Перевод "в то время как" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
тоthen
времяtense time times
Произношение в то время как

в то время как – 30 результатов перевода

Они выжили.
Они вегда выживают, в то время, как я теряю все.
Эта металлическая хрень...
They survive.
They always survive, while I lose everything.
That metal thing...
Скопировать
Это...это неправильно.
Ты знаешь, что неправильно, мама, оставаться здесь и ничего не делать в то время, как я мог бы быть там
А сейчас мне пора идти.
It's -- it's not right.
You know what's not right, mom, is staying up here and doing nothing when I could be out there making a difference.
Now, I got to go.
Скопировать
Закон гласит, если ты подозреваешь насилие - ты звонишь властям.
Ты не можешь пропустить это мимо ушей, как обычно, в то время как предполагаемый насильник сидит у её
Отец разрешил делать осмотр, следовательно, это сделал не он.
The law's clear. You suspect abuse, you call the authorities.
You don't proceed as usual while the possible abuser sits by her bedside.
Dad consented to the exam which means it's not the dad.
Скопировать
Он ничего не говорит.
Он инструктирует остальных, в то время как я гляжу на это.
Я делаю то или иное, но он ничего не говорит.
To me, nothing.
He directs the others and I just stand there.
He ignores me as if he's offended about something.
Скопировать
Вот почему ты смогла выкатить ее из лаборатории и посадить ее в машину вместо себя.
Когда взорвалась машина ты была в безопасности, в то время, как модель 503 с твоей ДНК разлеталась на
Идеальный план.
That's why you were able to wheel it out of my lab... and place it in your driver's seat.
By the time the car exploded, you were safe and sound while model 503, with your DNA, was being blown to bits.
It was perfect.
Скопировать
Я не могу.
Не сейчас, в то время как ребенок ...
Прелесть, не правда ли?
I can't.
Not now, while the baby...
Exquisite, isn't she?
Скопировать
Я слышал даже о Маргарет Бурк-Уайт.
я не понимаю, с какой стати кому-нибудь должен быть интересен старик сидящий в одиночестве в тюрьме в
Вы единственный известный мне мужчина, делающий себе одежду.
I've even heard of Margaret Bourke-White.
But I don't know why either should be interested in an old man sitting alone in prison while the rest of the world is blowing itself to pieces.
Well, you're the only man I know who makes his own clothes.
Скопировать
Я женился на тебе и неделями не разговаривал со своим лучшими друзьями
В то время как ты лгала мне, о том, где мы живем и почему ты лгала мне о происходящем.
Ты лгала мне о своей семье!
I married you, and I haven't talked to my best friend in weeks.
Meanwhile you lied to me about where we live and why. You lied to me about your background.
You lied to me about your family!
Скопировать
Я хочу сказать, что... мой папа сделал много плохого.
Понимаешь, oн изменял моей маме с официанткой из бара, в то время как она умирала рака.
Он подводил меня и мою сестру снова и снова, так часто и всегда по-разному, что это даже стало забавным.
My point is my dad did a lot of crappy stuff.
I mean, this is the guy who cheated on my mom with a cocktail waitress while she was dying of cancer.
He let me and my sister down time and time again so many times and in so many ways it became funny.
Скопировать
Только трое из нас
Почему бы тебе не пойти в гостиную в то время как я получаю готовые макароны?
"Если Магомет не идет к горе..."
Just the three of us
Why don't you go into the living room while I get the pasta ready?
"If Mohammed won't go to the mountain..."
Скопировать
Бедный Рэд, снова проиграл.
В то время как у нас есть большой жилой комплекс... который я назвала "Земли Джоан".
А где же "Земли Рэда"?
Mmm. Poor Red, losing again.
While we have this large housing development... that I like to call Joanne Land.
Where's Red Land?
Скопировать
Из первых мучеников, покровитель Ликаты в Италии.
Молился за своего убийцу в то время, как нож еще был в нем.
Но это не призвание Святого Энджело.
Early martyr, patron saint of Licata, Italy.
Prayed for his killer with the knife still in him.
But it's not Saint Angelo calling.
Скопировать
# Она будет орать и топать ногами в довольно тревожной манере
# В то время, как мужчина разбирается с проблемой с минимумом эмоций
- # О, почему вы так раздражаете?
# She'll scream and shout and stamp her foot in quite an alarming fashion
# While men address a problem with a minimum of passion
- # Oh, why are they so infuriating?
Скопировать
И я не говорю о порнофильмах, сэр.
Женщина подвергается пыткам, в то время как её муж снимает это.
Дикинг участвовал в этом.
I'm not talking blue movies, sir.
The woman is being tortured while her husband films it.
Deaking was an active player.
Скопировать
Я смотрю на твою кровь капающую с моих рук, и текущую в океан смерти.
Я притянута в твои глаза в то время как они смотрят на меня в миг своего затухания.
Как я люблю их.
I watch your blood fall off my hands and flow into the moment of death.
I am drawn into your eyes as they gaze at me in death.
Ah! I love them.
Скопировать
Не переношу порчи продуктов.
Моя жена - бывшая - постоянно выбрасывала хлеб в то время как во всем мире миллионы голодающих.
Чтобы не есть в одиночестве, я ем с телевизором.
I hate food wasting.
In general. My wife... Ex-wife keeps dumping the bread, while there are millions starving in the world.
I eat with my TV, for I have always hated eating alone.
Скопировать
Его привозят в Америку и дают имя, типа "Пинг-Понг".
В то время как его китайское имя был о "Ху Шу Ко Ху!"
"Медведь со Стальными Яйцами!"
They bring him back to America and give him a name like Ping Pong.
When his Chinese name was Who Shu Ko Hu,
"Bear with Balls of Steel".
Скопировать
Он направил меня на мой верный путь.
Она тратила свою жизнь впустую в медицинской школе, в то время как она должна была быть певицей.
Кому нужны доктора в мире, где у нас есть поющие демоны?
You put me on my true path.
She was wasting in medical school when she should've been a singer.
Who needs more doctors when you can have singing demons?
Скопировать
Сексуальность и все её дисфункции свойственны человеческому опыту, возможно единственное, с чем мы все можем отождествляться в конце концов, ну, не считая невроза и религии.
И причина, почему Рот обольстил нас, а мисс Утро После этого не сделала, состоит в том, что в то время
Это же не поток сознания, если вы наблюдаете с берега...
Sexuality and all its dysfunctions are intrinsic to the human experience maybe the one thing we can all relate to at the end of the day. Well, neurosis and the God thing aside.
And the reason that Roth seduced us, and Miss Morning-After here didn't is that while Roth isn't afraid to get his hands quite literally dirty with rapid-fire sensual description our e-mail author here distances herself from the act with vague metaphors.
Can't be stream of consciousness if you're observing from the shores.
Скопировать
Возможно, отвращение смешивания с другим разумом заставило его быть иррациональным.
Генерал, я не могу размышлять над состоянием разума Полковника О'Нилла, но в то время как зрелый симбионт
Могу поручиться за это, сэр.
Perhaps the repugnance of blending with another mind caused him to be irrational.
I can't speculate on Colonel O'Neill's state of mind, but while a mature symbiote can take control of the host when it wants to, it doesn't work both ways.
I can vouch for that, sir.
Скопировать
Что относительно случая в Штате Орегон?
Вы сидели и наблюдали в то время как Гоаулд овладевал гражданскими жителями.
Это было официально санкционированная операция.
What about Steveston, Oregon?
You sat by and watched while the Goa'uld took over an entire town of civilians.
That was an officially sanctioned operation.
Скопировать
Пентагон надеялся приспособить устройства для использования.
Однако, в то время как голографические изображения созданные пришельцами длились очень долго, созданные
Таким образом проект был сокращен и пять человек из команды были назначены на другие проекты.
The Pentagon hoped to adapt the devices for use in the field.
However, while the holographic images created by the aliens lasted indefinitely, those created in the lab only lasted for three to four minutes at a time, due to problems with electromagnetic interference.
So the project was scaled back, and five of the team members were reassigned.
Скопировать
Ты выполнил три Благородных Предсказания.
Ты разгромил армию врагов, в то время как наверху кружила стая журавлей.
А затем ты бился за любовь во Дворце Джейд.
You have fulfilled the Three Noble Prophecies.
You defeated an army of enemies... while a flock of cranes circled above.
And then you battled for love in the palace of jade.
Скопировать
- Ну, это самое странное.
Он сказал, что люди, которые ищут его, появляются ночью, в то время как все спят.
Так как я работал в ночную смену, а днем спал, думаю, он полагал, что я не был одним из них.
- Well, that's the weird part.
He said the people after him only come out at night while everyone's asleep.
Since I worked a graveyard shift, I guess he figured I wasn't one of'em.
Скопировать
- Они активизируют гипердвигатель.
В то время как мы находимся на земле?
Это, что хорошая идея?
- They're activating the hyperdrive.
While we're on the ground?
Is that such a good idea?
Скопировать
Этот человеко-пес. Он не человек чести.
он будет гулять на свободе, дышать свежим воздухом, слушать пение птиц, ходить в оперу, кино... в то
Что я буду делать в это время?
This dog man, he is without honor.
He will be walking the streets alive, breathing the air... listening to the birds, going to the opera, the movies. While I...
What will I be doing all that time?
Скопировать
К концу Мировой войны Томения совсем ослабла.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная
"Большая Берта", стреляющая на сотни километров, появилась на Западном фронте, нагнетая ужас в стане противника.
At the end of the World War Tomainia weakened.
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines.
Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror into the enemy.
Скопировать
О людях, которые живут точно свиньи, в то время как хорошая земля пропадает.
И о том, что у одного человека есть тысячи гектаров, в то время как сотня фермеров погибает от голода
Вот если бы все люди собрались и подняли крик... О, Томми, тебя вышвырнут.
About our people living like pigs and good, rich land laying fallow.
Or maybe one guy with a million acres and 100,000 farmers starving. And I've been wondering if all our folks got together and yelled...
They'd drive you out and cut you down just like they done to Casy.
Скопировать
А еще я думал о нас...
О людях, которые живут точно свиньи, в то время как хорошая земля пропадает.
И о том, что у одного человека есть тысячи гектаров, в то время как сотня фермеров погибает от голода.
I've been thinking about us too.
About our people living like pigs and good, rich land laying fallow.
Or maybe one guy with a million acres and 100,000 farmers starving. And I've been wondering if all our folks got together and yelled...
Скопировать
Но сегодня необходимы перемены.
Мы не можем далее следовать этому курсу и оставаться беззащитными,.. ...в то время, как Германия становится
Слушайте, слушайте!
But a change must now be made.
We must not continue longer on a course, in which we alone are growing weaker while Germany is growing stronger.
Here, here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в то время как?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в то время как для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение