Перевод "травмировать" на английский

Русский
English
0 / 30
травмироватьtraumatize
Произношение травмировать

травмировать – 30 результатов перевода

Можете ли вы вспомнить что-нибудь происходит тогда?
- Мальчик травмироваться?
- Нет.
Can you remember anything happening back then?
- A boy getting hurt?
- No.
Скопировать
Не то чтобы твой отец хочет быть плохим человеком.
Просто его психика непоправимо травмирована войной.
Я просто устал от того, что ты что хочешь то и творишь.
It's not that your father's trying to be a bad guy.
It's just that he's been irreparably damaged by war.
I'm just sick of you doing whatever the hell you want.
Скопировать
Эй, это сложная ситуация!
Я не хочу спешить и травмировать чувства других людей.
Он такой сильный.
This is a difficult situation.
I'm not gonna rush through it and risk hurting people's feelings.
He was firm!
Скопировать
Всё выглядело как изнасилование.
Потом она отказалась от обвинений... и уехала из города, как будто я виновен... и была слишком травмирована
Моя жена читала об этом, когда сидела в аэропорту... спрашивая себя, где я, и почему не приехал за ней.
It didn't look like anything but rape.
Then she drops charges and leaves town, making it look like I was guilty, and she was too traumatized to face trial.
My wife read all this sitting in the airport wondering where I was. Why I wasn't there to pick her up.
Скопировать
Простите. Мои родители психиатры.
И тебя это очень травмировало.
Но если бы не они, ты бы не написала свой роман, верно?
Sorry, both my parents are shrinks.
And that was very painful for you.
But if it weren't for that, you probably wouldn't be writing your novel, right?
Скопировать
Откровенно говоря, это было круто.
И эта хуйня так травмировала меня что я с тех пор больше не могу ходить в общественные уборные.
Я тоже.
Frankly, I was spanking.
And it was a fucking traumatizing event, because I haven't been able to use a public restroom since that day.
Me neither.
Скопировать
У них есть шанс повторить прошлогодний успех.
Я не хочу их травмировать.
Я не хочу выходить--
They've got a shot at repeating this year.
I do not want to hurt them.
I don't want to go out--
Скопировать
Похоже, что Кейпсайд наконец нанял хорошего учителя.
Хорошие учителя - просто травмированные студенты, пытающиеся стереть то, что пошло не так, как надо,
Ты думаешь, что мог бы стереть мои воспоминания, раз уж ты начал?
Capeside finally hired a good teacher.
Good teachers are traumatized students trying to erase what went wrong with their own high-school experience.
Could you erase my memories while you're at it?
Скопировать
И я надеюсь, что не будет другой солнечной вспышки и я не сожгу ферму.
В следующий раз я могу травмировать тебя или маму.
А Перри Вайт запишет все это на пленку.
And hope that I don't get another solar-flare burst and burn the farm down.
Next time, I could hurt you or Mom.
And Perry White will be there to catch the whole thing on tape.
Скопировать
Свидетелю следует отвечать на вопросы.
Кстати, мистер Тайлер... когда вы служили военным корреспондентом... вы были ранены или каким-то образом травмированы
Да, но уверен, что это не преступление.
The witness will answer the questions.
By the way, Mr. Tyler... while you were serving as a war correspondent... Were you ever wounded or injured in anyway?
Yes, but I assume that's no crime.
Скопировать
Постойте, пусть он слезет. Простите.
У меня травмирована нога.
(ЖАК ХИХИКАЕТ)
Excuse me.
I'm...
My leg is caught.
Скопировать
Ты не знаешь, что один единственный слабак может сделать с целым домом.
Это может травмировать его на всю оставшуюся жизнь, и сделает его неуверенным в себе и сомневающимся
Ты чувствуешь, что потерпел неудачу.
You don't know what one off-horse can do to a house.
Has it ever occurred to you that it might get blown up into something big for tom, too- that it might affect him for the rest of his life and make him unsure and doubting- tom's father put him in this house
hoping i could do something for him. You feel you've failed.
Скопировать
Мэг, ты не должна мчаться сюда всякий раз, как меня помнет корова.
Этот бык мог травмировать тебя!
Ну, хорошо, Бэн.
Meg, you don't have to run out here every time I get mixed up with a cow.
That bull might've hurt you!
All right, Ben.
Скопировать
Ты собираешся переодеваться?
Я огорчена, что он травмировался.
Он ведь мальчик.
Are you going to change?
I am sorry that he got hurt.
He is a boy.
Скопировать
Пролетел прямо напротив детского крыла.
Все дети в игровой комнате, выглянули из окна и были травмированы этим случаем.
Очевидно они подумали что он летал.
Flew right past the children's wing.
All the sick children in the playroom, looking out the window just traumatized by the incident.
Apparently they thought he was flying.
Скопировать
Вот так и живу.
Считает, что я травмирован.
Приют "Святой Евстахий" Этот осёл хочет, чтоб приёмная семья была из другого города.
So, I'm getting by...
The judge doesn't want me to go back because he thinks I was traumatised.
The ass said that even if I'm adopted, he wants it to be in another city.
Скопировать
хватит за мной ходить.
никогда, никогда никогда не травмируй, никогда, никогда, ты, ты, ты ты не должен, ты не, ты не должен травмировать
Я-то знаю.
Quit following me.
You should never, never, never, never, never traumatizing. You should never- You should never- You, you, you -
I should know.
Скопировать
У меня есть особняк и яхта.
Хватит травмировать женщин половыми сношениями.
Я- то знаю.
I own a mansion and a yacht.
You should quit traumatizing women... with sexual intercourse.
I should know.
Скопировать
Хватит.
Хватит травмировать женщин половыми сношениями.
Хватит травмировать женщин половыми сношениями.
You should quit.
You should - You should quit traumatizing women with sexual intercourse.
I should know. You should quit traumatizing women with sexual intercourse.
Скопировать
Доклад о повреждениях!
Сообщения о травмированных поступают со всего корабля!
Сильный удар по консоли правого борта.
- Damage report.
- Casualties all over the ship.
Starboard nacelle sustained an impact.
Скопировать
Доклад о повреждениях!
Сообщения о травмированных поступают со всего корабля!
Сильный удар по консоли правого борта.
- Damage report.
- Casualties all over the ship.
Starboard nacelle sustained an impact.
Скопировать
А все наоборот.
Я унижалась, потому что не хотела травмировать Лену.
Теперь ты свободен и можешь жить так, как ты хочешь.
Well, just forget that.
I closed my eyes to your playing around, not to hurt Lena.
Now you're completely free to do anything you want.
Скопировать
Ты должен...
Ты должен... перестать травмировать женщин половыми сношениями.
Я- то знаю.
You should- You should-
You should quit traumatizing women with sexual intercourse.
I should know.
Скопировать
Вот образцы.
Слизистая влагалища травмирована: множественные разрывы.
Установлено, что этим предметом было распятье.
Here are the samples of that.
There was trauma to the vaginal mucosa with multiple lacerations that appear to be made with a sharp object in which the hymen membrane was broken.
It was stated that this object was a crucifix.
Скопировать
Приятных снов.
79 людей утонули, и еще 200 были травмированы Когда пассажирский паром загорелся вчера вечером...
Здесь спят, Ноэль.
Pleasant dreams.
79 people drowned and another 200 were injured when a passenger ferry caught fire last night just off...
Sleeping here, Noelle.
Скопировать
Надя, я хочу, чтобы вы связались с послом Деленн может быть, можно организовать сдачу донорской крови, синтетической не хватает.
Лаборатории 2 и 5 перегружены травмированными.
Спуститесь туда, посмотрите, можно ли переместить легких больных в другие помещения, хотя бы на некоторое время.
Nadia, I want you to check with Ambassador Delenn see if you can organize more blood donors. Synthetics aren't cutting it.
Now, the rest of you, we've got trauma cases overloading Medlabs 2 and 5.
Get down there, see if you can move noncritical patients into other quarters on a temporary basis.
Скопировать
У вас были тяжелые времена, что-то произошло с вами.
Я знаю, вы были травмированы, но сейчас все в порядке.
Ал...
You've been through a rough time, some things have happened to you.
I know they've been traumatic, but you're gonna be okay.
Al.
Скопировать
Эта женщина не должна покалечить жизнь моему сыну и забрать внука.
Мой внук и так травмирован.
- Пусть они договорятся.
That woman won't ruin my son's life and then go peacefully with the child!
The poor kid is already neurotic.
Let them come to an agreement.
Скопировать
Я слышал, ты...
- Я слышал, ты травмировал ее.
- Нога в порядке. На 100%.
I understand where you...
- I understand you hurt it.
- It's fine. 100%.
Скопировать
Дайте ее мне. Дайте.
Важно, чтобы девочек не травмировала эта ерунда.
Видите?
I insist, it's important for them to not be shocked.
See? Nothing happened.
The doll is lost.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов травмировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы травмировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение