Перевод "small-minded" на русский

English
Русский
0 / 30
small-mindedмелочный мелкий
Произношение small-minded (смолмайндед) :
smˈɔːlmˈaɪndɪd

смолмайндед транскрипция – 30 результатов перевода

-Taking the piss.
Having a laugh because you think my dress is stupid and you're a small-minded jerk who's no doubt small
Do you want to go use the dance floor?
-Обоссал.
Посмеялся за мой счёт, потому что ты думаешь, что мое платье глупое, и ты - недалекий козёл, который без сомнения... не блещет размерами и в других областях.
Эмма, ты не хочешь пойти потанцевать?
Скопировать
A nice jazz trio could score big with the right manager. Manager?
Come on now, Gossie, don't be so small-minded.
You know you've got to give to get.
На классное джазовое трио народ пойдет при толковом менеджере.
-Менеджере? -Не мелочись, Госси.
Известно, что нужные люди увеличивают доход.
Скопировать
It's a gift from him -
He wouldn't be so small-minded.
Are you lending my gift to the servant?
Это ведь его подарок...
Какая мелочность...
Ты собираешься одолжить мой подарок служанке?
Скопировать
- Thanks, Mr. Schindler.
I can 't believe you gave up because of one small-minded art teacher.
I sent the portrait to the only man whose opinion I could trust.
- Спасибо, мистер Шиндлер.
Не верится, что ты сдалась из-за узколобого преподавателя.
Я послала портрет единственному, чье мнение было важно.
Скопировать
Then your answer is no.
Small- minded creatures.
You destroy whatever you don't understand!
Значит, ваш ответ - нет.
Недалекие существа.
Вы уничтожаете то, чего не можете понять!
Скопировать
You don't really believe what you just said.
You're doing this because you're a selfish, small-minded man.
She doesn't understand.
Ты сам не веришь в то, что сейчас сказал.
ты делаешь это потому, что ты эгоист, мелкий человек.
- Михаль! Она не понимает, Менахем.
Скопировать
You said if Miss Donovan asked, I should say you were a businessman.
You were a baby, and she was a small-minded idiot.
I didn't want you to get hurt.
Ты сказал, что если Мис.Донован спросит, то я должен сказать что ты бизнесмен
Ты был маленьким, а она примитивной идиоткой
Я не хотел чтоб тебя обижали.
Скопировать
I have need of that.
Centauri Prime has become provincial, small-minded.
They don't see the, what was it that that charming human called it a few weeks ago?
Я в нем нуждаюсь.
Центавр Прайм стал провинцией, глухоманью.
Они не видят... Как бы это сказал какой-нибудь человек еще две недели назад?
Скопировать
- Well, restaurants are open.
- l never thought you were small-minded.
- Careful of those mouldings, George.
Рестораны открыты.
Я никогда не думала, что ты такой мелочный, Берти.
Осторожней с той лепниной, Джордж.
Скопировать
- Careful of those mouldings, George.
- Small-minded?
Mr Blumenfield's a fearfully important Broadway producer.
Осторожней с той лепниной, Джордж.
Мелочный?
Мистер Блюменфилд очень известный режиссер на Бродвее.
Скопировать
Rocky.
Bugs are small-minded and therefore very predictable.
They don't have moods.
Роки.
Роки. Насекомые недалёкие создания, и поэтому очень предсказуемы.
У них нет настроения, непосредственно.
Скопировать
Let me be clear about that.
I think at worst it's a hostile political act, a way for small-minded men to keep women in the house.
At best, it's a happy delusion... these two people who truly love each other and have no idea... how truly miserable they're about to make each other.
Я хочу прояснить на этот счет:
я думаю, что с худшей стороны, это враждебный политический акт, способ ограниченных мужчин удержать женщин в доме, чтобы они не путались под ногами, спеленутые традицией и старомодной религиозной чепухой.
С лучшей же стороны, брак - это иллюзия двух людей, которые действительно любят друг друга и понятия не имеют о том, насколько несчастными они друг друга сделают.
Скопировать
Because if there's a serial killer out there, then I... I've wasted too much time already.
Are you so small-minded that you can't consider the possibility that there is something else out there
No, I've considered it, all right?
Потому что если появился серийный убийца, то я и так потерял слишком много времени.
Ты настолько ограниченный, что не можешь даже подумать о возможности того, что мы не одни в мире?
Нет, я подумал об этом.
Скопировать
- Please.
Reggie was a backstabbing, small-minded, petty...
Stop it!
- Прошу.
Реджи был вероломным, мелочным, недалеким...
Прекрати!
Скопировать
But, no, nothing else fresh.
I really don't want to be small-minded about this.
I'm not Kenneth, Celia.
А так все по-старому.
Мне, правда, не хочется быть столь категоричной по этому поводу.
Я не Кеннет, Селия.
Скопировать
And that's fine.
Like I say, I don't want to be small minded about it.
But, equally, you'll understand if I don't want to be there.
И это чудесно.
Я не хочу быть нетерпимой в этом вопросе.
Но и ты пойми, что мне не хочется там присутствовать.
Скопировать
And, frankly, that queer is lucky to have a place in the university at all.
Jesus, you are still a smug, small-minded bureaucrat.
I'm smart enough to know when something's rotten.
Честно говоря, ему повезло, что он вообще получил место.
- Боже, какой надменный, недалекий бюрократ.
- Я в состоянии вычислить гнилье.
Скопировать
And every day, when I arrived to work, Teddy, despite his illness, showed me more kindness than anyone ever has.
I know it may be difficult for small-minded people to comprehend,
- but we fell in love. - Mm-hmm.
И каждый день. Когда я приезжала на работу,Тедди, несмотря на болезнь, Показывал мне доброты больше, чем у кого-либо.
Я знаю, это наверное трудно понять мелочным людям,
Но мы были влюблены
Скопировать
Yes, Ed...
I'm so small-minded.
I thought you were having a big romance.
Да, Эд...
Я такая недогадливая.
Я думала,... у тебя роман.
Скопировать
And you get Regent Street.
That's just petty, small-minded insider dealing.
Hello.
- А ты получишь Риджент стрит. - Договорились!
Эта просто мелочное пособничество.
Здраствуйте.
Скопировать
It's petty.
Small-minded.
Should be enough to know that I saved someone's life.
Это мелко.
Мелочно.
Мне должно быть достаточно того, что я спасла чью-то жизнь.
Скопировать
Well, maybe if your father spoke to the church committee, and told them that... told them what?
Why should he have to defend himself to a bunch of small-minded people who think someone is a thief just
Did I press mute or something?
Может, если твой отец поговорит с церковным комитетом, и объяснит, что... - Что объяснит?
Почему он должен оправдываться перед скудоумными людьми, которые считают его вором только потому, что он не заправляет рубаху?
Тебе звук отключили что ли?
Скопировать
That it's some sort of stunt to sway the undecideds in the Senate?
Michael Kern is bitter and small-minded, sir, but he wouldn't have appeared publicly with Mendoza if
I imagine we're worse off in the House than we were before.
Это что-то типа трюка чтобы склонить молчунов в Сенате?
Майкл Керн более едкий и недальновидный, сэр. но он и Мендоза публично не появились бы публично, не имея нужных голосов.
Представляю, что нам будет хуже, чем сейчас.
Скопировать
I can't believe it.
Kim Jongbae, you small-minded idiot!
July 6, 1996
Я не могу в это поверить.
Ким Чонбэ, ты мелочный идиот!
6 июля, 1996 г.
Скопировать
- Oh, no
Well, it's from a mealy-mouthed, small-minded idiot.
And it says, "Dear Jeremy Clarkson, because Britain is so crowded "and there's so much traffic, there's no point owning a Ferrari "and therefore no point road testing them on your programme."
- О, нет...!
- Оно от... одного слащавого, тупоумного дурака.
И в нем написано: "Дорогой Джереми Кларксон, поскольку Британия настолько перенаселена и дорожное движение настолько перегружено, нет ни одной причины покупать Ferrari и тем более - устраивать для них дорожные тесты в вашей программе.
Скопировать
And it says, "Dear Jeremy Clarkson, because Britain is so crowded "and there's so much traffic, there's no point owning a Ferrari "and therefore no point road testing them on your programme."
Well, now I disagree, Mr Small-minded Idiot.
Because there are plenty of places in Britain that aren't crowded at all.
И в нем написано: "Дорогой Джереми Кларксон, поскольку Британия настолько перенаселена и дорожное движение настолько перегружено, нет ни одной причины покупать Ferrari и тем более - устраивать для них дорожные тесты в вашей программе.
Так вот, Мистер Слабоумный Идиот, я с вами полностью не согласен.
Потому что в Британии множество мест которые совершенно безлюдны.
Скопировать
How? Well, if I hadn't told Celia about you being...
And then if she hadn't reacted so badly to that, Alan wouldn't have seen how small-minded and bigoted
But it really is all about you, isn't it?
Ну, если б я не рассказал Селии о тебе...
А потом если б она не отреагировала так резко на это, то Алан бы не увидел какой нетерпимой и ограниченной она... может быть и они бы не рассорились из-за этого, и он, может, не был бы так расстроен и не заработал бы... сердечный приступ.
Все вертится вокруг тебя, да?
Скопировать
That's a bit strong.
He'd never have had that heart attack if she hadn't been so nasty and small-minded...about Caroline.
She's got this daughter.
Это слишком.
С ним бы не случился сердечный приступ, если б она не была такой мерзкой и ограниченной... насчет Кэролайн.
Это ее дочь.
Скопировать
- The state department secretly moved up his extradition... a day early, just after they received the demand video.
Small-minded, fear-driven bureaucrats.
The Russian ambassador's plane is set to depart from Burbank Airport right now.
- Государственный департамент тайно перенес его экстрадицию на день раньше, сразу после того, как они получили видео с требованиями.
Узколобые трусливые бюрократы.
Самолет российского посла вылетает из аэропорта Бербанк прямо сейчас.
Скопировать
I failed you, Kai.
I let the dogma of small-minded men determine your fate when I should have been protecting you...
And now I see you in here, and I know that we put you here... Your father and I.
Я подвела тебя, Кай.
Я позволила догмам мелочных людишек решать твою судьбу, когда я должна была тебя защитить, как все остальные матери мира защищают своих детей.
А теперь я вижу тебя здесь, и знаю, что это мы тебя сюда отправили... я и твой отец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов small-minded (смолмайндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы small-minded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смолмайндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение