Перевод "advance technology" на русский
Произношение advance technology (эдванс тэкнолоджи) :
ɐdvˈans tɛknˈɒlədʒi
эдванс тэкнолоджи транскрипция – 32 результата перевода
Therefore, it is impossible to have a world without war or poverty.
It is impossible to continually advance technology to its most efficient and productive states.
And most dramatically, it is impossible to expect human beings to behave in truly ethical or decent ways.
Следовательно, это невозможно чтобы в мире не было войн или бедности.
И невозможно постоянно совершенствовать технологии в напралвении их максимальной эффективности и производительности.
И самое печальное, что просто невозможно ждать от людей по настоящему душевного и порядочного поведения.
Скопировать
A circular railway that expands for 438,000 km... and completes one circle every year.
Wildford's train is self-sustained... possesses the most sophisticated design... advance technology..
As hard as it is to believe... people in the old world made fun of Mr Wildford.
Круговая железная дорога протяжённостью 438 тысяч километров, поезд проходит по ней один круг за целый год.
В ужасных арктических холодах, и в жгучей жаре африканской пустыни поезд Уилфорда самодостаточен, он обладает прекрасным дизайном и передовыми технологиями.
В это трудно поверить, но люди старого мира потешались над мистером Уилфордом.
Скопировать
Why do I have to go through all this for a simple autopilot test?
With the advance of time, Eva technology also needs to advance.
To do so, we need a constant influx of new data.
Почему это нужно для теста автопилота?
Время проходит не просто так. Необходимо улучшать технологии.
Нам постоянно нужна новая информация.
Скопировать
It's quite clear that the Manussans of the pre-Sumaran era were a highly civilised people.
Their technology, in some senses, was considerably in advance of our own.
Then suddenly, almost overnight, the Manussan civilisation simply disappeared.
Очевидно, что мануссанцы предсумаранской эпохи были высоко цивилизованными людьми.
Их техническое развитие в каких то аспектах существенно превосходило наше.
И вдруг, в один прекрасный день, мануссанцы просто исчезли.
Скопировать
You've got sanctioned ones?
I merely had the courage to do what was necessary to advance our cloning technology.
Instead of "courage", some might call it a lack of morality.
У вас были и санкционированые?
Я просто имел храбрость сделать то, что было необходимо для прогресса нашей технологии клонирования.
Вместо "храбрости" некоторые могли бы назвать это нехваткой этики.
Скопировать
Therefore, it is impossible to have a world without war or poverty.
It is impossible to continually advance technology to its most efficient and productive states.
And most dramatically, it is impossible to expect human beings to behave in truly ethical or decent ways.
Следовательно, это невозможно чтобы в мире не было войн или бедности.
И невозможно постоянно совершенствовать технологии в напралвении их максимальной эффективности и производительности.
И самое печальное, что просто невозможно ждать от людей по настоящему душевного и порядочного поведения.
Скопировать
A circular railway that expands for 438,000 km... and completes one circle every year.
Wildford's train is self-sustained... possesses the most sophisticated design... advance technology..
As hard as it is to believe... people in the old world made fun of Mr Wildford.
Круговая железная дорога протяжённостью 438 тысяч километров, поезд проходит по ней один круг за целый год.
В ужасных арктических холодах, и в жгучей жаре африканской пустыни поезд Уилфорда самодостаточен, он обладает прекрасным дизайном и передовыми технологиями.
В это трудно поверить, но люди старого мира потешались над мистером Уилфордом.
Скопировать
He?
The magic continued to fade as cities were constructed over the Ley Lines and technology began to advance
And, as you can see now, there's very little magic left.
Он?
Магия иссякала, когда над лей-линиями стоились города, и технологии начали развиваться.
И, как видно сейчас, осталась крохотная толика магии.
Скопировать
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Скопировать
That's why I'm scared:
scared of being weary in advance, scared of giving up the struggle.
Got a cigarette?
Поэтому я боюсь.
Боюсь, я устану до того, как начну. Я боюсь, что сразу сдамся в этой борьбе.
- Мне нужно закурить.
Скопировать
I think today is resolved all, God willing.
You do not mind to pay this time in advance, no?
No, no sir.
- Этого точно хватит? - Да, спасибо! Надеюсь мы сегодня уже сможем его похоронить.
В этот раз плату лучше внести вперед, вы не против?
Конечно, синьор!
Скопировать
Not in the mood. Let it wait.
But I brought you an advance.
I'll be back on Wednesday. We'll discuss it then.
Не в настроении, пусть контракт подождет...
Но я принес вам аванс...
Я вернусь в среду, обсудим это тогда...
Скопировать
I'm tired of hearing about laser satellites and isotopes and conical graduation and all the rest.
Maybe you have something in your space technology I can use for a headache.
Keith, you're hinting at something.
Я устала слушать о лазерном спутнике и изотопах и конусообразных оснований и всем остальном.
Может быть, у Вас есть что-то в космических технологиях, что Я смогу использовать для лечения головной боли.
Кейт, Ты намекал на что-то. Что это такое?
Скопировать
There is also a matter of costs.
Expenses are rising, an advance is indicated.
All right. I'll pay. I'll pay everything after the raid.
Остается еще вопрос средств.
Расходы растут, вы обещали аванс
Ладно, ладно, заплачу, только получу деньги после ралли.
Скопировать
One more thing, sir.
The costs are rising, you know, so many cases, I'm forced to ask for an advance.
After the raid, Maecenas.
Еще одна вещь.
Расходы растут, понимаете, столько дел Я вынужден просить об авансе
После ралли, господин адвокат.
Скопировать
- Aye, sir.
- Then, get on this technology.
It's all we have to work with if we want to get back home.
- Есть, сэр.
- Потом разберись в технологии.
Она все, что у нас есть, чтобы попасть домой.
Скопировать
The Halkans have something you want.
Or is it all some clever means to advance you to the admiralty?
Kirk.
У Халканов есть что-то, что тебе нужно.
Или это какое-то хитрое средство, чтобы попасть в Адмиралтейство?
Кирк.
Скопировать
He looks human, but of course that doesn't mean a thing.
Whatever he is, sir, he seems to control a remarkable technology. Power is what he controls.
You can't do tricks like that without energy.
Что ж, не скажу ничего, пока не получу показания приборов. Он похож на человека, но это еще ничего не значит.
Чем бы он ни был, похоже, у него отличные технологии.
Он контролирует энергию.
Скопировать
Some say as long ago as 6000 years.
Captain, it took a very advanced technology to construct a device like this.
Inconsistent with this environment.
Некоторые говорят, что 6000 лет назад.
Капитан, нужны развитые технологии, чтобы создать такой прибор.
Он не вписывается в эту среду.
Скопировать
Perhaps they weren't expecting us.
Our arrival was scheduled well in advance, doctor.
The annual check of every scientific expedition is routine.
Может, они не ждали нас?
Они знали о нашем прибытии еще давно, доктор.
Ежегодная проверка научных экспедиций - рутинная процедура.
Скопировать
He's lost a critical amount of blood.
An Army advance unit came through this morning and left me some plasma.
That's all right for shock.
Он потерял слишком много крови.
Утром приходил армейский патруль и принес мне немного плазмы.
Это поможет вывести его из шока.
Скопировать
On the Lord you must call...
I gain ground, I advance once again...
I feint, I lunge... and then... and then... and then...
Молитесь, принц! Конец вас ждет.
Я отражаю ваш удар
Раз, два – пресёк... Три финта... и попаду в конце... и попаду... попаду в конце... и попаду в конце... посылки!
Скопировать
We're in the middle of a battlefield.
We can neither advance nor retreat.
I'm truly sorry when we've worked so hard together to get here, but this is it.
Мы попали в самый разгар сражения.
Мы не можем ни продвинуться, ни отойти.
Мне очень жаль, что, приложив столько сил, чтобы добраться сюда, так всё закончилось.
Скопировать
If you sign right away, in 3 days, 4 days at most... I'll give you an advance.
An advance, how much?
Because, frankly, right now I need...
Если вы подписываете сейчас, то чере 3, 4 дня максимум - получите аванс.
И сколько?
По правде сейчас я крайне нуждаюсь...
Скопировать
Of course...
But they also pay in advance.
Mama's got good company.
Конечно...
Но они же не могут платить в рассрочку.
Я смотрю, что Мама тут.
Скопировать
Mr. Greenleaf is a good man.
He said, "In light of your situation, I'll advance you the full amount of his estate, no matter what's
I'll wait for you here.
Том, господин Гринлиф очень добрый человек.
Он сказал мне, учитывая ваше положение, я передам вам полный аванс по завещанию что бы там ни говорилось.
- Я жду вас здесь.
Скопировать
Right away.
Sorry in advance.
So I'll tell you: "Goodbye my dear Juliette,
Нет, немедленно!
Заранее извините.
Значит, я вам говорю: "До свидания, моя дорогая Жюльетта,
Скопировать
Man is, for the first time, leaving the face of the Earth.
In the name of science, diplomacy and technology... we're getting off the planet.
However, the real reason for this exploration is a simple one... and I, Roger Hobbs of St. Louis, Missouri... have discovered this reason.
Впервые человек покинул Землю.
Во имя науки, политики и технологии оставляем мы нашу планету.
Однако, настоящая причина этих исследований всего одна, и я, Роджер Хоббс из Сан-Луиса, штат Миссури эту причину открыл.
Скопировать
- A few days.
May I ask you to pay in advance?
That's quite unusual.
- Пару дней.
А вы могли бы заплатить наперед?
Довольно странная просьба.
Скопировать
Rejected.
Not tactical to advance in single line.
Patrol sink.
Отставить.
Продвигаться цепочкой нерасчетливо.
Отряд увязнет.
Скопировать
Very well.
Twenty-five in advance, with room and board.
My men wish to welcome you.
Хорошо.
Плюс комната и еда.
Мои люди хотят засвидетель¬ ствовать почтение.
Скопировать
Stupid wench has no manners.
You're mad to pay 25 in advance to a complete stranger.
Leave it to me. He won't have time. I plan to attack today.
Воспитание отсутствует, извините.
Что за идиотия – платить ему 25 рю. Да он вообще никто. Он вообще сбежать может.
Не успеет – я нападу прямо сейчас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов advance technology (эдванс тэкнолоджи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы advance technology для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдванс тэкнолоджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
