Перевод "лоскутное одеяло" на английский

Русский
English
0 / 30
лоскутноеscrappy
одеялоquilt blanket patchwork quilt counterpane
Произношение лоскутное одеяло

лоскутное одеяло – 20 результатов перевода

- Да, очень.
Тогда, вас, возможно, заинтересует лоскутное одеяло.
Мы устраиваем лотерею.
Very lovely.
In that case, you'd be interested in a crazy quilt.
We're raffling it off.
Скопировать
Ой, не жди от меня этого, прошу тебя. Ты могла бы быть моей бабушкой...
Похоже на лоскутное одеяло, правда?
Нет!
Oh, don't, please, you could be a grandmother to me...
Looks just like a patchwork quilt, doesn't it?
No!
Скопировать
Что мне делать со старой одеждой Натаниэля?
Сшить лоскутное одеяло?
Лучше уж сжечь все сразу.
What can I do with Nathaniel's old clothes?
Make pillows, a quilt?
I ought to just burn them all.
Скопировать
Да, хорошо. Здорово!
Лоскутное одеяло на кровати... это она.
Молодец!
Yeah, it's nice.
The patchwork quilt on the bed, that's hers.
Beautiful.
Скопировать
Видит Бог, я как могу стараюсь тебя развлекать вот уже семь лет, с того момента, как ты переступил порог моего дома! Ты хоть раз видел, чтобы я интересовался баскетболом? !
Я бы и пошёл, папа, но у меня вышивка лоскутных одеял.
Не надо, Найлс. Мне и так плохо.
I have done my best to keep you entertained, but in the seven years since you've landed at my doorstep, have you ever known me once to show any interest in basketball?
You know I'd go, Dad, but I have the quilt show.
Please, Niles, I feel bad enough already.
Скопировать
Итак, Лиза, вот и оно.
Лоскутное одеяло семьи Бувье.
Как мило.
Well, Lisa, here it is.
The Bouvier family quilt.
Wow, neat.
Скопировать
А сегодня та ночь, в которую я обычно закапываю вещи, а потом в течение недели их нахожу.
А я сошью лоскутное одеяло для чирлидерш, чтобы благословить их в их начинаниях.
Нет.
This is the night I usually bury things I found during the week.
Oh, I could sew together a spirit quilt For the cheerleaders, To bless them in their endeavors.
No.
Скопировать
Уэйд опять стал Уэйдом, и именно так я собираюсь с этим справиться.
Делая лоскутные одеяла?
Что ж, это разумно.
Wade went back to being Wade, and this is how I'm going to deal with it.
By quilting? Uh-huh.
Yeah, that's-that's reasonable.
Скопировать
мы встречались каждый день с той или иной целью.
структура со всеми этими различными группами. поэтому мы остановили решение на названии "Магическое лоскутное
Они были не в состоянии прокормить детей.
I think we met every single day for something or other.
We had this organizational structure with all the different groups. We didn't want it to be hierarchical, so we decided on the name Magic Quilt. In Washington, populated by working-class women, they were getting a fraction of the salaries they felt they should be getting.
They weren't able to support their children.
Скопировать
Они порицались. имитировала мужской стиль руководства.
Поэтому меня выгнали из "Магического лоскутного одеяла". и услышать: "Убирайся".
так что я была вроде мини-звезда.
Those kinds of things... those were condemned. The only people I had seen in leadership roles were men, so to be fair, maybe I was mimicking a male-style leadership.
So they kicked me out of Magic Quilt. It was devastating to have all these people sit in a room that you had organized in a group to say, "Get out."
People had read about me, so I was like this mini celebrity.
Скопировать
Тогда все заканчивается и ты обнаруживаешь себя одного на грани этого.
Свет там наверху, Бог мой, И это лоскутное одеяло внизу.
Ты влюбляешься.
Then it's over and you find yourself alone out on the edge of it.
The light up there, my God, and this patchwork below.
You fall in love.
Скопировать
Лови момент!
Это лоскутное одеяло принадлежало твоей матери.
Я хранила его до твоего замужества.
Carpe diem!
This was your mummy's quilt.
I been saving it for when you get married.
Скопировать
Ребенка удивляют общие места, он без усилий движется в неизвестность.
наготы, запутавшийся и он сидит и ищет хотя бы немного защиты, порядка он замечает все вместе, как лоскутное
фрагменты законов, встроенных в стены вырезанных на камне восклицаний, вопросов о происхождении, непостижимом, когда молодые приходят с чувством что они другие мы изучаем и проникаем, чтобы извлечь странное,
The boy , surprised by trivialities , moves effortlessly into the unknown.
Until nudity scares , confuses , and sits looking some protection , order ... and sees ... attached as a blanket patchwork of truths ... wild moments ... and aggressive barely skirts the mind ... pirouette in a vague , insinuating codes
Flamingos hieroglyphs embedded in a brick ... carved on a brick ... ... exclamations ... , questions about the origin , range, when young conquest with his sense being from somewhere else ... investigate ... ... probed inside ... , and draw aliens
Скопировать
Ага, у меня тоже было отличное лето.
Я начала шить лоскутное одеяло.
Занималась два раза в неделю йогой.
Well, I had a great summer too.
I started a quilt.
I did yoga twice a week.
Скопировать
Не надо, Лемон.
Есть всего две вещи, в которых я уверен, ты никогда не закончишь свое лоскутное одеяло,
Я знаю.
Oh, come on, lemon.
If there's two things i'm certain of, one is you will never finish that quilt,
I know.
Скопировать
А вот и она.
Жена сделала лоскутное одеяло.
Я получил информацию, которую вы запрашивали о тех пассажирах, капитан.
Oh, and here she is.
The wife made you a quilt.
I got the details you wanted on those passengers, captain.
Скопировать
Я позволила себе написать пару фактов о тёте Руби, которые вы могли бы упомянуть в панегирике.
"Пела Йодлем... шила лоскутные одеяла... любила яйца..."
Яркая жизнь.
I took the liberty of writing up a few facts about Aunt Ruby that you can use at the eulogy on Wednesday.
"Amateur yodeler... avid quilter... liked eggs...
Impressive life.
Скопировать
У тебя что?
Лоскутное одеяло, которое сшила мне бабушка в детстве.
На нём нарисованы кошки.
What's yours?
A quilt that my grandmother made me when I was little.
It's covered in cats.
Скопировать
- Прости. - Фил!
Фил, как тебе вот это лоскутное одеяло?
А знаешь, что я о нём думаю?
- Sorry.
Phil, what do you think about this quilt?
'Cause you know what I think?
Скопировать
При всём уважении, я... я понятия не имею.
Фил, иногда, когда шьёшь лоскутное одеяло, у тебя просто не хватает нужных лоскутков.
И как ни старайся, получится вот такой ужас.
Respectfully, I-I have no clue.
Phil, sometimes, in quilting, you just don't have the right scraps.
And no matter how much effort you put in, you make a quilt that looks like this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лоскутное одеяло?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лоскутное одеяло для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение