Перевод "гостевой" на английский

Русский
English
0 / 30
гостевойguest
Произношение гостевой

гостевой – 30 результатов перевода

А в фильме - нет.
Блоги, форумы, гостевые книги. Да тут все с ума сходят.
И как мы выйдем на того самого психа, который хочет её убить?
And in the movie, she doesn'T.
Blogs, message boards, fan foms -- these are all pretty extreme.
How are we supposed to narrow this down to the one psycho who's willing to kill?
Скопировать
- О мой бог. Я не знала куда его поставить, поэтому оставила здесь.
- Мы можем поставить его в гостевую спальню.
- Да, давай.
I didn't know where to put it.
- We can put it in the guest bedroom.
- Yeah, okay.
Скопировать
Постой-ка.
В тот вечер, когда вы все у меня ужинали кто-то стащил моё гостевое мыло.
Боже мой!
Wait a minute.
That night I had you kids over for dinner someone took my airplane soaps.
Oh my god.
Скопировать
Два мужа под одной крышей.
Они в гостевой комнате.
Послушай, Вики.
Two husbands under the same roof.
Oh, they're in the guest room.
Now, look here, Vicky.
Скопировать
Когда дело доходит до чистки, в этом я что называется "специалист".
Завтра утром вы соберете обувь у дверей гостевых комнат.
Будет сделано, господин Корнель
When it comes to cleaning, I'm what you call a specialist.
Tomorrow morning you'll collect the boots outside the guest rooms.
Will do, Mr. Corneille.
Скопировать
А, значит, ты едешь в гости к родственникам!
Плати гостевую пошлину!
Но я еду к родственникам не в гости, а еду по важному делу.
So, you're going to visit relatives!
Pay a guest fee!
But I'm not coming as a guest. I have an important business here.
Скопировать
Допустим.
Или использовать как гостевой домик для приезжих друзей.
- А может, и для мамы Дафни?
Perhaps.
Or as a guest maisonette for our out-of-town visitors.
- Daphne's mother, perhaps?
Скопировать
Наверное, у тебя от жара галлюцинации.
Пойдем, уложим тебя с удобством в гостевой комнате.
- Зачем ты кричишь?
I think your fever is causing you to hallucinate.
Come along, let's take you to the guestroom for a good lie-down.
- Why you yelling?
Скопировать
Ты украла?
Это гостевое мыло.
Мы же гости.
You stole them? No.
They're guest soap.
We were guests.
Скопировать
Вау. Да уж.
Если я унаследую это место, здесь будет гостевая комната с твоим именем.
Мужик, он купил это на деньги от ситкома.
I mean, how would you feel if one of your friends wanted to go out with me?
Shocked, stunned, like I need new friends.
Look, I am just trying to help. You just got sober.
Скопировать
О Боже.
Вот кто в гостевом списке.
Читай их фамилии!
Oh, my God!
I know how the guest list was made.
Look at these names.
Скопировать
он понял, что с этим выводом он поторопился. Так же, как и о понимании, что значит крупные суммы денег.
Мистер Шипли, Илва поможет вам расположиться в гостевом коттедже.
- Илва?
Adam began to consider that he may have been a bit hasty... in condemning the acquisition of large sums of money.
Mr. Shipley, YIva will help you get settled in the guest cottage.
-Ylva?
Скопировать
Ну, вроде.
Я жил в гостевом доме Тодда последние 2 недели.
Что было в своем роде кошмаром наяву.
Well, sort of.
I've been living in Todd's guesthouse for the past two weeks.
Which has been his own kind of sobriety nightmare.
Скопировать
Я уверен, это просто ошибка,
- мы тебе пока сделаем гостевое членство.
- Знаете что?
I-I'M SURE IT'S JUST A MIX-UP.
WE WILL GET YOU A GUEST MEMBERSHIP FOR NOW.
YOU KNOW WHAT?
Скопировать
ЧАРЛИ Да, женщины это умеют.
Можешь спать в гостевОй, принесу бельё.
АЛАН Не надо.
Yeah. That's what women do.
Look, you can have the guest room. I'll grab some sheets.
That's okay.
Скопировать
- В резиденции есть 13 спален.
- Поэтому он сбирается спать в гостевой комнате?
- Он получил портрет?
- There are 13 bedrooms in the residence.
- So he's gonna be in a guest room?
Does he get a portrait?
Скопировать
Ах, по делу!
Плати гостевую пошлину и деловую пошлину.
Но, плати, плати, плати, плати!
Business, ha?
Then you'll pay a guest fee and a business tax.
C'mon, pay, pay, pay, pay!
Скопировать
Нет в конце холла.
Мой муж в гостевой комнате
Муж?
NO, THE ONE AT THE END OF THE HALL.
MY HUSBAND'S IN THE GUEST ROOM
HUSBAND?
Скопировать
Анвар-ур
Отнести чемодан в гостевую
Идемте
Anwar-ur.
Put the suitcase in the guest room.
Come.
Скопировать
Мне не западло... я хотел сказать, что ее можно перевоспитать, если рядом будет опытный наставник.
Она ждет вас в гостевой.
Я была уверена, что это ты.
Properly advised, she should pull herself back together.
She's expecting you.
I was sure of it.
Скопировать
Ну раз так...
Гостевая комната в вашем распоряжении.
Если потребуется.
Well, as you say...
The spare room is all yours.
If you want to use it.
Скопировать
Это очень сложно.
Даже с субарендой, гостевую комнату, койку, совсем ничего?
- Занято под завязку.
It's very hard.
I can't get a sublet, a guest room, a cot, nothing?
- It's booked solid.
Скопировать
По поводу специальных атмосферных условий, что вы просили установить для ялозианского посла... 60% азота, 10% бензола, и оставшаяся часть фторид водорода, как я помню...
Мы провели тест в одной из гостевых кают.
Смесь оказалась настолько коррозийной, что начала разъедать ковер.
About those atmospheric specifications you requested for the Yalosian Ambassador... 60 percent nitrogen, 10 percent benzene and the rest hydrogen fluoride, as I recall.
Well we ran a test in one of the guest quarters.
The mixture is so corrosive it dissolved the carpet.
Скопировать
- Спасибо.
Я приготовила гостевую комнату.
По-моему, вам не стоит ехать по такой погоде.
- Thank you.
I made up the guest room for you.
The weather's so awful. You shouldn't be going home in this weather.
Скопировать
Прошу прощения.
Покажи леди Джо гостевые комнаты.
И дай ей более подобающий наряд.
Your pardon.
Show the lady Jo to a guest room.
And give her attire more fitting to a lady of the court.
Скопировать
Элгин.
- Покажите мистеру Йетсу гостевые комнаты.
- Спасибо, мистер Стивенс.
Elgin.
- Show Mr Yates to the visitors' suite.
- Thank you, Mr Stevens.
Скопировать
По крайней мере, временно.
Вы будете помещены в гостевых каютах на шестой палубе.
Советую вам хорошенько отдохнуть, особенно вашим голосовым связкам.
At least for the present.
I have ordered guest quarters for you on Deck 6.
I suggest you get a great deal of rest, especially your vocal chords.
Скопировать
Я только так смогу гарантировать, что он завтра явился на работу.
Кроме того, это отличный повод выманить мою жену из гостевой.
Вы прослушали заявление, с которым сенатор, выступил сегодня в аэропорту.
It's the only way I can guarantee he'll show up for work.
Besides, it's a great excuse to get my wife out of the guest room.
[Ted On TV] That was the senator making that statement at the airport today.
Скопировать
Добро пожаловать домой.
У меня для вас гостевая комната.
Это красиво, леди Амалия.
Welcome home.
I had the guest room prepared for you.
It's beautiful, Lady Amalia.
Скопировать
В следующем году я собираюсь построить гостевой домик.
О, маленький гостевой домик с полем для гандбола и маленький, маленький плавательный бассейн для блох
Да, сейчас ты захочешь немного отдохнуть в своей резиновой комнате.
- Next year... - Yes? - I expect to build a guest house.
- Oh, a little tiny guest house with a handball court, and a little, swimming pool for fleas or something.
Yes, well, you'll want to get some rest in your rubber bedroom now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гостевой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гостевой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение