Перевод "блокада" на английский

Русский
English
0 / 30
блокадаsiege blockade
Произношение блокада

блокада – 30 результатов перевода

Вообще.
- Атриовентрикулярная блокада.
Реакции нет? - Нет.
No pulse at all.
She's in total AV block.
No reaction at all?
Скопировать
Готовы к пересадке кожи.
Полная блокада сердца.
Иньекция попала в артерию.
Ready for the skin graft.
complete heart block.
The injection went into the intra-arterial.
Скопировать
- Почему со мной?
- Потому что ты потребовал блокаду.
И Нина не беспристрастна, когда речь о Джеке, и Шапелль знает это.
- Why me?
- Because you called in the lockdown.
Let's face it, Nina is hardly impartial when it comes to Jack, and Chapelle knows that.
Скопировать
Мы шокируем конфедерацию.
Это похоже на прорыв блокады, правда?
Это хуже.
We've shocked the Confederacy.
It's like blockade running, isn't it?
It's worse.
Скопировать
А сейчас приятная новость для всех нас.
Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили
Я говорю о человеке, пересекающем границу.
And now, a happy surprise for all of us.
We have with us tonight, that most daring of all blockade runners... whose fleet schooners, slipping past the Yankee guns... have brought us here the very woolens and laces we wear tonight.
I refer, ladies and gentlemen, to that will-o'-the-wisp of the bounding main.
Скопировать
Что Хрущев должен был потребовать для Кубы?
Возврата базы Гуантанамо, прекращения блокады,
прекращения пиратских атак...
What should Khrushchev have asked for Cuba?
The return of Guantanamo base. An end to the blockade.
An end to the terrorist attacks...
Скопировать
Отдать якорь!
- это первая успешная операция флотилии против французских и испанских кораблей за все шесть недель блокады
Ваш план был хорошо продуман и прекрасно осуществлен.
And let go!
The capture of Le Reve was the first successful action this squadron has taken against French or Spanish ships in the entire six weeks of blockade.
Your plan was good, your execution excellent.
Скопировать
Ему придётся встать, чтобы поесть.
- Ах да, блокада.
- Именно.
He'll have to get up to eat.
- Ah, an embargo on him.
- Correct.
Скопировать
В мире создалось очень большое напряжение.
Никто в мире не хотел ядерной войны из-за присутствия военной базы или экономической блокады.
Из-за этого никто не начал бы ядерную войну.
Great tension was created worldwide.
No one in the world was willing to have a nuclear war over a military base there. Or an economic blockade of Cuba.
No one would have gone to war for that.
Скопировать
Эта акула была моим помощником.
Я доставлял оружие из Франции через блокаду.
Траск предал меня!
That shark was my mate.
I was running arms from France past the blockade.
Trask betrayed me!
Скопировать
Это он, нет никаких сомнений. Вот его досье.
Хитрый лис, если смог пройти сквозь английскую блокаду.
Братство Побережья.
That's him, there's no doubt about it.
He has to be crafty if he forced the blockage and tricked the English.
Brotherhood of the coast.
Скопировать
"Мэригалант" - английское судно, захваченное нашим флотом.
Никто не смог прорвать английскую блокаду.
А вы говорите, что провели корабль от мыса Доброй Надежды, сюда, в Тулон?
Our fleet took the Marigalante to the English.
No one succeed to force the English blockade.
And you say you took that ship from the Cape of Good-Hope to here, in Toulon?
Скопировать
На его борту эмигранты.
Ночью они прошли сквозь британскую блокаду.
Пусть попробуют высадиться на Палмахский берег.
She's full of immigrants looking for a home.
They slipped by the British at night. We thought they were safe.
Palmahim Beach will be the landing area.
Скопировать
Простите?
- Я вам верю, но можно подумать, что вы не боитесь блокады, потому что у вас есть друзья в английском
Я не знаю, кто вы, месье ...
- Pardon me?
- I'm not suspicious. But one could think that you forced the blockade because you have friends in the English fleet.
- I don't know who you are and...
Скопировать
Думайте, что хотите, но это всё, что есть.
Адмирал Рено никогда бы не послал корабль из Вест-Индии через блокаду, если бы на нём не было груза,
Например, добыча для пополнения казны.
Believe what you want. It's all here.
Admiral Renaud would never sent this ship all the way from India to force a blockade without having a worthy cargo that justify the risk.
Like a booty to bail out the treasury coffers.
Скопировать
Это было истинной целью вашего плавания во Францию.
Никто не думал, что вам удастся прорвать блокаду, Пейроль.
Как агнец на заклание.
That was the real purpose of your trip in France.
They didn't think you'll manage to force the blockade.
As a lamb to the slaughter.
Скопировать
Проклятый идиот!
вздерну тебя на твоей же собственной рее за то, что ты позволил этому шуту проскользнуть через мою блокаду
Король океана?
You blasted idiot!
I've a mind to sling you up from your own yardarm... for letting this mountebank slip through my blockade.
King of the ocean, eh?
Скопировать
Судя по нему, с богатым грузом.
Как же он прошел через блокаду?
- Швартуйте нос и корму.
Fat with cargo by the looks of her.
How did she slip through the blockade?
- Make fast fore and aft.
Скопировать
И что именно?
Разрез в коронарной артерии должен быть сделан ниже места блокады!
Ниже!
And where?
The incision in the coronary artery... must be made below the blockage!
- Below!
Скопировать
Мой главный инженер разработал систему, которая должна свести на нет это их преимущество.
Каждый корабль будет передавать активный тахионный луч другим кораблям, участвующим в блокаде.
В теории, любой замаскированный корабль, который попытается пройти между нашими кораблями, должен будет пересечь один из этих лучей и будет обнаружен.
My Chief Engineer has developed a system that should nullify that advantage.
Each ship will send out an active tachyon beam to the other blockading ships.
Now, in theory any cloaked vessel that attempts to pass between our ships must cross that beam and be detected.
Скопировать
Индустриализм.
Голодная блокада нашей страны, наших детей!
Массовые убийства в Индии.
The industrialism.
The hunger blockade against our country, against the children!
Mass murders in India.
Скопировать
Все, что вы должны сделать - это прорвать блокаду достаточно чтобы остальные Рейнджеры ушли.
Чтобы отправиться в Космос Дрази и убрать планетарную блокаду понадобится военный корабль, боеприпасы
У нас нет таких ресурсов.
All you have to do is break the blockade long enough for the other Rangers to escape.
To lead an expedition into Drazi space and take out a planetary blockade you'd need a warship, major ordinance, a crew.
We don't have those resources.
Скопировать
Мне это не нравится.
Они не могли просто оставить блокаду.
Пока их не отзовут.
I don't like it.
They wouldn't just abandon a blockade like this.
Unless they recalled it.
Скопировать
До того, как кто ещё будет убит, или лагерь будет захвачен.
Все, что вы должны сделать - это прорвать блокаду достаточно чтобы остальные Рейнджеры ушли.
Чтобы отправиться в Космос Дрази и убрать планетарную блокаду понадобится военный корабль, боеприпасы, команда.
Before anyone else is killed or the camp is invaded.
All you have to do is break the blockade long enough for the other Rangers to escape.
To lead an expedition into Drazi space and take out a planetary blockade you'd need a warship, major ordinance, a crew.
Скопировать
Кэтрин у школы
Внезапно психическая новокаиновая блокада пала.
Безразличие стало парализующим страхом.
Catherine at the school.
Suddenly the psychic novocaine wore off.
The numbness became paralyzing fear.
Скопировать
Ложись на мат!
У него родители в блокаду умерли.
Огневая позиция - это...
Down on the floor mat!
His parents died during the siege.
The firing position is...
Скопировать
- Капитана Блока?
- Капитана Блока, да, точно.
А вы кто?
- Captain Block?
- Captain Block. Yes, that's right.
Who are you?
Скопировать
Да... но всякий раз как я пытаюсь вспомнить эти встречи, мои мысли путаются.
Пост-гипнотическая блокада – его обычная техника.
Чья обычная техника?
Yes, many times. But whenever I think about it, my mind becomes so confused.
Post-hypnotic block, his usual technique.
Whose usual technique?
Скопировать
Вы фригидны?
Скорее, психологическая блокада.
Когда я с девушкой, то ничего не чувствую.
You mean, like, frigid?
Well, it's more like a mental block.
When I'm with a girl, it does absolutely nothing to me.
Скопировать
Сэр Томас Модифорд, королевский губернатор Ямайки.
Капитан, Вашему кораблю первому за несколько месяцев удалось пройти через блокаду Моргана.
Наши купцы отказываются выводить свои корабли из гавани.
And I'm Sir Thomas Modyford, royal governor ofJamaica.
Captain, yours is the first ship to make its way through Morgan's blockade in months.
Our own merchants refuse to send their ships out of this harbor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов блокада?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы блокада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение