Перевод "гостевой" на английский
гостевой
→
guest
Произношение гостевой
гостевой – 30 результатов перевода
Прошу прощения.
Покажи леди Джо гостевые комнаты.
И дай ей более подобающий наряд.
Your pardon.
Show the lady Jo to a guest room.
And give her attire more fitting to a lady of the court.
Скопировать
- Спасибо.
Я приготовила гостевую комнату.
По-моему, вам не стоит ехать по такой погоде.
- Thank you.
I made up the guest room for you.
The weather's so awful. You shouldn't be going home in this weather.
Скопировать
Я только так смогу гарантировать, что он завтра явился на работу.
Кроме того, это отличный повод выманить мою жену из гостевой.
Вы прослушали заявление, с которым сенатор, выступил сегодня в аэропорту.
It's the only way I can guarantee he'll show up for work.
Besides, it's a great excuse to get my wife out of the guest room.
[Ted On TV] That was the senator making that statement at the airport today.
Скопировать
Мне не западло... я хотел сказать, что ее можно перевоспитать, если рядом будет опытный наставник.
Она ждет вас в гостевой.
Я была уверена, что это ты.
Properly advised, she should pull herself back together.
She's expecting you.
I was sure of it.
Скопировать
По крайней мере, временно.
Вы будете помещены в гостевых каютах на шестой палубе.
Советую вам хорошенько отдохнуть, особенно вашим голосовым связкам.
At least for the present.
I have ordered guest quarters for you on Deck 6.
I suggest you get a great deal of rest, especially your vocal chords.
Скопировать
Элгин.
- Покажите мистеру Йетсу гостевые комнаты.
- Спасибо, мистер Стивенс.
Elgin.
- Show Mr Yates to the visitors' suite.
- Thank you, Mr Stevens.
Скопировать
В следующем году я собираюсь построить гостевой домик.
О, маленький гостевой домик с полем для гандбола и маленький, маленький плавательный бассейн для блох
Да, сейчас ты захочешь немного отдохнуть в своей резиновой комнате.
- Next year... - Yes? - I expect to build a guest house.
- Oh, a little tiny guest house with a handball court, and a little, swimming pool for fleas or something.
Yes, well, you'll want to get some rest in your rubber bedroom now.
Скопировать
Добро пожаловать домой.
У меня для вас гостевая комната.
Это красиво, леди Амалия.
Welcome home.
I had the guest room prepared for you.
It's beautiful, Lady Amalia.
Скопировать
Извините, не хотел вас расстраивать.
Гостевые комнаты готовы.
А, Джеффри, спасибо.
Well, I'm sorry. I didn't mean to upset you.
Guest quarters are ready.
Ah, Jeffrey, thank you.
Скопировать
Черт, мне нужно закончить чертеж который нужно было сдать в прошлый понедельник.
Давай, закинем твои сумки в гостевую... э... в спальню.
Братан, бля.
Hell, I got a floor plan that was due last Monday. I'm not going anywhere.
Let's throw your bags into the guest, uh... bedroom here.
Fuck, bro.
Скопировать
Когда позволяют средства, что бывает не всегда.
Если ты подрабатываешь воровством, могу предложить гостевую стоянку.
Да нет, мне просто стало любопытно.
When the payments are met, which isn't always.
So, if you moonlight as a thief, may I suggest the guest parking lot?
No, I'm just curious.
Скопировать
Почему мы в этом убогом месте вместо твоего клуба?
Джордж уже использовал все мои гостевые пропуски.
-Передайте.
Hey, how come we played at this crummy place instead of your club?
George used up all my guest passes already.
- Come on.
Скопировать
Уже поздно.
Но вы можете остаться, тут всегда готова гостевая комната.
Спасибо. Очень мило.
It's late, you can stay here.
There's a spare room.
You're very kind.
Скопировать
Крилли, где моя комната?
Ваша комната - гостевая, ваша милость.
Первая комната справа.
Crilly, Crilly, where is my room?
Well, er, yours is the spare room, your Grace.
It's the first on the right.
Скопировать
- Гостевые.
- Модные гостевые.
- 2 секунды.
-Guest.
-Fancy guest.
-Two seconds.
Скопировать
А вы бы купили столетнее здание, в котором семеро мужчин были буквально запуганы до смерти?
Дженнингс, директор большой одёжной фирмы, остался переночевать со своей... подругой... в специальной гостевой
Где-то около полуночи он начал готовиться ко сну.
Would you buy a 100-year-old building where seven men were quite literally terrified to death?
The way it's told, the first one, Mr Clifford Jennings, managing director of a big clothing firm, was staying overnight with a lady friend in a special room kept for visitors.
Round about midnight, he was preparing for bed.
Скопировать
Отнеси это в лазарет
И отведи Дални обратно в гостевую
Я это сделаю, брат
Take that to the infirmary.
And take Daalny back to the guesthouse.
I'll do that, Brother.
Скопировать
Как и у меня, полковник.
Почему бы вам не попросить у летчиков за дверью, чтобы они показали вам ваши гостевые аппартаменты?
Да все в порядке.
So do I, Colonel.
Why don't you ask the airman outside to show you to our guest quarters?
That's OK.
Скопировать
Я забыл захватить свою камеру.
А знаете, когда мы были здесь раньше у вас была гостевая книга куда можно было записать свои мысли о
Уу, я уже давно ее не видел.
I forgot to pack my camera.
When we were here before, you kept a guest book where you could write about your stay.
Ooh, I haven't seen the guest book for some time.
Скопировать
Что это?
Это гостевая книга, которую искала ваша жена.
Я нашел ее в шкафу, когда убирал паззл.
What is this?
It's the guest book your wife was looking for.
I found it in the games cupboard when I put your jigsaw away.
Скопировать
Это Бернард.
Принес гостевую книгу, которую ты хотела.
-Неужели?
It's Bernard.
He's brought the guest book you wanted.
- Oh, really?
Скопировать
О, Мэг, милая, наш дом - это твой дом настолько долго, насколько тебе понравится.
Мы могли бы предложить тебе гостевую комнату, если только тебя не побеспокоит, что мой двоюродный дедушка
Ох.
Oh, Meg, honey, our home is your home for as long as you like.
We could offer you the guest room, provided that it doesn't bother you that my Great Uncle Chet died in there.
Oh.
Скопировать
Пошли, Эдди.
Распишемся в гостевой книге матушки-природы.
Алло.
All right, Eddie.
Let's go sign nature's guest book.
Hello. NILES:
Скопировать
Кромвелы в игре.
Гостевой лист заполнен.
Теперь давай начнём всех обзванивать.
The Cromwells are in.
The guest list is complete.
Now, let's start calling everyone.
Скопировать
Пожалуй, пора и мне...
Я приготовила для Вас гостевую комнату.
Вы увидите, как удивительно хорошо здесь спится
i think i'll ...
- ah no no cedric, we want you to stay till tomorrow.I had the guestroom ready for you.
You'll see, one sleeps marvelously well here.
Скопировать
Дополнительные спальни - для детей, ими не пользуются.
Гостевую спальню заново отделали для моей жены.
Наша старая комната стала моей.
The extra bedrooms were for the children, which were never used.
The guest bedroom was redecorated for my wife.
Our old room is now mine.
Скопировать
- Конечно, я передам.
У нас взрыв плазмы в коридоре H-12-A, у гостевых кают.
Системы подавления пожара не включаются.
- l will surely pass that on.
We've got a plasma explosion in corridor H-12-A, guest quarters.
Fire suppression systems aren't coming on line.
Скопировать
А что же тогда?
На мой взгляд, бедный Кеси вконце концов устал пользоваться гостевой.
Вы имеете ввиду, что у него не было выбора?
Well, what was?
My guess is, poor Kesey finally got tired of using the guest room.
You mean he wasn't there out of choice?
Скопировать
Даю клятву.
Вы можете переехать в гостевой домик.
Практиковать в качестве врача в Ажене.
I swear.
You can move into the guest house.
Practice as a doctor in Arjin.
Скопировать
По поводу специальных атмосферных условий, что вы просили установить для ялозианского посла... 60% азота, 10% бензола, и оставшаяся часть фторид водорода, как я помню...
Мы провели тест в одной из гостевых кают.
Смесь оказалась настолько коррозийной, что начала разъедать ковер.
About those atmospheric specifications you requested for the Yalosian Ambassador... 60 percent nitrogen, 10 percent benzene and the rest hydrogen fluoride, as I recall.
Well we ran a test in one of the guest quarters.
The mixture is so corrosive it dissolved the carpet.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гостевой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гостевой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
