Перевод "удовольствие" на английский

Русский
English
0 / 30
удовольствиеamusement pleasure
Произношение удовольствие

удовольствие – 30 результатов перевода

"ИДЕАЛЬНОЕ СЧАСТЬЕ"
"УДОВОЛЬСТВИЯ СЛАДОСТРАСТИЯ"
"ПОЛИТИКА"
Perfect Happiness
Voluptuous Pleasures
Politics
Скопировать
Сойдитесь, наконец, к моей радости.
Почему бы не доставить мне такое удовольствие?
Я люблю только тебя, Только тебя, только тебя.
Climb on top, I'll say thanks
Why not give me a ride
I love no one but you
Скопировать
Как там наша дочь?
превосходной латыни, рассказывает, что каждый день танцует гальярду, и играет на флейте, ко всеобщему удовольствию
Ты должен гордиться ей.
How is our daughter?
She writes to me in perfect latin, and tells me she dances the galliards every day, and can play the lute, much to everyone's satisfaction and joy.
You should be proud of her.
Скопировать
Особенно мне хочется показать вам сокровища Монтесумы, короля ацтеков, которые недавно привез из Мексики генерал Кортес.
С удовольствием!
Да.
I want to show you especially the treasures of montezuma,king of the aztecs, that general cortez recently discovered in mexico.
We should love that.
Yes.
Скопировать
Он так преданно смотрит на вас, с такой любовью.
Боюсь, что это для твоего удовольствия.
Генрих хороший актер.
He looks at you with such,devotion. It seems with such love.
I fear that is for your benefit.
Henry is a good masquer.
Скопировать
Дело моего отца погибло, и в этом виноват я.
Я слишком долго жил ради удовольствий.
Я ни разу даже не задумывался о будущем!
All my father's work,finished! And it's my fault.
I have lived too long for pleasure.
I never even thought of the future!
Скопировать
И передай, что я буду продолжать работу над его главной проблемой.
Кампеджио и я с удовольствием выполним его законное желание.
Ты понял?
And tell him I shall not cease to work for his great matter.
Campeggio and I will gladly accomplish his lawful desire.
Do you see?
Скопировать
Посиди со мной.
С удовольствием... но сейчас неподходящее время.
Подходящее, Линкольн.
I'd like to.
but it ain't the right time.
Yes, it is, lincoln.
Скопировать
Кто это приехал из большого города?
Я никогда не тратила деньги с большим удовольствием.
Канун нового года и быстросуп.
Look who's home from the big city.
It was the best money I'd ever spent.
New Year's Eve and a cup of noodles.
Скопировать
Но если соревнование для вас важнее, чем операция на сердце, ну что ж.
Я с удовольствием посмотрю, доктор Хан.
Дерьмо.
Witkowsky's new valve in, but if a contest is more important than a cardiac surgery,so be it.
I'd be happy to watch,Hahn.
Crap.
Скопировать
У тебя сливки на губах, милая.
Я б тебе с удовольствием ещё добавил.
— Что?
You got a little cream on your mouth there, sweetie.
Be happy to add to it.
- What?
Скопировать
Камни нигде не "записаны".
Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости.
Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
they're usually used for operations of a dubious nature
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency
I have no doubt in the ability of the team.
Скопировать
Разме можно назвать его простым?
Моя госпожа, это большое удовольствие.
- Вы играете на скрипке?
How could he possibly be called plain?
My lady, it's a great pleasure.
- You play the violin?
Скопировать
Меня зовут Юстас Чапуи посланник Императора.
Для меня великое удовольствие познакомиться с любым близким человеком Томаса Мора.
Благодарю вас, Ваше Превосходительство.
I am Eustace Chapuys, the Emperor's Ambassador.
It is a great pleasure for me to meet anyone associated with Thomas More.
Thank you, Your Excellency.
Скопировать
Если мы не съедим то, что убьем, это будет ваш последний обед.
Если мне нечего будет пожевать, я с удовольствием съем собаку Квинси.
Ну, Вольфганг, не слушай этого придурка
If we're eating what we kill, that's your last supper.
Well, if I don't shoot anything, I'll just eat Quincy's dog.
Oh, don't listen to those animals, Wolfgang.
Скопировать
Мы собирались пойти поиграть во взрывы. Хочешь с нами?
С удовольствием!
Где ты был? Мы сильно волновались!
But the solar eclipse will still leave the fire nation vulnerable.
So we're planning a smaller invasion.
Good to see you again, aang.
Скопировать
Поужинаем завтра?
С удовольствием.
Но, что теперь мне надеть?
How about dinner tomorrow night?
I'd love to.
Although, what am I gonna wear now?
Скопировать
он был хорош?
он доставлял незабываемое удовольствие?
помнишь как я раньше рассказывала о своей сексуальной жизни?
Was he good?
Did he make you a better lover?
Remember all the other times I've talked to you about my sex life?
Скопировать
В носу?
Тебе доставляет такое удовольствие слышать как я говорю "задница"?
Я не была уверена, но, да доставляет.
The nose? The ear?
Would it give you that much pleasure to hear me say "ass"?
I wasn't sure, but, yes, it did.
Скопировать
Сдавал, но завалил.
А теперь старайся получить максимум удовольствия.
Я обещал тебе одну поездку, не больше.
Yes, and I failed.
Now, make the most of it.
I promised you one trip and one trip only.
Скопировать
Ты всё держишь под контролем.
С удовольствием.
Итак, посмотрим, что Энид приготовила мне на обед сегодня.
You keep the riff-raff in check.
My pleasure.
Well, let's see what's Enid packed for lunch today.
Скопировать
Отвратительные места.
Ради удовольствия.
Хочешь немного поиграть?
Those places are pretty terrible.
So from now on, I'll play soccer for the same reason I study chemistry-- for fun.
Do you want to play a little?
Скопировать
Дай ей знать, что ты расстроен, но будь тактичным.
С удовольствием.
Ok.
Let her know you're upset, but be subtle.
I'd love to.
Okay.
Скопировать
Спасибо.
С удовольствием.
Клева.
Thanks.
I'd like that.
Cool.
Скопировать
- Я знаю.
Это большое удовольствие - получить возможность сыграть вместе с тобой. Я весьма рад.
- И он талантлив.
I know who you are!
I feel really privileged to to be able to act with you.
- And he's great.
Скопировать
Ты настоящий герой.
И если бы я могла что-нибудь сделать для тебя, то сделала бы с удовольствием.
Но я не могу прыгнуть в огонь.
You are a hero.
And if i can do anything to you. Then it's my pleasure.
But i can'tjump in fire.
Скопировать
Вы получите то, чего желаете.
Ваше предназначение - обрести все удовольствия этого мира.
И однажды Вы проявите себя.
You get your wish.
It's your own to get every pleasure of this world.
Just once you show yours.
Скопировать
И да.
Я с удовольствием приду на новоселье.
В воскресенье, в 6 кажется?
And yes.
I would love to come to the housewarming.
Sunday, 6 P.M, I believe?
Скопировать
- Ну, Батерфляй, выпьешь что-нибудь?
- С удовольствием.
-А что заказать?
So Butterfly can I buy you a drink?
- l'd love one.
- What can I get you?
Скопировать
Хорошо, давай пропустим это.
Мистер Симпсон, что вы чувствовали когда купили это рокове удовольствие.
Я никогда не был на войне, но я представляю, это как будто убить первым.
All right, let's just get through this.
Mr. Simpson, tell us how it felt when you bought the fateful treat.
I've never been to war, but I imagine it feels just like your first kill.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удовольствие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удовольствие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение