Перевод "transcendence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение transcendence (трансэндонс) :
tɹansˈɛndəns

трансэндонс транскрипция – 30 результатов перевода

It's dedication to a way of life which indeed can be very much reinforced by experience but experience isn't the point of it.
Spiritual self-transcendence was hardly the ambition of another group interested in LSD and Mescaline
The american government were attracted to hallucinogenic drugs for less savory purposes.
Ёто посв€щение в особый образ жизни, который несомненно может быть усилен переживани€ми различного рода, однако переживани€ не €вл€ютс€ целью религии.
ƒуховное самосовершенствование было, навр€д ли, целью другой группы заинтереснованной в мескалине и Ћ—ƒ в 50-е годы.
ѕравительство —Ўј было заинтересовано в галлюциногенных наркотиках по менее благородным причинам.
Скопировать
Than in the early 1960's LSD leaked out of the laboratory.
and unforeseen consequences the drug was consumed by a generation of young people seeking spiritual transcendence
Introducing the American way of life on the threshold of the golden 60's:
¬ начале 60-х Ћ—ƒ просочилс€ из лабораторий.
Ќеожиданно, наркотик начал необдуманно употребл€тс€ целым поколением молодЄжи, в поисках духовного прорыва сквозь условности реальности.
ѕредставл€ем јмериканский образ жизни в преддверии золотых 60-х:
Скопировать
- Yes.
And what does his transcendence want from me now?
Your link, your Identicard and your weapon.
- А, да.
И что его превосходительство хочет от меня на этот раз?
Ваш передатчик, ваш значок и ваше оружие.
Скопировать
Yes, yes, but we must get out of here before the Shadow comes back.
This is the time of my becoming, my transcendence.
-What are you talking about?
Да, но нам надо уйти, пока Тень не вернулся.
Это время моего превращения, моего перехода.
- О чем вы говорите?
Скопировать
That's just sophistry.
At least Bergson seeks transcendence in science.
Hey, I want to talk to you.
Чистой воды софизм.
Бергсон, ищет превосходство в современной науке.
Ты как раз кстати... Надо поговорить.
Скопировать
Damn it!
I can't achieve transcendence by myself.
That would just make me some kind of lone nut.
Проклятье!
Мне не возвыситься одному.
А то буду выглядеть как какой-то псих-одиночка.
Скопировать
Tell me about it.
Where's the "spiritual transcendence" part from the brochure?
This is like fucking boot camp.
Ну конечно.
Где этот "полёт духа", о котором писали в брошюре?
Это больше похоже на курс молодого бойца.
Скопировать
You believe that you were born artists and you don't have any idea what art is.
Real art is to assume the transcendence of changing times.
I didn't get any of that.
В том, что вы думаете, что родились артистами, и вы не имеете ни малейшего представления, что такое искусство.
Настоящее искусство заключается в принятии важности изменения времен.
- Я ничего не поняла.
Скопировать
I'll have transcended this reality.
Why does your transcendence require your imprisonment in this facility?
She has a plan.
Я уже выйду за пределы этой реальности.
Почему ваша реальность требует вашего заключения в этом учреждении?
У нее есть план.
Скопировать
The crown?
Transcendence.
Krone.
Корону.
Превосходство.
Крон.
Скопировать
Some scientists refer to this as "the singularity."
I call it "transcendence."
The path to building such a super-intelligence requires us to unlock the most fundamental secrets of the universe.
Некоторые учёные называют это "сингулярностью"
Я называю это "трансцендентностью".
Путь, который ведёт нас к созданию такого супер-интеллекта требует от нас разоблачения фундаментальных тайн вселенной.
Скопировать
"Artificial intelligence is an unnatural abomination and a threat to humanity."
They're determined to stop any attempt at what you call "transcendence."
So this isn't over?
"Искусственный интеллект является противоестественной мерзостью и угрозой для человечества."
Они полны решимости предотвратить реализацию того, что вы называете "трансцендентность."
Так это не конец?
Скопировать
I see.
Father, surely, you of all people, believe in the transcendence of the spirit.
This is my astral partner, Dominique.
Понимаю.
Отец, конечно же, вы как никто другой верите в превосходство духа.
Это мой астральный партнёр, Доминика.
Скопировать
Oh, right you are.
The transcendence of the spirit I'm all for, but turning someone's grief into a theatrical event, that
I lost my husband and sons in the war.
Да, вы правы.
Превосходство духа - с этим я согласен, но превращать чьё-то горе в театральную постановку, это, я считаю, несколько сомнительно.
Я на войне потеряла мужа и сыновей.
Скопировать
She can't love anyone but herself.
I'm sure the transcendence of my relationship with your mother is hard for you to understand.
But I'm happy that she told you about us.
Она не может любить никого, кроме себя самой.
Я уверена, непознаваемость моих отношений с твоей матерью, тяжела для твоего понимания.
Но я рада, что она рассказала тебе о нас.
Скопировать
Hey, look -- It's your money.
But if you're looking for transcendence...
Man: we should start shooting.
Эй, смотри -- это твои деньги.
Но если ты ищешь превосходной..
пора начинать съемку
Скопировать
"Sunny came home with a list of names.
She didn't believe in transcendence.
It's time for a few small repairs, she said.
"Санни пришла домой со списком имен.
Она не верила в трансцендентное.
Она сказала: "Пора навести порядок".
Скопировать
Transitional.
To transcendence.
Just a moment, now.
Переход.
Преодоление.
Одну секундочку. Сейчас..
Скопировать
And now the precepts-- singularity, courage, resolution, integrity, pride, and, finally...
The goal is transcendence.
Believe and be free.
А теперь заповеди: особенность,храбрость решительность, целостность, гордость, и, наконец, Превосходство.
Наша цель - превосходство.
Поверьте и станьте свободными.
Скопировать
Why?
The pagans found transcendence through the joining of male to female.
People found God through sex?
Почему?
Язычники соединили мужское начало с женским.
Выбрали пол Бога?
Скопировать
Surprise yourself so you can surprise the audience.
Transcendence.
And very few have it in them.
Удиви себя, чтобы смогла удивить зрителя.
Трансцендентность.
Очень мало у кого это есть.
Скопировать
Nonsense.
They were miserable men who were granted a few moments of transcendence, and they had the talent and
Byron was probably the happiest of the lot, only because he put his dick in everything.
-Нонсенс!
Они были жалкими людьми Которым предоставили несколько минут превосходства У которых был талант и предвидение чтобы взять ручку с бумагой и все записать
Байрон, скорее всего, был самым счастливым из всех Только потому что совал свой член во все подряд
Скопировать
I have fed my need for intellectual pursuit--
I have felt the transcendence of musical performance-- But I still long... for something deeper.
Finally, that moment has arrived!
Я питал свою потребность в интеллектуальном поиске...
Я испытал трансцендентность музыкального представления... но я так долго желал...чего то большего
Наконец, этот момент настал!
Скопировать
Surprise yourself so you can surprise the audience.
Transcendence.
And very few have it in them.
Удиви себя и удивишь публику.
Раскройся.
Не каждый способен на это.
Скопировать
She filed for divorce and she's not giving me grief about being with them.
She's got her own transcendence to work on now.
Thanks to you.
Она подала на развод и больше не надоедает мне по поводу моего нахождения с ними.
Ей нужно теперь поработать над собственным просветлением.
Благодаря вам.
Скопировать
Buddhists believe it's possible to achieve a liberation from samsara, the repetitive cycle of birth and death.
The idea of transcendence is found across cultures all over the world.
The ability to live on after death or extend your experience beyond...
Буддисты верят, что возможно достичь освобождения от сансары, повторяющегося цикла рождения и смерти.
Идею трансцендентальности можно обнаружить в культурах всего мира.
Возможность жить после смерти или расширить свое познание за пределы..
Скопировать
Lend an open heart to Hunter's words, and you soon recognize that these were always wounded impre... Impre... imprecations from some distant remove, a windswept field of high grass and dying light, otherworldly, illusion.
The man was singing from transcendence long before his soul floated across that deep, cold river.
And he shines with hope.
Почувствуй тексты Хантера всем сердцем и поймёшь, что они о далёких уяз... уязвлённых проклятиях обдуваемых ветрами полей, заросших высокой травой, об угасающем свете, загробной жизни, обмане.
Его музыка была трансцендентной задолго до того, как его душа уплыла по той глубокой, холодной реке.
И он полон надежды.
Скопировать
You need transcendence.
I give you every performance the best transcendence!
You made this company, but I am the one who made you!
Дала тебе совершенство.
Каждый мой выход на сцену был безупречен!
Ты сотворил эту труппу, но тебя-то сотворила я!
Скопировать
And, yes, it becomes an addiction,
this... seeking transcendence.
Much like your addiction to God.
Да, поиски трансцендентного
могут вызвать зависимость.
Вроде вашей зависимости от бога.
Скопировать
When people take it, they see their birth, their death, worlds beyond this one.
They talk of truth... connection... transcendence.
Dad?
Приняв, люди видят своё рождение, смерть, параллельные миры.
Говорят о правде... связи... запределье.
Пап?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов transcendence (трансэндонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transcendence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трансэндонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение