Перевод "вверх ногами" на английский
Произношение вверх ногами
вверх ногами – 30 результатов перевода
Бейтесь!
Я вас не боюсь даже будучи вверх ногами!
Получи и ты.
Fight!
I'm not afraid of you, even if I'm upside down.
Take this!
Скопировать
И малыша.
Папа сейчас читает книжку вверх ногами и грызет бамбук.
А сын заснул.
"And I also got a baby."
"Right now Daddy's reading a picture book upside-down..." "...while he eats some bamboo."
"Panny's fallen asleep."
Скопировать
На Минбаре среди Рейнджеров была поговорка:
получить прямой ответ от Первого Рейнджера посмотреть на каждое отражение в зеркале, пока свисаешь вверх
- Это помогало?
Back on Minbar, there was a saying among the other Rangers:
"The only way to get a straight answer out of Ranger One... was to look at every reply in a mirror while hanging upside down from the ceiling."
- Did it work?
Скопировать
Смотри, что ты видишь?
Окно, и вас, но вверх ногами.
Именно так мы и видим все вещи.
Let's see what do you see?
The window, and you, but in reverse.
Exactly. That's how we see things.
Скопировать
- Его здесь нет.
- Он поднимает вверх ноги.
- Ричард, ты здесь?
-He's not here.
ALLY: He lifts up his feet.
ALLY: Richard, are you here?
Скопировать
Никто не знает, где он.
Люди Кларка перевернули всю Землю вверх ногами, но так и не нашли его.
Они не могут.
Nobody knows where he is.
Clark's people have been turning Earth upside down and haven't found him.
They can't.
Скопировать
Я бы распинал их вверх тормашками.
Как Святого Петра, вниз головой, вверх ногами.
И нагишом.
I'd crucify people upside down.
Like Saint Peter, feet up head down.
And naked.
Скопировать
Прости, Тед.
Я смотрел на билет вверх ногами.
Поздравляю, отец Дугал.
Sorry.
I was looking at the ticket upside-down.
Well, congratulations, Father Dougal.
Скопировать
Простите, сер?
А разве этот слайд не вверх ногами?
Нет, сынок.
(boys groaning) EXCUSE ME, SIR?
ISN'T THAT SLIDE UPSIDE DOWN?
NO, SON.
Скопировать
Что ты беспокоишься?
Ты держишь её вверх ногами.
Да?
I don't know what you're all in a dither about.
You're holding it upside down.
I am?
Скопировать
Да?
Ты всё это время держал её вверх ногами?
Отстань.
I am?
You were reading this map upside down all along?
Get off my back!
Скопировать
- Ты купил мне ручку? - Это отличная ручка.
Ей можно писать вверх ногами,
- и ты можешь использовать ее в космосе.
- You bought me a pen.
- It's a good one.
- You can use that pen in outer space.
Скопировать
Не могу понять
Вы смотрите вверх ногами...
Это неважно.
I can't figure it out.
It's upside down, you gotta...
It doesn't matter.
Скопировать
-Что ты делаешь?
Я либо играю в пинг-понг, либо вишу вверх ногами.
Догадаешься или используешь подсказку?
- What are you doing?
I'm either playing Ping-Pong or hanging upside down.
Want to guess, or use up one of your lifelines?
Скопировать
Не пропадай!
Синьор адвокат, у вас газета вверх ногами!
Не твоего ума дело, болван.
So long!
Don't get lost!
Mr. Lawyer! Your newspaper's upside down!
Скопировать
Чёрт, где его волосы?
Текст был вверх ногами.
Большое спасибо, что пришли сегодня.
Where's his fucking hair?
Had the damn thing upside down.
Thank you very much for coming tonight.
Скопировать
Я дала этому маленькому чудовищу два доллара,..
чтобы он наклеил в мой альбом рецензии на ,.. а он наклеил их вверх ногами.
Дживс сказал, ты хотел меня видеть, Берти. Нет.
- Ah!
I paid him $2 to paste in the reviews of Spindrift into my album, and he's put them in the wrong way up.
(Florence) You wanted to see me?
Скопировать
Целыми днями то на горке, то на брусьях.
Висела вверх ногами.
Помнишь, как ты забралась на крышу старого амбара?
Always on the slide, the parallel bars.
Hanging upside down.
Remember when you climbed up onto the roof of the old storehouse?
Скопировать
Многие находят их восхитительными.
Этот вверх ногами. хотя наверно уже без разницы.
Я не знаю, перевернут он или правильно.
People found them fascinating.
This is upside down, though it doesn't make any difference.
I don't know if it's upside down or right side up.
Скопировать
Сразу, как смогу.
У меня все еще есть ручка, что пишет вверх ногами.
Да.
As soon as is humanly possible.
You know, I still got that pen, the one that writes upside down.
Yeah.
Скопировать
Здесь.
Эта картина висит вверх ногами.
Вы уверены, что ваши люди не двигали её? Да.
Here.
This painting is upside down.
You sure your men didn't move this?
Скопировать
Осталось только разгадать карту.
Переверните её вверх ногами, ребята.
Дай погляжу. Вам это что-нибудь говорит?
All we gotta do is figure out this map.
Turn her upside down.
Does that mean anything to you?
Скопировать
Как будто задом наперёд написаны.
- Вверх ногами.
- Как мир?
The numbers, they seem to be backwards or something.
It's upside down.
The world?
Скопировать
Наверно он соскользнул, когда....
Я перевернул весь дом вверх ногами, пока искал его.
-Это все что от нее осталось.
It must have slipped in when I was...
I turned my house upside down looking for this.
-It's all I have left of her.
Скопировать
Что б вам не пришло вашу чертову голову.
Вверх ногами, как летучие мыши, Играя на банджо, на поле для гольфа.
До тех пока не почувствуете своей вины.
whatever the hell you want, basically...
Hang upside down like a bat, play the banjo, do it on a golf course!
As long as you get guilt in there somewhere, we really don't mind...
Скопировать
Трудно сказать.
Они маленькие и вверх ногами.
Стоп, стоп, стоп!
It's hard to tell.
They're tiny and upside down.
Wait, wait, wait.
Скопировать
ѕотому что, как ты уже должен был заметить, все вещи в мире рыцарей представл€ют собой химеры и недоразумени€.
" что всЄ они делают вверх ногами.
"наю, сеньор.
Because you'll have noticed that all the things in knight's world seem chimeras and mistakes.
And that all they are made upside down.
I know, sir.
Скопировать
Здесь никуда не дозвонишься, все будки разбитые...
Все вверх ногами. Даже если захочешь, не знаешь куда пойти настучать.
Ты переезжаешь? .
The phones don't work, the phoneboxes are broken.
Everything's topsy turvy all of a sudden and nowhere to turn.
You're moving?
Скопировать
Как выглядит мир...
вверх ногами?
Боже!
How does the world look...
upside down?
God!
Скопировать
Сегодня я начну со стойки на голове.
Даяна, я сейчас стою вверх ногами.
Ум делается пористым, сфокусированным на задачах дня.
I'm going to begin today with a headstand.
Diane, I am now upside down.
Mind becoming porous. The day's tasks coming into focus.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вверх ногами?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вверх ногами для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
