Перевод "small-minded" на русский
Произношение small-minded (смолмайндед) :
smˈɔːlmˈaɪndɪd
смолмайндед транскрипция – 30 результатов перевода
I have need of that.
Centauri Prime has become provincial, small-minded.
They don't see the, what was it that that charming human called it a few weeks ago?
Я в нем нуждаюсь.
Центавр Прайм стал провинцией, глухоманью.
Они не видят... Как бы это сказал какой-нибудь человек еще две недели назад?
Скопировать
Then your answer is no.
Small- minded creatures.
You destroy whatever you don't understand!
Значит, ваш ответ - нет.
Недалекие существа.
Вы уничтожаете то, чего не можете понять!
Скопировать
You don't really believe what you just said.
You're doing this because you're a selfish, small-minded man.
She doesn't understand.
Ты сам не веришь в то, что сейчас сказал.
ты делаешь это потому, что ты эгоист, мелкий человек.
- Михаль! Она не понимает, Менахем.
Скопировать
You said if Miss Donovan asked, I should say you were a businessman.
You were a baby, and she was a small-minded idiot.
I didn't want you to get hurt.
Ты сказал, что если Мис.Донован спросит, то я должен сказать что ты бизнесмен
Ты был маленьким, а она примитивной идиоткой
Я не хотел чтоб тебя обижали.
Скопировать
- Well, restaurants are open.
- l never thought you were small-minded.
- Careful of those mouldings, George.
Рестораны открыты.
Я никогда не думала, что ты такой мелочный, Берти.
Осторожней с той лепниной, Джордж.
Скопировать
- Careful of those mouldings, George.
- Small-minded?
Mr Blumenfield's a fearfully important Broadway producer.
Осторожней с той лепниной, Джордж.
Мелочный?
Мистер Блюменфилд очень известный режиссер на Бродвее.
Скопировать
- Thanks, Mr. Schindler.
I can 't believe you gave up because of one small-minded art teacher.
I sent the portrait to the only man whose opinion I could trust.
- Спасибо, мистер Шиндлер.
Не верится, что ты сдалась из-за узколобого преподавателя.
Я послала портрет единственному, чье мнение было важно.
Скопировать
Yes, Ed...
I'm so small-minded.
I thought you were having a big romance.
Да, Эд...
Я такая недогадливая.
Я думала,... у тебя роман.
Скопировать
It's a gift from him -
He wouldn't be so small-minded.
Are you lending my gift to the servant?
Это ведь его подарок...
Какая мелочность...
Ты собираешься одолжить мой подарок служанке?
Скопировать
Rocky.
Bugs are small-minded and therefore very predictable.
They don't have moods.
Роки.
Роки. Насекомые недалёкие создания, и поэтому очень предсказуемы.
У них нет настроения, непосредственно.
Скопировать
Let me be clear about that.
I think at worst it's a hostile political act, a way for small-minded men to keep women in the house.
At best, it's a happy delusion... these two people who truly love each other and have no idea... how truly miserable they're about to make each other.
Я хочу прояснить на этот счет:
я думаю, что с худшей стороны, это враждебный политический акт, способ ограниченных мужчин удержать женщин в доме, чтобы они не путались под ногами, спеленутые традицией и старомодной религиозной чепухой.
С лучшей же стороны, брак - это иллюзия двух людей, которые действительно любят друг друга и понятия не имеют о том, насколько несчастными они друг друга сделают.
Скопировать
A nice jazz trio could score big with the right manager. Manager?
Come on now, Gossie, don't be so small-minded.
You know you've got to give to get.
На классное джазовое трио народ пойдет при толковом менеджере.
-Менеджере? -Не мелочись, Госси.
Известно, что нужные люди увеличивают доход.
Скопировать
I had something special planned for them this weekend.
I don't see why they should miss out just because you're rigid and small-minded and you don't -
I'm sorry, I'll be out of here in a minute.
На выходные я планировала для них нечто особенное.
Не понимаю, почему они должны страдать из-за твоей упертости, недалекости и...
Извините, через минуту меня здесь не будет.
Скопировать
Don't you see what we've done?
In our efforts to compete with Craig's small-minded show, we've made a mockery of n-nununews reporting
I remember when we all made an oath to each other, way back when started playing news reporter, that we would never let anything jeopardize our integrity!
Разве вы не видите, что мы наделали?
Пытаясь соперничать с дебильным шоу Крейга, мы устроили из новостей клоунаду!
Я помню, как, когда мы начинали играть в репортеров, мы давали друг другу клятву, что мы ничему и никогда не позволим угрожать нашей честности!
Скопировать
- What about me?
It should be you attending him, but because you selected me, that small-minded fellow won't!
I'm not even expecting him to!
- А что со мной?
этот мелочный мальчишка тебя с собой не возьмёт.
Да я ничего от него и не ожидала!
Скопировать
Oh, yeah.
normal gay couple's dynamic should be doesn't mean that we, the gay community, have to abide by their small-minded
So what are you proposing?
Да, ладно.
Слушай, если гетеросексуальная публика придумала себе стереотип о том, какой механизм должен быть в нормальной гей-паре, это вовсе не означает, что мы, гей-сообщество, должны следовать их убогим представлениям и их неспособности мыслить нестандартно.
Так что ты предлагаешь?
Скопировать
"Love never crosses - the great divide of social class." - Those were his words.
Then your father was a bigoted, small-minded fool of a man.
Thank you.
"Любви никогда не преодолеть огромной преграды между социальными классами", - вот его слова.
Тогда твой отец был узколобым, ограниченным глупцом.
Спасибо.
Скопировать
What do you want?
You left Charming because it was incestuous, backward, and small-minded.
It's pretty much an exact quote.
Чего ты хочешь?
Ты оставила Чарминг, потому что он был инцестным, отсталым и с очень узким сознанием.
Дословная цитата.
Скопировать
You're starting to talk like a real bureaucrat, Jacko.
A small-minded, little copies-in-triplicate and please-God- don't-disturb-my-lunch-hour bureaucrat.
I left the Federal to escape people like you.
Ты говоришь, как настоящий бюрократ, Джек.
Мелкий чиновник, который строго блюдет свой обеденный перерыв.
Из-за таких, как ты, я и ушел из Федерального театрального проекта.
Скопировать
- Who?
Some cruel, small-minded... Republican parental figure?
He's a Democrat, but the rest is accurate.
- Кто считает?
Какой-нибудь злобный, узколобый республиканец из "родительского надзора"?
- Он демократ. Но вот остальные - точно такие.
Скопировать
Kyle's my best friend.
I'm sorry, Stan, but unfortunately you live in a small-minded town filled with ignorant boobs.
Well... Maybe they'll change.
Кайл - мой лучший друг.
Прости, Стэн. К сожалению, ты живешь в недалёком городишке, населенном равнодушными болванами.
А, может, они изменятся.
Скопировать
drugs ?
you're so small-minded. no wonder lana came to us.
came to you for what ?
Наркотики?
Ты такая ограниченная, не удивительно, что Лана пришла к нам.
Пришла зачем?
Скопировать
You've seen him in Olivia's photographs so cut out the gibberish and tell us where the cylinder is.
Must you always be so small-minded?
Damn it, don't be like her, like your mother.
Ты увидел его на фотографиях. Так что перестань нести чушь и скажи нам, где цилиндр!
И что ж ты у меня такой ограниченный?
Черт побери, да не будь ты, как она.
Скопировать
Oh, yeah, forget it.
Small-minded people making small-minded decisions.
Yes, but I heard they're basing our salaries on it.
О, да. Забудь о ней.
Ограниченные люди, делающие недалёкие умозаключения.
Да, но я слышала, что на них основываются решения о наших зарплатах.
Скопировать
Trust me. 24 hours in my hometown feels like 2 years.
Those people are... are small-minded, They're bigoted, and their teeth... it's the land orthodontia forgot
Well, it produced you, so it can't be all bad.
Поверьте мне. 24 часа в моем родном городе покажутся как 2 года.
Эти люди мелочны, они фанатичны, а их зубы... будто на Земле нет стоматологов.
Ну там родилась ты, все не так уж плохо.
Скопировать
Inspector, you have failed to improve at every opportunity.
You are the most small-minded nitwit I have ever encountered.
-I am sure I can do better.
Инспектор, вы использовали каждую возможность улучшиться.
Вы самый недалекий кретин, с которым я когда-либо сталкивалась.
- Я уверен, что я могу лучше.
Скопировать
It's an actual fact that you dislike Mr. Maclean here because he's a tree-hugging, liberal wacko who's probably running some kind of cult.
He dislikes you because you're a small-minded provincial hayseed.
Not that you are, necessarily. That's just what he thinks. Facts pertaining to this poor boy.
Раненые животные, конечно, обычно двигаются вниз по склону. А есть у вас хоть какие-то факты?
Что ж, есть тот факт, что вам не нравится мистер Маклин, потому что он - чокнутый либерал, обнимающийся с деревьями.
Вероятно, он исповедует какой-то культ, и испытывает ответную неприязнь к вам, как к недалекой деревенщине... не хочу сказать, что вы такая и есть.
Скопировать
- Mitchell. Or gender.
And shame on you, you small-minded, ignorant few- Mitchell.
Mitchell! What?
И вам должно быть стыдно,
- Вы - сборище ограниченных, бессердечных... что?
Это у _неё_ пирожные.
Скопировать
You can give it back to me if it's acting up.
You're so small-minded.
Never mind, hang up.
Тогда можешь вернуть мне.
Какой мелочный.
Ладно, забудь.
Скопировать
Roger was a freak.
Not to mention a small minded, egotistical con artist.
He was a liar, Tim.
Роджер был чокнутым.
Мелочным, эгоистичным мошенником.
Он был лжецом, Тим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов small-minded (смолмайндед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы small-minded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смолмайндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
