Перевод "удовольствие" на английский

Русский
English
0 / 30
удовольствиеamusement pleasure
Произношение удовольствие

удовольствие – 30 результатов перевода

Так...он и раньше такое делал?
Он из тех, кому... небольшая боль в удовольствие.
Любой, кто может укусить.
So... this is something he's done before?
He's someone who... likes a little pain with his pleasure.
Any kind of sting, really.
Скопировать
Ёу, освежи меня, ТиЭл.
С удовольствием.
Разве вы все не красавцы?
Yo, hit me, T.L.
My pleasure.
Ew! Aren't you all sweaty?
Скопировать
Порой я мечтаю о том, чтобы ты пошла ко дну на "Титанике" со своими сёстрами из женской общины.
Я с удовольствием покажу вам кампус.
Возможно, вы хотите осмотреть что-то в первую очередь?
Sometimes I wish you went down on the Titanic with all your sorority sisters.
I would be happy to show you guys around the campus.
Is there anything in particular that you wanna see?
Скопировать
Займись сексом с моим братом, например.
Итак, я не испытываю никакого удовольствия, произнося "я же тебе говорил", но Найджелла Мэйсон — отвратительная
Если тебя это не радует, почему ты выглядишь таким удовлетворенным?
Have sex with my brother, perhaps.
Well, it gives me absolutely no pleasure to say, "I told you so," but Nigella Mason is a horrid witch.
If it gives you no pleasure, why you looking so satisfied?
Скопировать
- Понятно.
- В смысле, я бы с удовольствием.
Но...
I see.
I mean, I wouldn't mind.
But er...
Скопировать
Я знаю, что ты пока не выбрала меня своим фотографом, я также знаю, что ты не видела моих самых новых работ, и я подумала, может быть, если ты их посмотришь, то передумаешь.
Я с удовольствием посмотрю... Да, конечно.
Это Вафля, но я хочу, чтобы ты посмотрела ему в глаза, в них такая доброта...
And while I know that you haven't chosen me as your photographer yet, I also know that you haven't seen some of my most recent work, and I thought maybe if you saw it, you'd change your mind.
I would love to see your-- yeah, of course.
Now, this is waffles, but what I want you to see is just his eyes, and the warmth...
Скопировать
Ты веришь в призраков и ангелов, возможно, даже в Санта Клауса, и, из-за тебя я начала воспринимать мир по-другому.
Как это возможно, просто смотреть на твое прекрасное лицо доставляет мне такое удовольствие?
Почему я счастлива от того, что каждый раз, когда я пытаюсь взглянуть на тебя украдкой, ты уже смотришь на меня?
"You believe in ghosts and angels, "and maybe even Santa Claus, "and because of you, I've started to see
"How is it possible "that simply looking into your fine face "gives me so much joy?
"Why does it make me so happy "that every time "I try to sneak a peek at you,
Скопировать
А мне это нравится.
Я бы с удовольствием посмотрел, как жизнь покидает его глаза, но это был не я.
Где вы были вчера между 2.00 и 4.00 часами утра?
I like that.
I would have loved to see the life leave those eyes, but it wasn't me.
Where were you between the hours of 2:00 and 4:00 a.m. last night?
Скопировать
Тебя кто-то укусил, что ли?
Я просто пытаюсь достичь той же стадии удовольствия, что и ты.
Так, давай я тебе помогу, ладно?
You get bit by something?
I'm just trying to achieve the same state of enjoyment you are.
Here, let me help you out with that, okay?
Скопировать
Нет, нет, нет, нет, нет, прошу.
Как ты получаешь удовольствие?
Вот так?
No, no, no, no, no, no, no, no, please.
How you get your rocks off?
Huh, is that it?
Скопировать
Дело вот в чём:
Мы с превеликим удовольствием повесим это объявление о вашей кошке, которую мы никогда-никогда не видели
Я имею в виду, серьёзно, куда делись все кошки?
Um, here's what's happening:
We are more than happy to put up this flier of your cat, which we have never, ever seen.
I mean, seriously, where did all the cats go?
Скопировать
Стив МакГарретт, детектив, Дэнни Уильямс, 5-0
Чему обязан удовольствием?
Просто хотели бы узнать знаете ли вы этого человека.
Steve McGarrett, Detective Danny Williams, Five-O.
To what do I owe the pleasure?
Just wondering if you, uh... if you recognize this man.
Скопировать
Хотя, это не правда.
Это доставляет громадное удовольствие, что я прав.
Мне не приятно видеть, твои отношения зашли в тупик от достойного подарка.
Well, that's not true.
It gives me tremendous joy to be right.
I-it gives me no joy to see your relationship come undone by virtue of a gift.
Скопировать
Вы не подпишите мой экземпляр?
С удовольствием.
Всегда приятно встретить фаната.
would you mind signing my copy?
i'd love to.
it's always nice to meet a fan.
Скопировать
Ты имеешь ввиду, после того, как уничтожит иную сторону? Да.
Но этого не произойдет, ко всему прочему я хочу его смерти, до того как он получит удовольствие найдет
Да.Я не преследую.
You mean, after he destroys the other side?
That's not gonna happen, plus I want him dead before he has the pleasure of finding The Anchor.
Yeah. I'm not following.
Скопировать
Мы должны попробовать все виды молока, от разных животных.
Я бы с удовольствием попробовал лошадиное молоко.
- Я однажды пробовал мороженое из грудного молока.
We should all try lots of different animals' milk.
I'm very happy to try horse milk.
I had some of that breast milk ice cream.
Скопировать
- Джесс, я просто..
Мы это вообще не обсуждали, и эту тему, лично я, с удовольствием бы обсудил.
Чувак, пошли.
- Jess, I'm just...
We haven't had the conversation is all, and it's a conversation that I, personally, would love to have.
Uh, dude, let's go.
Скопировать
Давай поужинаем.
С удовольствием.
Уилл Гарднер.
Let's have dinner.
Um... yeah, I'd love that.
Will Gardner.
Скопировать
Теперь ты должен начать обучать ординаторов, вручить им ключи.
И позволить им кататься в свое удовольствие?
Я так не думаю.
Now you have to start teaching the residents, hand them the keys.
And let them take it on a joyride?
I don't think so.
Скопировать
Скажи мне, какие из этих камней те самые?
С удовольствием.
Так, нет. Это не он.
Care to tell me which one of these is the wondrous rock?
- With pleasure.
Okay, no, not that one.
Скопировать
Дровосек убил 8 человек, запугал город, но так и не был пойман.
Послушай это: "Если женщина не танцует под звуки моего саксофона, я с удовольствием пущу в ход топор.
Ты знала, что саксофон называют "axe"(топор)?
The Axeman killed eight people, scared the crap out of the city, never got caught.
Listen to this. "If women will not dance "to the sound of my axe,
Do you know a saxophone is called an axe?
Скопировать
Вы не хотите ко мне... к нам присоединится?
удовольствием. -О, замечательно.
Тогда, увидимся там.
Would you like to join me, us?
-I'd love to.
-Great.
Скопировать
Это искусство.
Ты должна получать от него удовольствие.
И потом...
It's art.
You're supposed to have fun with it.
Besides, I...
Скопировать
Хилл разработал план захвата ядерного оружия Пакистана.
Они бы с удовольствием убедились, что это никогда не всплывет.
Ну, кража флешки и обвинение худшего врага в убийстве довольно смелый шаг.
Hill drew up the plan to seize the Pakistan nukes.
They'd love to make sure it never got out.
Well, stealing a thumb drive and framing your worst enemy for murder-- it's a pretty bold move.
Скопировать
Должен быть другой вариант!
Если ты сможешь его найти, то мы с удовольствием послушаем тебя.
А с быком мы встречаемся завтра, так что придумай его до этого времени.
There must be another way!
If you can think of one, we will gladly listen to it.
And we face the bull tomorrow, so you must think of it before then.
Скопировать
Печеньку?
Слушайте, мы бы с удовольствием поиграли в вашу игру "Чего нет у меня буфете?"
Видите ли, меня затащил в этот мир вот он ...
Yes! Biscuits?
Look, whilst I'd love to spend the day going through the contents of your fictional cupboard, we, um, actually need your help.
Yeah. You see, I've been pulled into this world by this...
Скопировать
Слушай, тур будет долгим.
Конечно, было бы гораздо больше удовольствия, если бы мы были хотя бы немного доброжелательней.
♪ Безрассудна, так что, детка, я ♪
Look, this is gonna be a long tour.
Sure would be a lot more fun if we were at least a little friendly.
♪ Reckless, so, baby, I ♪
Скопировать
Лоретта, даже я могу приготовить омлет лучше этого.
Я бы с удовольствием поучилась у тебя приготовлению омлета.
Война омлетов!
Loretta, even I could make better eggs than this.
Oh, I'd love it if you'd come teach me how to make scrambled eggs.
It's a scramble-off, everybody!
Скопировать
Если ты думаешь,что мне нравится убивать,то ты плохо меня знаешь
Время от времени мне приходится принять это зло как неизбежное Но я не получаю удовольствия от лишения
Пора подключить твой актив...девушку.
If you think I enjoy killing, you don't know me very well.
Condone at times, accept as a necessary evil, but I get no enjoyment out of ending a life.
It's time to activate your asset... the girl.
Скопировать
Ну ,я полагаю, я привыкну
- Я бы с удовольствием встретился(лась) с Роаном
Ну, теперь Вы видели ее способность вертеть правдой
Well, I guess I'm getting used to it.
- I'd love for you to meet Rohan. - Yes.
So now you've seen her ability to spin the truth.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удовольствие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удовольствие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение