Перевод "мелочный" на английский

Русский
English
0 / 30
мелочныйmean-spirited petty small-minded
Произношение мелочный

мелочный – 30 результатов перевода

Я поражен, что люди, подобные вам,
Могут быть столь мелочны и толстокожи.
Среди вас нет ни одного, Кого волнует, приду я или уйду.
I'm amazed that men like you
Can be so shallow thick and slow
There is not a man among you who knows or cares if I come or go
Скопировать
Но ты стал хитрить и все испортил.
Ты подозрительный, мелочный, убогий.
Мне стыдно, понял? Стыдно за то, что я сделала для тебя.
But you thought you'd be clever and you ruined everything!
You're suspicious, pathetic and mean!
I'm ashamed of everything I've done for you!
Скопировать
Поэтому мне так больно, я не могу видеть тебя таким испуганным, жалким, с утра идти на работу, ты мечешься.
И потом, мне тошно слышать обо всем этом, это мелочно.
Я начинаю ненавидеть себя.
That's why it hurts so much. I can't stand to see you like this... Scared, miserable, dreading to go to work.
It's tearing me apart!
And then I get sick of hearing about it, and I start hating myself.
Скопировать
Исследователь преподносит знания.
Эта девушка слишком мелочна для богини.
Она очень недовольна.
Research boy comes through with the knowledge.
- This girl's sort of petty for a god.
- She's got a grudge.
Скопировать
Я не буду отрицать, что я ненавижу Вас из-за вашей гениальности.
Я мелочный, испорченный.
Я бросил безумные попытки конкурировать с Вами в чистоте мысли.
I won't deny that I hate you for your brilliance.
I'm petty, corrupt.
I probably would have gone mad trying to compete with you in pure thought.
Скопировать
Четвертак?
Что за мелочность, Ларс?
Посмотри на картину в целом.
A quarter?
You think so small, Lars.
Look at the bigger picture.
Скопировать
Я пытаюсь помочь тебе "двигаться дальше."
О, какой ты мелочный.
Ты мелочный, мелочный...
I'm just trying to help you move on.
Oh, you are a petty man.
You are a petty, petty...
Скопировать
О, какой ты мелочный.
Ты мелочный, мелочный...
- Мелочный...
Oh, you are a petty man.
You are a petty, petty...
- Petty...
Скопировать
Ты мелочный, мелочный...
- Мелочный...
- ...мелочный, мелочный...
You are a petty, petty...
- Petty...
...petty, petty small...
Скопировать
- Мелочный...
- ...мелочный, мелочный...
- ...маленький...
- Petty...
...petty, petty small...
...small...
Скопировать
Наблюдение именно такого плана я и ожидал от вас, Дукат.
Интересное, но несколько мелочное.
Простите за вторжение, но он желал видеть вас немедленно.
That is exactly the kind of observation I've come to expect from you.
Interesting, yet somewhat petty.
Forgive the interruption but he insisted on seeing you.
Скопировать
Как ещё можно объяснить это?
Этот штраф, который мой отец получил вчера вечером прекрасный пример мелочности, на которую эта женщина
Мы все в курсе поведения вашего отца прошлым вечером.
How else would one explain this?
This citation my father received last night is a perfect example of the pettiness of which this woman is capable.
We're all aware of your father's behavior last night.
Скопировать
А ты наглец!
Ты считаешь меня настолько мелочной, чтобы встречаться с кем-либо, только после подтверждения, что он
Я нахожу это крайне оскорбительным!
You've really got a nerve!
Do you think I'm so shallow that I'd only meet someone if I had proof they were young and good looking?
! L find that amazingly offensive!
Скопировать
В первую очередь не нужно все проверить без большой нагрузки?
Такие как ты сделали жизнь такой мелочной.
Признайся, что ты предпочел бы остаться на земле.
Don´t you do loads of checks first?
You are a wimp, Bulder; people like you make life so constricted.
Go on, admit it, you´d rather have stayed on the ground.
Скопировать
Этим пользуются все, кто живет под Лондоном.
Я считаю, что нас умаляет наша мелочная тяга к обособлению.
Система бароний и фьефов неразумна; она разобщает.
It applies to all of us who live here in London below.
I am of the opinion that what cripples us is our petty factionalism.
The system of baronies and fiefdoms is foolish, it's divisive.
Скопировать
Найлс.
Ты можешь чувствовать себя победительницей но всё, что ты сделала, это показала себя как грубая и мелочная
Честно говоря, хуже тебя только переменчивые парамеции, которые бросили мою вечеринку ради твоей.
Niles.
You may feel you've triumphed, but all you've done is shown yourself to be petty and uncivil.
Frankly, the only people lower than you are the fickle paramecia that deserted my party to attend yours.
Скопировать
Потому что нам было стыдно быть увиденными в очереди отказников.
Нужно признать, что это было мелочно.
Это было больше чем мелочно - это было позорно.
Because we were too embarrassed to be seen in a cancellation line.
Well, admittedly, it was a bit shallow.
Yes, it was more than shallow, it was shameful.
Скопировать
Нужно признать, что это было мелочно.
Это было больше чем мелочно - это было позорно.
Ты прав.
Well, admittedly, it was a bit shallow.
Yes, it was more than shallow, it was shameful.
You're right.
Скопировать
Попробуй объяснить это Каю Винн.
Поверить не могу, что вы настолько мелочны, что предпочли уничтожить артефакт, а не отдать его мне.
Я сделал это не поэтому.
Try explaining that to Kai Winn.
I can't believe you'd be so petty as to destroy the artefact rather than give to me.
That's not why I did it.
Скопировать
Не стану давиты, но...
Если надумаешь отбросить мелочный эгоизм и принять ответственносты, ...ть будешь не одна, тебе помогут
- Что, опять ангелы?
Fuck this town, man! I'm going back to Jersey and starting the business again.
I can kick the shit out of kids in Red Bank and make myself a profit.
Prophets. Two of them.
Скопировать
Мило.
Tвоя мелочная кровожадность сорвала довольно простую затею.
Доехать до места назначения, сев в автобус.
But, you know, they come to you with age.
Because when you're a kid you never question the whole faith thing.
God's in heaven, and he's--
Скопировать
Сейчас она настолько успешная, что хочет найти дружка с работой.
Как это мелочно!
- Это правда мелочно.
Now she's so successful, she only wants a boyfriend with a job.
How shallow is that?
- That is really shallow.
Скопировать
Как это мелочно!
- Это правда мелочно.
- Корова.
How shallow is that?
- That is really shallow.
- The cow.
Скопировать
- Да бросьте.
Вы что, правда, думаете, что я такой мелочный?
Нет, просто Моника была такой толстой.
-Come on.
You guys really think I'm that shallow?
No, I just think Monica was that fat.
Скопировать
Ну, ты и вредный.
Сара сделала тебе больно, а ты выплескиваешь свою мелочную месть на всех женщин.
Да.
You're so damaged.
Just cos Sarah hurt you, you're wreaking your petty vengeance on womankind.
Yes.
Скопировать
- Лучше Фейт?
Такая мелочность.
Состязание - это естественно и нравственно.
- Better than Faith?
So very shallow.
Competition is natural and healthy.
Скопировать
Келсо...
Джеки моя подруга... и ты мелочный... и жалкий.
И знаешь что еще?
Kelso...
Jackie's my friend... and you're shallow... and pathetic.
And you know what else?
Скопировать
Я с дрожью думаю, как Марис на это отреагирует.
Ты же знаешь, какой мелочной и завистливой она может быть.
А вот меня никогда не фотографировали на дирижёрском месте.
I shudder to think how Maris will react to that.
You know how petty and jealous she can get.
They never take a photo of me, and I'm in the Conductor's Circle.
Скопировать
1 4 лет - слишком большой срок для катания на лыжах.
Не будь мелочной, дорогая.
Господи, а это еще что такое?
I don't know, 14 years is a long time for apres-ski.
- Don't be cheap, dear.
(barking) (yipping) God, what's that?
Скопировать
Ничего страшного не случиться. Ничего страшного не случиться.
Особенно ради этой глупой шлюхи и ее мелочного и злобного солдафона.
Особенно ради этой глупой шлюхи и ее мелочного и злобного солдафона.
We haven't yet and we won't move from here.
Especially not for this stupid slattern and her petty-minded and evil command.
Aunt Tünde also says that if you take on the chairmanship, everything will remain as it was.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мелочный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мелочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение