Перевод "эшафот" на английский
эшафот
→
scaffold
Произношение эшафот
эшафот – 30 результатов перевода
Тупица!
Я отведу их на эшафот прямо сейчас!
Будьте осторожен с ними! Они очень хитрые!
Stupid!
I'm taking you to the scaffold right now!
But be careful with those bad guys.
Скопировать
Скверным ядом.
Этот яд привел его на эшафот.
- Он был дураком.
A bad one.
It has led him to the scaffold.
- He was a fool.
Скопировать
- Нет. Я укрепляю остов.
- Больше похоже на эшафот.
- Позовете меня, как будете готовы.
- No, I build a framework.
- More like a bloody scaffold.
- Call me when you're ready.
Скопировать
Дело в том, что эти трое должны умереть этим утром: Джон Проктор, Ребекка Нерс и Марта Кори они имеют большой вес все же в поселке.
В общем, если Вы позволяете им стоя на эшафоте произнести любую невинную молитву...
Тогда Проктор должен покаяться.
Now, these three that must die this morning, John Proctor, Rebecca Nurse, Martha Corey they have great weight yet in the town.
Now, if you let them stand upon the scaffold and send up some innocent prayer, then they will wake a vengeance on you.
Then Proctor must confess.
Скопировать
Я очень хочу, чтобы ты жил.
Почему я должен идти на эшафот подобно святому?
Я ведь не такой.
I want you living, that's sure.
How can I mount the scaffold like a saint?
I'm not that man.
Скопировать
"Я живу, чтобы быть хозяином жизни, а не рабом её."
"Чтоб эшафоты возводить и жерла пушек отливать беспечною рукой."
("Водная музыка"; сюита Генделя) Давайте, Микс!
"Oh I live to be the ruler of life not a slave."
"To mount the scaffolds. To advance to the muzzles of guns with perfect nonchalance. "
Come on Meeks!
Скопировать
Рука славы. Якобы открывает любой замок.
Правая рука осужденного убийцы, отрубленная на эшафоте.
Так считала Маргарет.
The "hand of glory." It was supposed to be able to open any lock.
It was the right hand of a convicted murderer... cut off while his neck was still in the noose.
That's so Margaret believed.
Скопировать
- Но он не виновен.
- Не только виновные кончают эшафотом.
Превосходно!
- He's innocent!
- Many innocent people mount the scaffold.
Wonderful!
Скопировать
ФРАНЦИЯ - ФРАНЦУЗАМ!
ЭРИОТА - НА ЭШАФОТ!
ДОЛОЙ РЕСПУБЛИКАНЦЕВ!
FRANCE FOR THE FRENCH
A NOOSE FOR HERRIOT!
DOWN WITH THE REPUBLIC!
Скопировать
Это уж точно!
Просто Пьер хочет узнать, готовы ли мы за него взойти на эшафот.
Ну ты и болван.
That's for sure!
It's about knowing whether Pierre makes us put our heads on the block or not.
You stupid idiot.
Скопировать
Пьер...
Причём тут эшафот, что за бред?
Возишь моё имя по грязи, будто лафет.
Pierre...
Who'd ever think about putting your heads on the block?
You drag your name around like a gun carriage.
Скопировать
Мой путь под солнцем завершен
Эшафот теперь ждет меня
За то что я убил эту девочку
~ My race is run beneath the sun
~ The scaffold now waits for me
~ For I did murder that dear little girl
Скопировать
Единственный сын его скоро взойдет
На эшафот.
- Вы в порядке?
~ For his only son soon shall walk
~ To yonder scaffold rise
- You all right?
Скопировать
Комендант Тауэра вывел вашего мужа из этих комнат наружу через Балворкские ворота, и в сопровождении шерифов отвел его на площадь Тауэр-хилл.
Его провели мимо толп народа к ступеням эшафота.
Их лишь три или четыре.
Your husband was taken from his room by the Lord Lieutenant of the Tower through the Bulwark Gate, followed by the sheriffs, up to Tower Hill.
He was led through all the people to the scaffold steps.
Just three or four.
Скопировать
Их лишь три или четыре.
Поднявшись на эшафот, он обернулся... подошел к ограждению и обратился к народу, прося Бога о прощении
Потом снял плащ и шляпу, и воротник, простил своего палача, который велел ему стать на солому перед плахой.
Just three or four.
And when he'd climbed them, he turned held the rail, and addressed the people, asking God's forgiveness.
Took off his hat and coat, and his collar, and forgave the executioner, who told him to step upon the straw before the block itself, and placed his head within the crevice of the block.
Скопировать
Нет, нас не одолеть - Сопротивленье будет жить!
в спину сотню шпаг вонзит коварный враг, распнёт, живьём сожжёт, иль просто спустит кожу, но вы на эшафот
ведь дух наш не сломить - Сопротивленье будет жить!
And when you all get shot and cannot carry on
Though you die, la Résistance lives on You may get stabbed in the head with a dagger or a sword You may be burned to death or skinned alive or worse
But when they torture you you will not feel the need to run For though you die la Résistance lives on
Скопировать
Зная правду, я спокойно умру.
Твоя мать защищала тебя даже на эшафоте.
Молю бога, ...чтобы он уготовил мне там местечко поближе к ней.
Now I can die knowing the truth.
Your mother protected you all the way to the gallows.
Pray to God to save a little place for me up there at her side.
Скопировать
- Ты думаешь, я снова играл.
Я бежал к эшафоту.
- Я хочу, чтобы ты был готов!
- You think I was playing again.
I ran against a door.
- I want you to leave, period!
Скопировать
Поэтому сегодня заключенному огласят приговор, а завтра на муле он будет вывезен из тюрьмы и доставлен на площадь Святого Франциска.
Где к этому времени соорудят эшафот, на котором и свершится правосудие путем повешения преступника до
Приговор подписан нашим государем, королем Испании.
"Thus on this day, this sentence is read to the prisoner and tomorrow he will be taken from prison on a mule to the plaza de San Francisco, where a gallows will be erected for the occasion,
and there he shall be hanged by the neck until he is dead.
This justice do I order done." Signed by the king, our lord.
Скопировать
- Держи её! Убийца!
Так первый звук сорвавшийся с губ Гренуя, отправил его мать на эшафот.
А Жана-Батиста по решению магистрата отправили в приют мадам Гайар.
Murderer!
Thus, the first sound to escape Grenouille's lips sent his mother to the gallows
and Jean-Baptiste, by official order, to the orphanage of Madame Gaillard.
Скопировать
Я видела, как четвертовали разбойников.
До самого дня казни все они храбрились, но на эшафоте готовы были обмочиться со страху.
А что будет на церемонии служанок...
I saw many criminals get cut up into pieces this year.
They try to look proud and dignified even to the day before. But when the time comes, they all soil their pants in fear.
I can't wait to see the maids' ritual...
Скопировать
Ко мне приходят посетители от Графа Вилтшира и других пытающиеся заставить меня дать присягу и угрожающие мне, когда я отказался.
Болейн сказал, что меня нужно отправить на эшафот.
Я искренне верю, что этот человек посланник Дьявола.
I have received visits from the Earl of Wiltshire and others, trying to make me take the oath, and threatening me when I did not.
Boleyn said I should be sent to the scaffold.
I truly believe that man to be an emissary of Satan.
Скопировать
Но вы думаете, что Британия победит?
Если так, то и Видкун Квислинг и Кнут Гамсун пойдут на эшафот, как предатели.
Прошу прощения за свою жену.
But do you think Britain will win?
If so, both Vidkun Quisling and Knut Hamsun are headed for the scaffold as traitors.
I apologize for my wife.
Скопировать
Ханну должны были обезглавить.
В день казни на эшафот упала бомба.
Поэтому они придумали другой способ.
Hannah was going to be decapitated.
But on the day of her execution a bomb destroyed the scaffold.
So they thought of something else.
Скопировать
Ну, а как иначе?
Пожалуй, только " Рокки на эшафоте" .
Из пророчества Захария: "Не силой своей, не оружьем повергли мы их, но духом Господа нашего одержали мы победу во Христе" .
Wild guess:
So they wouldn't have to call it an execution.
Zacariah 4:6 says, "It is not by strength, not by might but by his spirit we have already claimed the victory in our Lord Jesus Christ."
Скопировать
Довольно!
Ведите его на эшафот.
Что это?
That's enough.
Let him be brought to the scaffold.
What's that?
Скопировать
Лучше тебе остаться.
Я чувствую, будто иду на эшафот.
Давай без драмы, прощаний и поцелуев.
I'd rather you didn't come.
I feel like I'm going to the gallows.
No drama, no goodbyes, no kisses.
Скопировать
Джин Хант нарушает закон.
Он сам строит свой эшафот.
А мы только снабжаем его досками.
Gene Hunt is breaking the law.
He's a man building his own gallows.
All we're doing is handing him the wood.
Скопировать
"Фанни и Александр", "Феллини 8 и 1/2", "Наваждение"...
"Лифт на эшафот", вот он.
Я его не видел.
"Fanny and Alexander", "Fellini Eight and a half", "Obsession"...
"Ascensor para el cadalso", I've got it here.
I haven't seen it.
Скопировать
У меня нет её телефона.
Поищи "Лифт на эшафот" Луи Малля.
Понятно. Фриц Ланг, Жюль Дассен, Николас Рэй...
Well I don't have the phone.
Search "Ascensor para el cadalso" by Louis Malle.
Ok.Fritz Lang, Jules Dassin, Nicholas Ray...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов эшафот?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эшафот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
