Перевод "щелочные почвы" на английский

Русский
English
0 / 30
щелочныеalkaline
почвыground soil
Произношение щелочные почвы

щелочные почвы – 32 результата перевода

Делай что хочешь.
Определив один раз щелочность почвы, мы можем начать формулировать гипотезу о местной геологии.
Привет.
I know.
Blind ballots. Okay, everybody prepared?
One to stay.
Скопировать
Делай, что хочешь.
Определив один раз щелочность почвы, мы можем начать формулировать гипотезу о местной геологии.
Все ясно?
Do what you want.
Once we've determined the alkalinity of the soil, we can then begin to form a hypothesis about the local geology.
All right?
Скопировать
Делай что хочешь.
Определив один раз щелочность почвы, мы можем начать формулировать гипотезу о местной геологии.
Привет.
I know.
Blind ballots. Okay, everybody prepared?
One to stay.
Скопировать
Значит, эти пакеты использовали, чтобы доставить тело на площадку?
Я взяла образцы почвы с тела и с пакетов, которые я отправила в Кью, но предварительные данные свидетельствуют
Значит его убили в другом месте, а потом перевезли тело.
So, these bags were used to carry the body to this site?
Possibly, I took samples from the body and the bag which I've sent off to Kew but indications suggest that the soil was too alkaline for the area.
So they killed him elsewhere, then carried the body.
Скопировать
Семена, что нашла Ив?
но если мы совместим их с расположением плантаций U-Gro и посмотрим на ближайший к Шептону с той же щелочной
Тогда мы сможем отследить все звонки, сделанные в зоне радиусом 20 миль.
The seeds Eve found?
Exactly, but if we compare it with the locations of U-Gro nurseries and then look at the nearest nursery to Shepton with that same alkaline soil composition...
We can then trace all calls made within a 20-mile radius.
Скопировать
Делай, что хочешь.
Определив один раз щелочность почвы, мы можем начать формулировать гипотезу о местной геологии.
Все ясно?
Do what you want.
Once we've determined the alkalinity of the soil, we can then begin to form a hypothesis about the local geology.
All right?
Скопировать
Поэтому и он, и его брат будут мертвы к тому времени, как...
А если бы одуванчик попал на плодородную почву?
Что, если взять корни у Матти и пересадить их Нику?
So he and his brother will be dead by the time...
What if the dandelion was in fertile soil?
What if we take the roots from Matty and put them in Nick?
Скопировать
Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности.
Здесь люди двадцати семи национальностей, но ни одной банды... и ни одного преступления на расовой почве
И все это... моя заслуга.
With the canal, panama is now a breeding ground for international crime.
27 different nationalities we have here. But not one gang. Not one racially-motivated incident.
Huh? It's jusT. me.
Скопировать
Мальчики добиваются девочек, танцуют.
Всё очень весело, но, как обычно, даёт почву для размышлений.
Вот только последние строки...
The boys get the girls, they have a bit of a dance.
It's all as funny and thought-provoking as usual.
Except those last few lines.
Скопировать
- Леса.
- Почва.
Точно. Здесь у нас есть .. семь различных типов лучших почв Пенсильвании.
- Forest. - Soil.
Right.
We have in front of you here, seven different types of Pennsylvania topsoil.
Скопировать
Нужно подождать, пока корни опять проростут.
Но его почва высохла.
Поэтому и он, и его брат будут мертвы к тому времени, как...
You gotta wait for it to grow back again.
Now his soil is arid.
So he and his brother will be dead by the time...
Скопировать
- Я думаю нам нужно установить, Было ли это покушение преступлением на почве ненависти.
А есть убийства на почве "ты мне очень-очень нравишься" что ли?
Нет.
- I think we need to explore whether this attempted murder was a hate crime.
As opposed to one of those "I really, really like you" sort of murders?
No.
Скопировать
"то?
Ќо теперь € готов признать, что был не прав и совершенно выбил у теб€ почву из-под ног.
ј теперь давай, поехали домой.
What?
But now that I've admitted I was wrong I totally took the wind out of your sails.
So come on, let's go home.
Скопировать
Бизнес надо строить на уважении, ответственности и честности.
Нельзя раздавать обещания, а потом вышибать у человека почву из-под ног, понятно?
Дуайт, прошу, проводи этого юношу в конференц-зал.
Good business is about respect and accountability and follow-through.
You don't just make promises and pull the rug out from under somebody, do you?
Dwight, please escort this young man into the conference room.
Скопировать
Кажется, Ден говорил, что в трейлере установлен компьютер, которьlй обрабатьlвает данньlе.
Мне кажется, они сканируют почву.
То есть они тоже ищут здесь камеру.
It seems that Dan said that in the trailer is a computer, which processes the data.
I think they scan the ground.
That is, they are also looking for the camera.
Скопировать
Теперь осталось лишь отвезти мистера Муна к себе и встретить Дафни с матерью в аэропорту.
Затем свести их всех вместе и подготовить почву для примирения.
- Привет, папа.
Now, all I have to do is stash Mr. Moon at my place, pick up Daphne and her mom at the airport.
Then get them all together and lay the groundwork for a reconciliation.
- Oh, hi, Dad.
Скопировать
Ваши деньги обеспечат Кейти и её ребенка до конца жизни.
В системе уголовного судопроизводства, преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления ... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Your money is going to take care of Katie and her child for the rest of their lives.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Скопировать
- На этой неделе.
очень красивый оттенок зеленого, и работник сказал, что если я хочу сохранить его, нужно поддерживать почву
Узнал в последнюю минуту, честно, хотел отвертеться, но босс сказал:
- Well, this week.
You know, I just got this beautiful lawn put in, really amazing shade of green, and the guy who put it in for me, he told me that I have to keep each bade of grass very moist for the first few days while the roots take, but I have to go on a business trip for a few days.
Huh, last minute, and believe me, I tried to get out of it but my boss said,
Скопировать
- Спасибо.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Thanks.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Скопировать
Идите домой.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Go home.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Скопировать
- Что, черт возьми, вы об этом знаете?
- Я детектив, и я расследую преступления на сексуальной почве.
Целое подразделение, где я работаю, занимается этим.
What the hell do you know about it?
I'm a detective that works sex crimes.
My squad, all we handle are sexually based crimes.
Скопировать
- Я ничего не мог с собой поделать.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
I couldn't help myself.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Скопировать
До сего часа.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Hi, dad, it's me.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Скопировать
- Это будет наименьшей из твоих проблем, дружок.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус. Это история о них.
That's going to be the least of your problems, pal.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Скопировать
- Ртуть.
В почве невероятно высокий уровень содержания ртути.
- Нам искать завод по переработке ртути? - Нет, нет.
Mercury.
The soil contained absurdly high levels of mercury.
We're looking for a mercury plant?
Скопировать
Этот год ты оттянешь стоя на голове, ... добавь еще 25 и смотри не сверни шею.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления, составляют элитное подразделение, известное как Специальный корпус.
That year you're doing on your head, add 25 more and choke on it.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Скопировать
А, вот он где.
А вы знали, что вибрация в почве создает ионизацию, которая в свою очередь стимулирует рост и раскрытие
Это совершенно несправедливое и нечестное обвинение!
THERE IT IS.
Melanie: DID YOU KNOW, UM... VIBRATION IN THE SOIL
THIS IS A COMPLETELY UNFAIR AND DISHONEST ATTACK.
Скопировать
Вы разве...
Мы снимаемся здоровым сексом на почве взаимной симпатии.
Иногда по два раза в день.
Aren't the two of you....
Yes, we're having healthy, affection-based sex on a regular basis.
Twice a day sometimes.
Скопировать
Что стряслось, Лекс?
Я решил купить эту землю для пробного сельхозпроекта, но хочу сначала протестировать почву.
Стандартная процедура.
What's up, Lex?
Considering buying this land for a project, but I wanted to test the soil first.
Standard operating procedure.
Скопировать
-Легетт.
-А те два случая... это явные казни на почве наркоманских разборок.
Ни в одном из дел Ди не упоминается.
- Leggett.
- And those two are definitely... straight-up drug executions.
No mention of Dee in either file.
Скопировать
Дыханьями мёртвых дышу я живой.
Можно ручаться почва тучнеет на славу от трупного удобрения... кости, мясо, ногти.
Жуть.
Dead breaths I living breathe.
I daresay the soil around here must be quite fat with corpsemanure... bones, flesh, nails.
Dreadful.
Скопировать
Это водосброс.
Видите изменения плотности в почве?
Следы от шин.
This is the spillway.
See these density changes in the terrain?
They're tire tracks.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов щелочные почвы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щелочные почвы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение