Перевод "mean-spirited" на русский
mean-spirited
→
мелочный
Произношение mean-spirited (минспиритид) :
mˈiːnspˈɪɹɪtɪd
минспиритид транскрипция – 30 результатов перевода
Are you gonna stop then?
You know what, Bea, what you don't understand is there's a lot of mean-spirited people out there.
Yeah.
-Ты готов бросить наркотики?
-Пчелка... Пойми, ты не знаешь, сколько в мире злобных и подлых людей.
-Да.
Скопировать
Oh, he's mean.
He's just mean-spirited.
-How many espressos did you have?
Кaкaя сволочь!
Hacтоящaя cкотинa.
- Cколько эcпреcсо ты уже выпил?
Скопировать
I know how to make you forgive me.
This does not mean that he is a petty, mean-spirited man.
I cannot understand...
- Увидите, я заглажу свою вину.
- Да, любимая. - Да, это не исключает того, что он ограниченный и мелочный человек..
- Не понимаю, как его дело может выгореть.
Скопировать
I just made sure that you listened to yourself.
At the time I thought you were a mean-spirited, vicious old man.
I was.
Я всего лишь хотел удостовериться, что ты прислушаешься к себе.
В то время я думал, что ты подлый и злой старик.
Я им и был.
Скопировать
I know some people found it fun, but I'd rather have root canal work done.
What's fun about a movie full of ugly, mean-spirited monsters who attack innocent people?
Are we so desperate for entertainment that this trash passes for fun? Whoa!
Кому-то фильм показался забавным, но я бы предпочел ему поход к зубному.
Что смешного в фильме об уродливых злобных монстрах, нападающих на невинных людей?
Мы так отчаянно ищем развлечений, что этот мусор считается забавным?
Скопировать
- You are behaving like...
- ... and vain possessive, mean-spirited...
But mostly, you are stupid!
Тщеславная, одержимая, злая.
Но, главное, вы дура.
Ведь вы одурачили собственного сына.
Скопировать
If two people come apart don't you think therapy's just a big waste of time?
Thank you for your encouragement you insensitive, mean-spirited, pig-headed dope.
I'm...
Если два человека расходятся ты не думаешь, что психотерапия это просто большая потеря времени?
Я не знаю, Ричард. Но спасибо тебе за поддержку ты, бесчувственный, подлый, свиноподобный болван.
Я...
Скопировать
Everyone at WKGB is chagrined and remains chagrined.
viewers, who put their trust in our good name we owed it to them to discharge the transgressor of this mean-spirited
Ratings go down after he declared no Santa?
Все, кто работает в WKGB, были огорчены.
Ради наших зрителей, доверявших нашему доброму имени мы должны уволить нарушителя за его подлую, незапланированную, циничную прокламацию.
Рейтинги упали после его заявления, что Санты нет?
Скопировать
- Well, it was just a thought.
- That's a mean-spirited thought.
Marie's not using me.
- Ну, просто мысли вслух.
- Какая презренная мысль.
Мари не использует меня в своих целях.
Скопировать
I mean, not as anyone who you had to please or impress to get promoted.
The only God I know is a mean-spirited comedian in ugly pants... whose every joke has the same damn punch
And I'm thinking, that kind of attitude lands me straight in hell.
То есть в надсмотрщика, которого надо ублажать, чтобы тебе смягчили режим.
Бог которого я знаю — злой комик в уродливых брюках, который все шутки заканчивает одинаково.
С таким подходом, мне дорога только в ад.
Скопировать
They were a jealous bitches, it would never have worked between them and us.
They were mean spirited sinners, and you are, you are pure... and noble of heart, I see that, I know
I did not see my daughter.
Они были ревнивыми дурами. Это не то, что между нами.
Они были лукавыми грешницами. А ты... Да, ты.
Я не видел свою дочь.
Скопировать
She was so excited to do that broom routine, and you gave her nothing.
So she got desperate, and she resorted to mean-spirited gags.
And then all of a sudden, guess what.
Она с таким восторгом исполняла весь этот номер с метлой, а ты ничем ей не ответил.
И она отчаялась, и прибегла к подлым трюкам.
А потом вдруг, знаешь что.
Скопировать
Thank you.
And furthermore, I'm sorry that you had to sit through the most mean-spirited game of Pictionary in the
I mean, no one deserves to be spoken to like that, particularly not by what is, without a doubt, the most awful family in America.
Спасибо.
И, кроме того, мне жаль, что ты присутствуешь на самой подлой игре в Pictionary за всю историю Pictionary.
Я имею ввиду, никто не заслуживает, чтобы о нем говорили так, особенно, без сомнения, самая ужасная семья в Америке.
Скопировать
Mom said he hadn't paid his taxes or something.
years because he was caught in flagrante delicto with, as he once told me in confidence, an ugly and mean-spirited
You think this is that Susan?
Мама сказала, что он не платил налоги, что-то вроде того.
Нет, Генри посадили на 7 лет, потому что его однажды застали, как он сказал мне по секрету, с уродливой и порочной тринадцатилетней девочкой, которую звали Сюзан.
И ты думаешь, что это та Сюзан?
Скопировать
Valerie deserves the chance to defend herself.
I was the one who wrote that essay, which I now admit was mean-spirited and totally biased.
And I think she should get her job back, so she should get her job back--
Валери заслуживает шанса отстоять свою честь.
Это я написала то эссе, которое, теперь могу признать, вышло грубоватеньким и ох каким необъективным.
И я считаю, что она должна вернуться на работу, так что пускай она вернется...
Скопировать
- What do you think?
Thanks for the support, you mean-spirited fucking gazelle!
Why are you being such a bitch right now?
- Что ты думаешь?
Спасибо за поддержку, ты подлый чертовский газель!
Почему ты ведешь себя как сучка?
Скопировать
- No.
In spite of your limitations and you're mean-spirited bullshit,
I love you--I forgive you.
— Нет.
Но тем не менее, не взирая на твою ограниченность и всю эту выспреннюю чушь,
— я люблю тебя и прощаю тебя.
Скопировать
Don't you think?
Now, there is the surly, mean-spirited bastard that I know and love.
He's baaack.
Тебе так не кажется?
Вот, теперь ты прежний бессовестный грубиян, которого я знал и любил.
Он вернууууулся.
Скопировать
That's what you were looking for, right?
I've been told my, um... good-natured playfulness sometimes comes across as mean-spirited.
Oh, there he is.
Ты ведь этого ждала?
Мне говорили, что моя здоровая стервозность иногда воспринимается, как злобность.
А вот и он.
Скопировать
If that's how you want to put it...
And doesn't that seem mean-spirited?
Mr Lloyd George is more concerned with feeding the population than rescuing the aristocracy.
Если вы так хотите это назвать...
Разве это не подло выглядит?
Мистер Ллойд Джордж больше озабочен тем, как прокормить население, чем спасением аристократии.
Скопировать
Mr Lloyd George is more concerned with feeding the population than rescuing the aristocracy.
I don't find that mean-spirited.
You may find us disappointing guests if you want us to stay up till two in the morning being witty.
Мистер Ллойд Джордж больше озабочен тем, как прокормить население, чем спасением аристократии.
- Я не нахожу это подлым.
Наверное, вы будете разочарованы в нас, если хотите, чтобы мы остались остроумными до двух ночи.
Скопировать
And not a lot of people are coming forward to vouch for his character, either.
Ed was a miserable, mean-spirited, cheap, two-faced jerk.
I mean, for example, he screwed a family member out of inheriting that, uh, Lost Horizons place...
И немного людей готовы за него поручиться.
Эд был жалким, подлым, скупым, двуличным козлом.
Вот вам для примера: он обманом лишил членов семьи права на наследование этих, "Затерянных горизонтов"...
Скопировать
They're just lying.
A bunch of fatuous, mean-spirited bigots screaming platitudes about what America stands for.
Let's show 'em what we won't stand for.
Они просто лгут.
Кучка глупых подлых фанатиков кричащих банальности о постулатах Америки.
Давайте покажем им, то, что мы не потерпим.
Скопировать
She knew how much that meant to me.
-lt's too cruel. lt's too mean-spirited.
-Too in character?
Она ведь знает, как это важно для меня.
- Это слишком подло и жестоко.
- И слишком похоже на нее?
Скопировать
it's given me a purpose in life, a goal, a raison d'etre.
albeit a selfish, mean-spirited, childish raison. I think of it more as benevolent.
There's only two possible outcomes for their relationship.
у меня появился смысл жизни, цель
И хотя это и эгоистичная, подлая и незрелая цель я полагаю, что она скорее благотворная.
Существует только два возможных исхода для их отношений.
Скопировать
You're angry about the letter.
Yeah, it was a bit mean-spirited.
For the record, i'm sorry about your family.
Вы рассердились на письмо?
Да, это было подло.
Для протокола, мне жаль вашу семью.
Скопировать
Done.
An hour from now, I'm just a guy who sends you mean-spirited christmas cards.
Okay.
- Договорились.
Через час я стану просто парнем, который посылает тебе дешевые открытки на Рождество.
- Ладно.
Скопировать
Keep an eye on your chakras, everybody.
He's a 5'10" psychic detective, which is more than I can say for that mean-spirited daughter of yours
- My height?
Всем сосредоточиться на своих чакрах.
Он детектив-ясновидящий, ростом 1,75, чего не скажешь про твою скаредную дочку.
-Зачем ты упоминаешь мой рост?
Скопировать
- Let her talk!
the Dragonfly into a class A top-notch destination Inn and that leaving us off the map was petty and mean-spirited
Amen.
- Дай ей говорить!
Так или иначе, я рассказала, как отдала свои лучшие годы жизни на то, чтобы превратить "Стрекозу" в первоклассную гостиницу, и вычеркивать нас из карты было мелочным и подлым, и очевидно, просто плохим поступком.
Аминь.
Скопировать
You get yourself good and riled up.
That's what I did, Transformed myself into a mean-spirited, stubborn,
Irascible hornet.
Именно это я и сделал.
Я превратился в злобного, упрямого вспыльчивого ворчуна.
Злился на весь мир!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mean-spirited (минспиритид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mean-spirited для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить минспиритид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение