
Всё это очень печально, но уже не так, как было с Бланкой.
Понимаете, я перестал крутить у себя в голове одно и то же снова и снова.
How have you been dealing witht?
It's really sad but it's kinda the same as with blanca.
I mean, I don't really just keep thinking about things the way I did-- Over and over, you know?
Скопировать
Вы здесь, доктор Акопиан? Доктор Ако...
О Боже, это же бланки для рецептов.
Я вижу их!
Here, Dr. Akopian?
Dr. Akop...? Oh, my God, it's her prescription pad.
Oh, I see it!
Скопировать
Во-первых, я проникла лишь наполовину.
Во-вторых, что касается взлома, вы не знаете о моих намерениях. украсть ваши бланки рецептов.
Теперь знаю.
First of all, I only half-entered.
And second of all, as far as the breaking goes, you have no idea of my intent to steal your prescription pad.
I do now.
Скопировать
Вы бы видели наш дом с их дебильной кофеваркой, домашним кинотеатром.
А вот у Бланки ребёнок едва говорит.
Она не может позволить себе отдать его в приличную школу.
I mean, you should see our house. I mean, the stupid coffeemaker they got, the media room.
Then there's Blanca, her kid hardly talks.
She can't afford to send him to a decent school.
Скопировать
- Он перевёз его в офис.
Отвечать на телефонные звонки. и писать бланки.
Разве он не гонял на грузовиках?
- He's moved him into the office.
To answer the phone and write out invoices.
Wasn't he a whiz with lorries?
Скопировать
Без проблем.
Я знаю, каково это, когда твое имя на фирменном бланке.
- Хм. Должен сказать, вы не совсем такой, как я себе представлял.
No problem.
I know what it's like when your name's on the letterhead and...
- You're not exactly what I pictured.
Скопировать
Уж не вечно-ли это-опаздывающая и-никогда-не-выполняющая-работу которую-ей-поручают? Что это ты так завелся?
Ты не получила подпись на бланке доставки в секторе 10.
- Это была ошибка Алека.
- What's got you all rotated?
With Alec out and Marina and Little Suki gone, we're short three men so to speak.
- That's Alec's fault.
Скопировать
Ты лучший мужчина на свете... "
Наверное, не очень приятно самому заполнять все эти бланки.
Я свой заполнил с удовольствием.
You're the best man I've ever known
It must be weird to fill one of these things out for yourself.
I had fun doing mine.
Скопировать
Меня будут снимать в нижнем белье.
Смотри, мне дали бланк для налогов и набор для эпиляции и вообще все.
Так ты будешь позировать в нижнем белье?
They're startin' me in underwear.
Look, I got a W-4 and a body-waxing kit and everything.
Oh. So you're really an underwear model?
Скопировать
Знаешь, ты можешь идти.
Мне просто надо заполнить некоторые бланки.
Хочешь, я тебе помогу?
You know what, you can go.
I just have to fill out some forms.
You want me to help you with that?
Скопировать
- Тогда вы должны были получить копию по форме № 61, ... или копию иска из суда по уголовным делам.
На одном из бланков должно быть её имя.
- Ничего.
Then you should have received a copy of a "61" or a criminal court complaint.
Either one should have her name on it.
Nothing.
Скопировать
Вы остановились в гостинице?
Заполните, пожалуйста, бланк.
Ради этого мучили животных и будете наказаны.
Are you a hotel guest?
Please fill out this card.
But you tortured animals. You'll be punished!
Скопировать
- Да, я тоже немало этому удивлена. - Неужели?
- Благодарю, мистер Бланка.
- Во сколько мне позвонить завтра вечером?
- Yes, you could knock me over with a feather too.
- Really? - Thanks a lot, Mr. Blanca.
- And what time tomorrow night shall I call?
Скопировать
Кроме того, одна вы не пойдёте.
Монте Бланка,к вашим услугам. - Пойдёмте?
- Но мы ведь даже не знакомы.
And beyond that, you are not going home alone.
I am Monte Blanca.
- Uh, shall we go now? - Oh, but I don't even know you.
Скопировать
Как бы Вы хотите платить?
- Есть бланк чека?
- Конечно.
How would you like to pay?
- Got a blank check?
- Certainly.
Скопировать
Но убивать я никого не буду!
Полушайте, Бланка.
Сеньор, моя благодарность вам не знает границ но я всё ещё ничего не понимаю.
But killing is out.
I'll make up the losses, but not all at once- payments of $500 at a time.
Señor, naturally I am more than grateful... but, uh, I still do not understand why.
Скопировать
Какое это может иметь для меня значение?
Сеньор Бланка, вас к телефону.
Ах да, к телефону.
Of course not. What difference could it make to me?
Señor Blanca, there is another call for you.
Oh, yes, a call.
Скопировать
Впервые мужчине заплатили, чтобы он меня поцеловал.
Просто со мной вам было неинтересно а Бланка,похоже,сумел вас развлечь.
Он, хотя бы, умел танцевать, и не тащил меня на сахарные плантации.
It's the first time a man ever had to be paid to kiss me.
Well, you weren't having any fun with me... and you seemed to be enjoying yourself with Blanca.
Well, at least he could dance, and he didn't show me any sugarcane.
Скопировать
Отлично.
Подайте мне бланк заявления, точилку и соседку по общежитию.
О, разрешите мне помочь вам?
All right.
Bring on the enrollment blank, pencil sharpener and my roommate.
Oh, may I carry that for you?
Скопировать
Всё супер.
Наконец-то удалось сцапать парня который постоянно писал "Сеймур Бёртц" на регистрационных бланках.
- И кто это был?
Oh, great.
I finally busted that guy who was writing "Seymour Butz" on the sign-out sheets.
- So who was it?
Скопировать
- Как это? - Послушайте, я установил там систему несколько месяцев назад, ... но с тех пор я туда не возвращался.
- Это ваш бланк наряда?
- Да.
Look, I installed a system there a few months ago, but I ain't been back there since.
Is that your employee number? Yeah.
But that is not my signature.
Скопировать
Похоже, у меня толстая кожа.
Страховые бланки ужалят больнее пчел.
Но я в порядке. Благодаря тебе.
Guess I have tough skin.
The insurance forms are gonna hurt worse than the stinger.
But I'm fine, thanks to you.
Скопировать
Вот, Фин.
Это бланк-разрешение, так что ты можешь выступить в моей школе.
Я не могу выступить в твоей школе, Клео.
Here, Fin.
It's a permission slip so you can speak at my school.
I can't speak at your school, Cleo.
Скопировать
Весьма немного, умный мальчик.
Возможно, я как-нибудь заполню бланки.
Как ты можешь знать, что есть что-то худшее, чем Зверь?
Quite a bit, bright boy.
Maybe I'll fill in the blanks sometime.
How do you know there's something worse?
Скопировать
Чемпион.
Это будет хорошо выглядеть на чьем угодно фирменном бланке.
Почему ты полагаешь, что Ангел - наш приоритет?
Champion.
It's gonna look good on anyone's letterhead.
LACEY: Why do you assume Angel is our priority?
Скопировать
"Семьдесят восемь фунтов, шестнадцать шиллингов".
И два пенса за бланк.
И два пенса Чарли Чаплин.
78 pounds. 16 shillings.
And a twopence for the cheque.
And a twopence. Charlie Chaplin. There!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бланк?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бланк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение