Перевод "nursemaid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nursemaid (норсмэйд) :
nˈɜːsmeɪd

норсмэйд транскрипция – 30 результатов перевода

like you have everybody else's. What life?
You've spent 32 years being your little brother's nursemaid--
Fuck you! ...to avoid having any emotional life of your own.
Какую жизнь?
- Ты уже 32 года няньчешся со своим братом. - Отъебись!
Чтобы иметь повод не жить собственной жизнью.
Скопировать
Operator, give me the police, quick.
This ain't exactly in my line, playing nursemaid.
Feeling better?
Оператор, дайте полицию, быстро.
Это не совсем по моей части, быть нянькой.
Уже лучше?
Скопировать
Thought you might know where they were. -How would I?
Am I a nursemaid?
-No, Rocky. I didn't mean that.
- Думал, ты знаешь, где они.
- Откуда? Я им что, нянька?
Я не имел это в виду.
Скопировать
No wonder your nerves are tied in knots.
You can't be a nursemaid and a sweetheart a cook and a secretary.
You've got to think of yourself.
Не удивительно, что нервы скручиваются.
Ты не можешь быть нянькой, любовницей, поварихой и секретаршей.
Подумай о себе.
Скопировать
But I don't think, for his sake and yours... that we should air our differences in front of him.
Miss Wynn, I realize that you're here... as a guest of the Wadsworths, not a nursemaid.
I can't give you orders.
Но я думаю, что ради вас же обоих, нам не стоит выяснять отношения в его присутствии.
- Мисс Уинн, я чётко понимаю, что вы здесь... гостья, а не нянька.
Я не могу вам приказывать.
Скопировать
- Yeah.
- Nursemaid, huh?
Me?
- Ага.
- Мед.сестричка, да?
Я?
Скопировать
I find them to myself what begins to value to this way of life.
Beauty queen Collins, talk to me about the nursemaid of the boy.
- It was here there are six months.
Но, мне кажется, она начинает подчиняться здешним правилам.
Мисс Коллинз, Вы не расскажете мне про няню мальчика?
- Она проработала здесь всего полгода.
Скопировать
- Must know, live already here there has much.
- The nursemaid of the child, you.
Withers? - I find that not. No.
Он, скорее всего, знал, он ведь так давно работает.
А няня мальчика миссис Вэйтерс?
Я не думаю, нет.
Скопировать
Father!
The nursemaid of the Johnnie, is clear.
- She is the daughter of the Mr. Tredwell?
Папа!
Няня Джонни? Конечно же, конечно же.
Вы дочь мистера Трэдвелла?
Скопировать
- Getting better.
- You're loving playing nursemaid?
- Oh, yeah.
- Ему уже лучше.
- Тебе нравиться изображать няню?
- О, да.
Скопировать
Well, I'll be dipped in shit.
You act like your father's nursemaid.
I am his nursemaid.
- ћен€ с дерьмом смешают.
"ы ведешь себ€ как сиделка у отца.
- я и есть его сиделка.
Скопировать
You act like your father's nursemaid.
I am his nursemaid.
If an old man carries the respect of the troops, you keep him around.
"ы ведешь себ€ как сиделка у отца.
- я и есть его сиделка.
- –аз старик вызывают уважение солдат, ты держишь его при себе.
Скопировать
Aimee is French, she's Roman Catholic, and she's penniless.
When I met her, she was a nursemaid in an English family.
I helped her find a toy rabbit one of the children had lost in the park.
Эми - француженка, католичка, и у неё нет денег.
Когда я встретил её, она была нянькой в английской семье.
Я помог ей найти игрушечного кролика, которого дети потеряли в парке.
Скопировать
That, plus your unfamiliarity with the ship's redesign, in my opinion, sir, seriously jeopardizes this mission.
I trust you will nursemaid me through these difficulties, mister?
Yes, sir, I'll do that.
Это, и плюс Ваше незнание в связи с перепроектировкой корабля по моему мнению, сэр, подвергают эту миссию серьезной опасности.
Я полагаю, что Вы будете мне сестрой милосердия во всех этих трудностях?
Да, сэр, я буду.
Скопировать
The fact is, what I'm most tired of is the lot of you.
Tired of being your nursemaid.
Your nursemaid and your warden.
А вот от вас-то я больше всего на целом свете и устал.
Устал быть вашей нянькой.
Нянькой и надзирателем.
Скопировать
Tired of being your nursemaid.
Your nursemaid and your warden.
Tired of wiping your noses.
Устал быть вашей нянькой.
Нянькой и надзирателем.
Устал вытирать носы вам всем.
Скопировать
Listen up Craig, I got that job from sucking the right cocks, simple as that.
But I'm good at it and I'm not gonna fuck it up to be your nurse maid, understand?
I'll help you get your shit sorted but it ain't happening if you carry on like this.
Я получил эту работу, отсосав нужные члены, вот так-то.
Она мне нравится, и я не забью на неё, чтобы присматривать за тобой, понятно?
Я помогу тебе выбраться из этого, но больше такое не должно повториться.
Скопировать
That does not alter the fact of what they made difficult a simple thing.
an hour and a date, it would be easy the opportunity waits of taking the child when she was with the nursemaid
I find that yes.
Это ничего не меняет. Они значительно усложнили свою весьма лёгкую задачу.
Если не была названа дата и время, не было бы ничего легче. Они могли похитить ребёнка, когда няня выведет его на прогулку.
Наверное, Вы правы.
Скопировать
Yes.
And perhaps saying is correct what not only was working for him like nursemaid of Violet, since she also
It calms, father, I want to hear this.
Да.
Будет ли справедливо сказать, что Вы работали не только няней Виолетты, но и скрашивали его жизнь?
Успокойся, отец, я хочу дослушать это до конца.
Скопировать
A most distressing time for you, madame.
Nursemaid and companion, I was, cook and cleaner all those years.
And then he goes just like that, not a thank-you for all my trouble, not a penny by way of remembrance.
Представляю, как тяжело Вам сейчас, мадам.
И сиделка, и приживалка - всё вместе. И кухарка, и домработница все эти годы.
Он взял и умер. И ни одного доброго слова, ни одного пени в награду за мои старания.
Скопировать
I knew it in the Australia, Sir.
It employed me for nursemaid of Violet, his daughter of the partner.
When it returned for England, it gave me the hypothesis of returning also.
Я встретилась с ним в Австралии, сэр.
Он нанял меня в качестве няни для Виолетты.
После возвращения в Англию он предоставил мне возможность приехать с ним.
Скопировать
In the height in what Andrew it had license, Peter already was three months old.
Then it worked like nursemaid of the Mademoiselle Violet while the Monsieur Andrew it was staying away
Yes, clear what his friends they gave a hand, but the Beauty queen Campion it has not great way for children, not even you.
Когда Эндрю получил отпуск, Питеру было уже 3 месяца.
Значит, Вы работали как няня мадемуазель Виолетты в отсутствие мистера Эндрю?
Да. Конечно, его друзья пытались помочь, но мисс Кемпион не умела обращаться с детьми.
Скопировать
I'm not gonna do it anymore.
I've been a fucking nursemaid more than enough for one lifetime.
Merry Christmas.
Но я этого больше не потерплю.
Я слишком долго была его ёбаной сиделкой!
С Рождеством.
Скопировать
- I hate it more.
I have to deal with the kids, play nursemaid.
There's nothing in the fridge and of course I feel your pain.
- Я ненавижу это больше.
Ты лежишь тут, а я вожусь с детьми, играя няньку.
В холодильнике ничего нет, и, конечно, я понимаю, как тебе плохо.
Скопировать
You sign charts and dole out meds, but you's ain't no doctor, Miss Valerie.
You's ain't nothing but a black nursemaid.
And you're just throwing it away.
Подписываешь карты, выдаешь лекарства, но ты не доктор, Валерия.
Ты всего лишь черная нянька.
А ты тратишь жизнь попусту.
Скопировать
All I ask is that Giovanni should accompany his mother. Quietly, if you wish.
In the company of a nursemaid.
Out of the public eye, but in the bosom of his family.
Я прошу лишь позволить Джованни быть рядом с матерью
В сопровождении нянь.
Вдали от публики, но в семье
Скопировать
- It clouds it.
What are you, my nursemaid?
I think too much. All right?
- Он только образует дым.
Кто ты, моя няня?
Я слишком много думаю.
Скопировать
It's true.
♪ A nursemaid pinched my derriere ♪
♪ And ladies have been pinching ever since ♪
Это правда.
Няня щипала меня за заднее место
И леди с тех пор щипали
Скопировать
Oh, Nana, must we always take that nasty tonic?
Nana, the nursemaid, being a dog... kept her opinions to herself... and viewed the whole affair with
Take that!
Нана, неужели нам обязательно пить эту ужасную микстуру?
Нана, помимо собаки была ещё и няней, но держала своё мнение при себе. Терпимо относясь ко всему происходящему.
Получай!
Скопировать
Would be nice if she'd stick around long enough to tell me why.
Hayley, you came here to gather information about my family, not to play nursemaid to a vampire with
Please... find her.
Было бы приятно, если бы она не шаталась вокруг достаточно долго, чтобы сказать мне почему.
Хейли, ты пришла сюда, чтобы собрать информацию о своей семье, а не играть в сиделку для вампира с температурой.
Пожалуйста...найди ее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nursemaid (норсмэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nursemaid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить норсмэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение