Перевод "вверх ногами" на английский

Русский
English
0 / 30
вверхupstream upwards up
ногамиleg foot
Произношение вверх ногами

вверх ногами – 30 результатов перевода

Дай посчитаю.
Нежно, грубо, часто, вверх ногами...
Что-то не так?
Let me count the ways.
Gently, savagely, frequently, upside down...
Is there a problem here?
Скопировать
Не заставляй меня смеяться... с горечью.
У Френ ничего не получится, ты загубишь свою жизнь а я умру в одиночестве, вверх ногами на полу сортира
- Просто пригласи её на свидание.
Don't make me laugh... bitterly.
Fran will fail, you'll toil your life away and I'll die alone, upside down on the floor of a pub toilet.
- Just... just ask her out.
Скопировать
Ты уверен, что все именно так?
Переверни вверх ногами.
Четыре черты подряд, каждая обозначает одну большую упаковку...
Are you sure about all that?
Turn it upside down.
Four hash marks in a row, one for each G-pack...
Скопировать
Не могу найти Бриджпорт.
Ты держишь карту вверх ногами.
- Добрый вечер, господа.
I can't find Bridgeport.
You've got the map upside down.
- Good evening, gentlemen.
Скопировать
- Она означает крепкую дружбу или союз.
- И не вверх ногами.
Наверное, это наш союз с Ритой Сью.
- It means a strong partnership or union.
- It's the right side up.
- That's probably me and Rita Sue.
Скопировать
"Но вот тебе фото дяди Джима."
"Прости, вверх ногами."
"Нет, это твоя тетя."
"But here's a picture of your Uncle Jim.
"Sorry, it's the other way up.
"No, that's your aunt. Sorry.
Скопировать
В ту сторону.
Ты держал его вверх ногами. - Заткнись.
Знаешь, со всем этим макияжем я на секунду подумал, что ты умный.
That way.
- You were holding it upside down.
- Shut up. You know, with all that makeup and stuff, I actually thought you were smart for a second.
Скопировать
Страницу даже не перелистнула.
Глянь, книга-то вверх ногами!
А ноги, какие ноги!
She hasn't read a single page, a single word.
The book is upside down.
Look at those legs.
Скопировать
Настойчивость, дисциплинированность, а самое главное - самоконтроль.
Ты нацепил его вверх ногами.
Кстати, надень его в поезде, хорошо?
Persistence, discipline, and above all, self control.
You're wearing it upside down.
By the way, put it on inside the train, okay?
Скопировать
- Как это - перевернутый?
- Вверх ногами.
Значит, он потрачен напрасно. Не исполнен.
What's the... reversed?
Upside down.
It means it's been wasted, unfulfilled.
Скопировать
- Никогда не слышала о таком.
Мама, ты держишь книгу вверх ногами.
Хоть мы и во Франции, но я - американка. Человек невиновен, пока его вина не доказана.
- Never heard of him.
Mother, the book you're reading is upside down.
We may be in France, but a man is innocent till proved guilty.
Скопировать
Он был одним из самых мягких, и красивых парней в мире Только до того момента пока не доходило до мяча, а тогда бум
Двое здоровенных парней из защиты валяются вверх ногами
Ох простите я не хотел говорить о стоимости
He was one of the mildest, nicest guys in the world until the ball was snapped, then, bam.
Two of the biggest guys in the opposition would be flat on their tails.
Oh, sorry, I didn't mean to talk shop.
Скопировать
Интересная тропа.
Видел бы ты ее вверх ногами.
Если мы будем нестись во весь опор, то проход сэкономит несколько часов.
Interesting pass.
You should see it from upside down.
If we hightail it out of here in a hurry, that doorway could save us hours.
Скопировать
Такого у них тоже нет.
Может быть, если бы господин засунул свою голову в ведро с водой, стоя вверх ногами.
Ты уволена.
He hasn't got it anyway.
Maybe if the gentleman would stick his head upside down in a bucket of water.
You're fired.
Скопировать
Она сейчас там, в его кресле.
Он опрокидывает ее вверх ногами.
Дает ей веселящий газ.
She's there right now, in the chair.
He's tilting her all the way back.
