Перевод "A... A princess" на русский
Произношение A... A princess (эй э принсэс) :
ˈeɪ ɐ pɹˈɪnsɛs
эй э принсэс транскрипция – 32 результата перевода
Me?
A... A princess?
Shut up.
Я?
Принцесса?
Да ладно!
Скопировать
I wish I could tell the princess to drop her jackass lawyer.
The... the defendant's a... a princess?
No, no, no, no, no.
Хочется сказать принцессе, чтобы уволила своего осла адвоката.
О. Под... подсудимая... принцесса?
Нет, нет, нет, нет, нет.
Скопировать
I forgot to mention to your majesty.
We have a new visitor at court, princess marguerrite of navarre.
I found her a very beautiful young woman, with a very sweet, and yielding,disposition.
Забыл напомнить вашему величеству.
У нас новый гость при дворе, Маргарита Наваррская.
Я принял ее вчера, она очень красива и молода, в общении очень мила и податлива.
Скопировать
No.
His majesty is according her the true honours of a princess.
This is your idea.
Нет.
Его величество оказывает ей честь как настоящей принцессе.
Это ваша идея.
Скопировать
She is good in every way, Your Majesty.
And hardly cries at all-- as if she already knows that she is a Princess.
I love you, Elizabeth.
Прекрасно, во всех отношениях, Ваше Величество.
Почти не плачет ибо знает, что она Принцесса.
Я люблю тебя, Элизабет.
Скопировать
There's the bride.
Look, she's dressed like a princess, do you see?
Can you hold that?
Это невеста.
Она одета как принцесса, видишь?
- Возьмешь?
Скопировать
His Majesty is aware that you favour the Imperialist cause
-you say so openly in Council- and have, perhaps, a great sympathy for the Dowager Princess?
Actually, I do.
Его Величество знает что в вашу пользу империализм вы открыто говорите в Совете
и возможно имеете симпатии вдовствующей принцессы.
Действительно так
Скопировать
On the other hand, just the sight of you has always made me want to puke.
Is that a fact, princess?
Maybe you could have saved us all a great deal of time... not to mention money, if you just let me in on it years ago.
С другой стороны, от твоей рожи мне хотелось блевать.
Не может быть, принцесса?
Ты могла бы сберечь нам время и нервы - ...не говоря уже о деньгах, - если бы призналась с самого начала.
Скопировать
Yeah, we need, like, a moment, right?
A moment, like, where the prince and princess pledge their troth.
Feed their pigs?
Нам нужен Момент, верно?
Момент, как когда принц и принцесса дают друг другу клятвы.
Кормить свиней?
Скопировать
- You look beautiful.
You look like a sea princess and you're, like,
- wearing a necklace with crabs.
- Ты очень красивая.
Ты похожа на морскую принцессу и ты, типа,
- носишь ожерелье из крабов.
Скопировать
You look amazing.
Like a princess.
Look, this is none of my business, but I have to say something.
Ты выглядишь великолепно.
Как принцесса.
Слушай, это не моё дело, но я должен кое-что сказать.
Скопировать
- You look like a princess.
- Oh, my God, you look like a princess.
- You look beautiful.
- Ты выглядишь как принцесса.
- Боже мой, ты выглядишь как принцесса.
- Ты очень красивая.
Скопировать
- I've been having so much sex.
- You look like a princess.
- Oh, my God, you look like a princess.
- У меня было так много секса.
- Ты выглядишь как принцесса.
- Боже мой, ты выглядишь как принцесса.
Скопировать
Sci-fi convention needs someone to dress up as a warrior princess.
A warrior princess?
Mr Gibb, I am a professional model.
Съезду научных фантастов нужна модель в костюме королевы воинов.
Королевы воинов?
Мистер Гиббс, я профессиональная модель
Скопировать
You're wondering if there is something more complex in my motives.
The history of what brought a Corrino princess into House Atreides... is not easily forgotten.
Plans within plans, is that it, mentat? Do you doubt my allegiance to this family?
Вы же верите в этом не больше, чем я, правда?
Моя сестра ничего просто так не дарит.
Даже простая одежда может таить в себе опасность.
Скопировать
Don't kid around - I haven't seen a woman in two months.
Now, even a hunchback looks like a princess to me.
You've got tender hands, you're not used to man's work.
Ты не шути так со мной - я не видел женщин месяца два.
Мне сейчас даже горбатая королевой покажется.
У тебя нежная рука, ты не привык к мужской работе.
Скопировать
Enraged, the king beheaded the commoner.
But this commoner reincarnated into a snake. which wrapped its body around the princess.
She was on the verge of death.
Взбешённый император обезглавил юношу.
Но этот юноша переродился в змею, которая обвилась своим телом вокруг принцессы.
Она была на волоске от смерти.
Скопировать
And then when it's heading toward the Oscars other studios start trying to fucking torpedo it.
There was a rumor going around that William Goldman the screenwriter who had written Butch Cassidy and
People were trying to take the credit from Ben and Matt.
А когда он ещё и на "Оскар" пошёл, прочие студии как могли силились потопить его к хуям.
Пошли слухи, будто Уильям Голдмэн -- сценарист; тот, что написал Butch Cassidy and the Sundance Kid, The Princess Bride... -- его то и дело зовут залатать дыры в сценарии; -- будто он написал большую часть Good Will Hunting.
Пытались дискредитировать Бена и Мэтта.
Скопировать
You heal almost as fast as he does.
- Princess, I have a confession to make.
- Groo.
Ты выздоравливаешь почти так же быстро, как он.
- Принцесса, мне нужно кое в чем признаться.
- Гру.
Скопировать
It all makes perfect sense now.
I was a cheerleader, a princess and a warrior.
And I have visions and super powers. And I'm the target of an evil law firm because I've spent the last three months living on a higher plane, fighting for the forces of good who wage a battle against demons and evilies and squishy bug babies because all that stuff's real, and that's the world I live in.
Теперь все приобрело четкий смысл.
Я была черлидершей, принцессой и воином.
И у меня есть видения и супер-силы и я цель атаки злобной юридической фирмы, потому что я провела последние три месяца .живя на небесах, которые ведут битву с демонами и злом .и раздавливающимися жучиными младенцами .потому что все это настоящее и это мир, в котором я живу.
Скопировать
That fit your guy?
Like a glass slipper.
Never enough to arrest.
- Как Золушке хрустальный башмачок.
Прямо перед тем как сесть, наша маленькая принцесса был подозревамым по нескольким изнасилованиям со взломом в Бруклине.
Но для ареста улик было недостаточно. - Что вы о нем знаете?
Скопировать
NICER THAN NICE.
YOU LOOK LIKE A PRINCESS.
WELL, IT'S BETTER THAN LOOKING LIKE THE QUEEN MOTHER. All: [ Laughing ]
Лучше, чем хорошо.
Ты выглядишь принцессой.
Ну, всё лучше, чем выглядеть матерью "принцессы".
Скопировать
YOU LOOK, UH...
ARE THE WORDS YOU'RE SEARCHING FOR, "LIKE A PRINCESS"?
I WAS GOING TO SAY "NOT BAD".
Ты выглядишь... ты выглядишь...
Ты хочешь сказать – "как принцесса"?
Я хотел сказать – "неплохо".
Скопировать
OH, LIKE WITH MY GIMP HAND? AND THERE'S A MILLION SPECIAL EFFECTS YOU CAN CREATE WITH IT.
STOP BEING A FUCKING PRINCESS AND COME GIVE IT A TRY.
WHAT FOR?
И есть еще миллион спецэффектов, которые можно создавать...
Хватит уже ломаться, как принцесса, иди попробуй. Зачем?
Чтобы ты был счастлив?
Скопировать
Ivan the Terrible?
You're a Russian Mafia princess?
That's perfect.
Иван Грозный?
Так ты - принцесса русской мафии?
Отлично.
Скопировать
And that is why you will help me kidnap a worm and bring it here.
I mean no disrespect, Princess... but take a worm from Arrakis?
Even if the Idaho ghola succeeds, there is still the sister to contend with.
Поэтому ты поможешь украсть червя и доставить его сюда.
Не хочу проявить неуважение, принцесса, но украсть червя с Aракиса?
Даже если план с двойником Aйдахо удастся, останется его сестра.
Скопировать
I care about her!
I met her treated like a princess.
- And for her it is natural?
Я же забочусь о ней!
Я с ней обращаюсь, как с принцессой.
- И для неё это естественно?
Скопировать
- A queen for me?
- A princess, at least.
The King's daughter?
- Я женюсь на королеве?
- Во всяком случае, на принцессе.
На дочери короля?
Скопировать
But like a prince.
And I'll make a princess out of you.
I believe you're sorry, because you're not marrying some oaf, who'd father on you a dozen snivelling, dirty-nosed brats.
Но богат, как принц.
А вы будете моей принцессой.
Думаю, вам грустно, что вы не выходите замуж за какого–нибудь растяпу, который наплодит вам дюжину сопливых детишек.
Скопировать
How do you feel about this, Miss Hamilton?
I feel a little like the princess who's been rescued from the dragon by the white knight.
That's you, Gloves.
Как вы себя чувствуете в связи с этим, Мисс Гамильтон?
Я чувствую себя как маленькая принцесса, которую спас от дракона белый рыцарь.
Это ты, Гловс.
Скопировать
How can you grow any crops?
A thousand miles from here lives Princess Iron Fan.
She has a palm leaf fan.
Как вы можете что-то выращивать?
Тысяча миль отсюда живет принцесса Железный Веер.
У нее есть веер из листа пальмы.
Скопировать
Why have you come back here?
Princess Iron Fan blew me here with a single wave of her fan.
That's truly amazing, Great Sage.
Почему вы вернулись сюда?
Принцесса махнула веером, и поднялся страшный ветер, который принес меня сюда.
Это действительно странно, Великий Мудрец.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A... A princess (эй э принсэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A... A princess для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э принсэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение