Перевод "Твид" на английский
Произношение Твид
Твид – 30 результатов перевода
Выбирайте сами. Нейтральных цветов.
Тогда костюм из твида.
Пиджак свободный, и кольт не будет выпирать из кармана.
Whichever you like.
A neutral shade. The tweed then.
It's roomy. Your colt won't be visible.
Скопировать
- Ага - на Аляске!
если твидим Фары, то бтдем спасены.
это бтдет означать, что рядом дорога!
- Yeah - in Alaska!
If you see the lights, it will be saved.
This will mean that a number of the road!
Скопировать
если найдем дорогт, там бтдту машины...
А если найдем машинт, то твидим и Фары!
- спокойной ночи!
If you find the way, there are car ...
And if we find the car, we see and lights!
- Good night!
Скопировать
спасайтесь!
на выходе твидите колесницт.
- использтйте зтот проход!
Save yourselves!
The output will see a chariot.
- Use this passage!
Скопировать
!
твидев, что ты думаешь про древних римлян я был тбежден, что ты бодрствтешь и слтшаешь меня и начал пересказывать
как же ты не понимаешь, что с нашей проФессией римская ктльтура является основой!
!
Seeing what you think about the ancient Romans I was convinced that you're awake and listen to me And I began to repeat to you, "Satyricon".
How do you not understand, that our profession Is the basis of Roman culture ! ?
Скопировать
на деле, зто было обычное вино четвертого-пятого года после христова рождества.
- мы твидим вас за столом...
- как и я вас!
In fact, it was an ordinary wine fourth-fifth year after Nativity of Christ.
- We'll see you at the table ...
- Like I do!
Скопировать
Привет, с добрым утром.
Скажи, это твид?
Что?
Hey, morning.
Say, is that tweed?
What?
Скопировать
Наблюдатель?
Нытик в твиде, хранитель Истребительницы и ее родни?
Сомневаюсь.
The Watcher?
Snivelling, tweed-clad guardian of the Slayer and her kin?
I think not.
Скопировать
Нет, действительно, не думаю, что она вошла слишком глубоко.
Несколько слоев твида.
Это лучше чем кевлар.
No, really, I don't think it went in too deep.
The advantages of layers of tweed.
It's better than Kevlar.
Скопировать
Хм.
- Мистер Твиди!
- А?
- Hmm !
- Mr. Tweedy.
- Eh ?
Скопировать
Что?
- Мистер Твиди!
- Ох. Ой!
Huh ?
- Mr. Tweedy! - Ooh.
Ouch.
Скопировать
- Ой. ой, ой.
Миссис Твиди!
Куры--
- Oh. Oh, oh.
Mrs. Tweedy !
The chickens are--
Скопировать
Представь себе.
Домашние Куриные Пироги миссис Твиди.
Миссис?
Imagine it.
In less than a fortnight, every grocers' in the county... will be stocked with box upon box... of Mrs. Tweedy's Homemade Chicken Pies.
Just Missus ?
Скопировать
Отличный план.
Миссис Твиди!
Аааааа!
Nice plan.
- Mrs. Tweedy !
Aaaah!
Скопировать
Сюда!
Миссис Твиди!
Запасные выходы здесь и здесь.
This way !
Mrs. Tweedy !
The exits are located here and here.
Скопировать
- Сбросить бомбы!
Мистер Твиди!
О, это было здорово.
- Bombs away !
- Mr. Tweedy !
Oh, that was good.
Скопировать
Ох!
Удвоить им рацион, мистер Твиди.
Я хочу, чтобы все стали жирными, как она.
Oh !
Double their food rations, Mr. Tweedy.
I want them all as fat as this one.
Скопировать
Пусть это будет уроком для всех остальных!
Ни одна курица не сбежит с птицефермы Твиди!
Ой!
Now let that be a lesson to the lot of ya !
No chicken escapes from Tweedy's farm !
Oh !
Скопировать
Я предполагаю, она у них главная.
Мистер Твиди!
Я могу, наконец, найти способ увеличить наши доходы, и что я слышу?
I reckon she's their leader.
- Mr. Tweedy! -
I may finally have found a way to make us some real money around here, and what are you on about ?
Скопировать
- Но--
- Это все твои фантазии, мистер Твиди.
Повтори!
- But--
- It's all in your head, Mr. Tweedy.
Say it !
Скопировать
- Что-- Что это такое?
Это наше будущее, мистер Твиди.
Больше мы не будем терять время с собиранием яиц и мизерными доходами от них.
- What-- What's all this then ?
This is our future, Mr. Tweedy.
No more wasting time with petty egg collection and minuscule profits.
Скопировать
Все это теперь изменится.
Вот это вытащит ферму Твиди из черной полосы... в эпоху полностью автоматического производства.
Мелисса Твиди больше не будет беднячкой.
But all that's about to change.
This will take Tweedy's farm out of the dark ages... and into full-scale automated production.
- Melisha Tweedy will be poor no longer.
Скопировать
Вот это вытащит ферму Твиди из черной полосы... в эпоху полностью автоматического производства.
Мелисса Твиди больше не будет беднячкой.
Ох!
This will take Tweedy's farm out of the dark ages... and into full-scale automated production.
- Melisha Tweedy will be poor no longer.
Ooh !
Скопировать
Аааааа!
Миссис Твиди!
Куры устроили революцию!
Aaaah!
Mrs. Tweedy!
The chickens are revolting !
Скопировать
Старая карга получила свое!
Миссис Твиди!
Миссис Тви--
The old bird bought it !
Mrs. Tweedy !
Mrs. Twee--
Скопировать
Да, спасибо!
Ирландский твид. Очень ноский, годами его не снимаю.
О да!
Oh, thank you.
Yes, this is a pretty plain Irish Thornproof, actually.
I mean, it's very hard-wearing but I've had it for years.
Скопировать
- Мне нравится шёлк.
- Но не с твидом же!
- Привет, амиго.
- I like silk.
- Not with tweed!
- Hi, amigo.
Скопировать
Вот!
Сатин, бархат, твид, всё, как обычно.
Шляпы и береты носят чуть набекрень, влево.
There!
Violet is the rage this season, in lamé and satin for evening wear.
Hats are worn beret-style, coquettishly askant.
Скопировать
В таком вот рукаве
Костюм из твида, жемчуга'
Источник пересуд
Within these sleeves
A string of pearls with a suit of tweed
It's started quite a riot
Скопировать
Открытость, вид сельского священника, ну представляешь.
Собачий ошейник и одежда из твида.
Не подходит?
Open-air, country parson type, you know.
Dog collar and tweeds.
No good?
Скопировать