He's giving her laughing gas.
Скопировать
Многие находят их восхитительными.
Этот вверх ногами. хотя наверно уже без разницы.
Я не знаю, перевернут он или правильно.
People found them fascinating.
This is upside down, though it doesn't make any difference.
I don't know if it's upside down or right side up.
Скопировать
Здесь никуда не дозвонишься, все будки разбитые...
Все вверх ногами. Даже если захочешь, не знаешь куда пойти настучать.
Ты переезжаешь? .
The phones don't work, the phoneboxes are broken.
Everything's topsy turvy all of a sudden and nowhere to turn.
You're moving?
Скопировать
!
Да я там вверх ногами всё переверну!
Все готовы?
!
I'm gonna turn it upside down!
Everybody ready?
Скопировать
- Нет. Вот так.
Это вверх ногами.
- Это неважно.
That way.
- Wait. lt's upside-down.
- lt doesn't matter.
Скопировать
Бабушка, помнишь, когда я была девочкой, ты дала мне маленький стеклянный шар с Эмпайр-Стейт-Билдинг внутри?
Да, и когда ты переворачивала его вверх ногами, над Эмпайр-Стейт-Билдинг как бы шёл снег?
Я никогда не говорила тебе, но стеклянный шар пугал меня.
Grandma? You remember the time when I was a little girl, you gave me that little glass ball with the Empire State Building inside?
Yeah, and when you turned it upside down, it looked like it was snowing on the Empire State Building?
I never told you, but that glass ball scared me.
Скопировать
Здесь.
Эта картина висит вверх ногами.
Вы уверены, что ваши люди не двигали её? Да.
Here.
This painting is upside down.
You sure your men didn't move this?
Скопировать
ѕотому что, как ты уже должен был заметить, все вещи в мире рыцарей представл€ют собой химеры и недоразумени€.
" что всЄ они делают вверх ногами.
"наю, сеньор.
Because you'll have noticed that all the things in knight's world seem chimeras and mistakes.
And that all they are made upside down.
I know, sir.
Скопировать
Осталось только разгадать карту.
Переверните её вверх ногами, ребята.
Дай погляжу. Вам это что-нибудь говорит?
All we gotta do is figure out this map.
Turn her upside down.
Does that mean anything to you?
Скопировать
Трудно сказать.
Они маленькие и вверх ногами.
Стоп, стоп, стоп!
It's hard to tell.
They're tiny and upside down.
Wait, wait, wait.
Скопировать
Я бы распинал их вверх тормашками.
Как Святого Петра, вниз головой, вверх ногами.
И нагишом.
I'd crucify people upside down.
Like Saint Peter, feet up head down.
And naked.
Скопировать
На Минбаре среди Рейнджеров была поговорка:
получить прямой ответ от Первого Рейнджера посмотреть на каждое отражение в зеркале, пока свисаешь вверх
- Это помогало?
Back on Minbar, there was a saying among the other Rangers:
"The only way to get a straight answer out of Ranger One... was to look at every reply in a mirror while hanging upside down from the ceiling."
- Did it work?
Скопировать
Бейтесь!
Я вас не боюсь даже будучи вверх ногами!
Получи и ты.
Fight!
I'm not afraid of you, even if I'm upside down.
Take this!
Скопировать
И малыша.
Папа сейчас читает книжку вверх ногами и грызет бамбук.
А сын заснул.
"And I also got a baby."
"Right now Daddy's reading a picture book upside-down..." "...while he eats some bamboo."
"Panny's fallen asleep."
Скопировать
- В самом деле? Она такая умная девушка.
Может, это вверх ногами.
Незавершённая "А". "А" это Энни.
What a clever girl she is.
Perhaps it's upside down.
An unfinished "A." "A" for Annie.
Скопировать
Ох, прости.
Я его вверх ногами держу.
Я просто подумал это весьма похоже на твоё лицо, почти один в один...
Oh, I'm sorry,
I've got it upside-down.
I just thought it was a good likeness of your face, right in through...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вверх ногами?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вверх ногами для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение