Перевод "восковые мелки" на английский
восковые
→
waxen
Произношение восковые мелки
восковые мелки – 31 результат перевода
Радует то, что один выпускник решил приколоться над учителем, а не над новичком.
Он даже нарисовал легендарную бородку Мистера Кэллахана восковым мелком
Намёточный кернер (prick punch) – это не игрушка.
On the bright side, one senior decided to... make fun of the teacher instead of the freshmen.
He even drew on Mr. Callahan's legendary goatee with a grease pencil.
The prick punch is not a toy.
Скопировать
Радует то, что один выпускник решил приколоться над учителем, а не над новичком.
Он даже нарисовал легендарную бородку Мистера Кэллахана восковым мелком
Намёточный кернер (prick punch) – это не игрушка.
On the bright side, one senior decided to... make fun of the teacher instead of the freshmen.
He even drew on Mr. Callahan's legendary goatee with a grease pencil.
The prick punch is not a toy.
Скопировать
Ты, наверное, видел.
В героя, мелкого бандюгана стреляют...
Может, начнёшь уже хуй сосать вместо того, чтобы в ящик пялиться. Вито со стройки в три раза больше бабла подтаскивал.
you must have seen that one.
He's a small-time hood, he gets shot...
Maybe you should start suckin' cock instead of watching TV land, 'cause Vito brought in three times what you do on construction.
Скопировать
Кислота попала прямо на ботинок и прожгла его.
Мелкая сфуятелле.
Её кормить пора.
Acid burned right through his shoe.
Oh, you litt shfooyadell.
She should nurse.
Скопировать
Мы видели твою девушку в нижнем белье, пизденыш.
Только она не моя девушка, мелкие уебки.. Они ушли.
Ты со мной разговариваешь?
We saw your girlfriend in her underwear, cunt nugget.
Well, too bad she's not my girlfriend, you little fuck...
Oh, they're gone. Are you still talking to me?
Скопировать
Иди сюда, сучонок!
Или ты вернешься или я сожгу этого мелкого!
Слышишь?
Come here, you fucking shit!
You get the fuck back here or I'll burn him!
Come on!
Скопировать
Лживые ублюдки, они дали мне сто фунтов.
Ты мелкий хер, я сломаю тебе обе руки!
Мне очень жаль, мне очень жаль!
The lying bastards, they gave me a hundred quid.
You little dick, I'll break both your arms!
I'm sorry, I'm sorry!
Скопировать
Смотри-ка сюда, lT - восходящая звезда в промышленности.
Он направил мелкий бизнес в многомиллионную компанию.
Много миллионов долларов?
Come and see this, IT industry rising star. Oh Tae-hoon, CEO of HiTEC.
He turned a small business into a multi-million dollar company.
Multi-million dollars?
Скопировать
Но мелким я буду только для тебя.
Я буду мелкой речкой, чтобы ты спокойно могла переходить меня.
В смысле, я буду защищать тебя от бурных потоков.
But now, I'll be shallow only for you.
A shallow river for you to walk across.
It means I'll protect you from the harsh waters.
Скопировать
В смысле, я буду защищать тебя от бурных потоков.
Мелкой речкой только для меня?
Неплохо.
It means I'll protect you from the harsh waters.
A shallow river only for me?
That's not too bad.
Скопировать
Нет, нет, нет, хочу имя полностью.
Хорошо, мелкими буквами имя полностью, и красным цветом.
- Мелкими?
No, no, no, I want my whole name.
All right, little, your whole name, and it's gonna be red.
- Little?
Скопировать
Ты что делаешь, твою мать?
Пошёл отсюда, мелкий урод!
Эй, полегче.
What the fuck are you doing, you motherfucker?
Get the fuck out of here, you little piece of shit!
Yo, take it easy.
Скопировать
Хорошо, посмотрим как вам это, как вам это?
С кем бы вы скорее всего начали мелкий бизнес..
С Джанет Рино после сафари, или с толстяком из сериала "Меня зовут Эрл"
Okay, look, how about this, how about this?
Who would you rather start a small business with,
Janet Reno after a safari, or the fat guy from My Name is Earl?
Скопировать
О, нет!
Здесь очень мелко!
Мам, ты снова пьёшь?
Oh, no!
The stream's too shallow!
Mom, you're drinking again?
Скопировать
За что?
За том, что ты оказался втянут в это дело с Ханаокой из-за моей мелкой ссоры.
Совсем нет, не волнуйся.
For what?
For getting you involved with Hanaoka over my petty quarrel.
Not at all. Look, don't worry.
Скопировать
Сплошные, блядь, преимущества...
А он о мелкую кочку спотыкается и устраивает истерику.
Да, я знаю.
Every fuckin' advantage...
And he hits one little pothole and he goes into hysterics.
Yeah, I know.
Скопировать
Давай! Давай!
Он мелкий еще, ему страшно.
- Мне не страшно!
We're all in this together.
Go on. - Come on. He's only a little scared.
- I'm not scared.
Скопировать
Заставила его ждать.
Пусть подрочит своими мелкими толстыми кулачками.
Чрезвычайно забавно.
Making him wait.
Banging away with his little fat fists.
Most amusing.
Скопировать
Где мы были не правы с ним?
Он не надежный, у него дерьмо вместо мозгов, и он носится вокруг на своем розовом дворце как мелкая девчонка
И прежде чем ты что-то скажешь, я пытался быть хорошим отцом, но это блять чертовский трудно в данный момент!
Where did we go wrong with him, eh?
He's unreliable, he's got shite for brains, and he hangs around in that pink poof's palace like a little girl!
And before you say anything, I am trying to be a more supportive father, but it's pretty fucking difficult at the moment!
Скопировать
У меня дерьмо вместо мозгов.
Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность.
Я езжу на гейском дворце.
I've got shit for brains.
I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble.
I drive around in a poof's palace.
Скопировать
Я тут подумала.
Может ты мне поможешь с одним мелким дельцем?
Конечно.
That is so cool! Hey, I just thought of something.
Maybe you could help me solve a little problem I have.
Sure.
Скопировать
Посмотрите на 4СО
Такая мелкая компания, но тем не менее она прибыльна
Их музыка на расхват
Take a look at 4SO
Such a small company, but they're very successful
Their music sells like wildfire
Скопировать
Oх, думаете Вы забавный?
Да, всегда был, даже когда был мелким.
Это... одна из причин, по которым я победитель.
Oh, you think you're funny?
I do, I always have, ever since I was little.
It's... one of the reasons that I'm a winner.
Скопировать
Провал недопустим.
Джюцу продемонстрировало невероятную мощь во время последней войны. мы все могли бы подняться от мелких
Но...
We can't afford to fail.
That Jutsu displayed unbelievable power during the last great war. all of us could go from a motley band of thieves to lords of our own domains.
But...
Скопировать
Хорошо, мелкими буквами имя полностью, и красным цветом.
- Мелкими?
- Да.
All right, little, your whole name, and it's gonna be red.
- Little?
- Yeah.
Скопировать
Я половину разглядеть не могу.
Там все слишком мелкое.
Пользуйся телефоном.
I can't see half the things.
It's too little.
Use the phone.
Скопировать
Это не из-за искуственных титек!
Это было бы мелко.
Это - противоположность мелкого ...
I'll tell you this, it is not because of the boob job. Excuse me, boob enhancement.
That would be shallow.
And this is the opposite of shallow.
Скопировать
Простите ... увеличеной груди. Это было бы мелко.
Это - противоположность мелкого ...
Это эмоционально великолепно.
That would be shallow.
And this is the opposite of shallow.
This is emotionally magnificent.
Скопировать
- Я не знаю, есть ли у него брат.
Тот мелкий лысый, с розовым лицом, очень на него похожий.
Фил Митчелл?
Yes, he does.
He's got that little bald one with the pink face that looks like him.
His on screen brother.
Скопировать
Полите репу!
"Мелкая буржуазия побеждает в регате"
"Плейер ставят на паузу, чтобы успеть прочесть второй смешной заголовок -- миллионы в разочаровании"
Back to your turnips.
Look, it's a picture of us at the Regatta.
Wow, Mom.
Скопировать
Если Микки проебал всё...
Я собственноручно разобью коленную чашечку мелкому засранцу.
Черт возьми, Микки!
If Mickey's fucked this up...
I will personally kneecap the little gobshite.
Bloody hell, Mickey!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов восковые мелки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восковые мелки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение