Перевод "blanket" на русский

English
Русский
0 / 30
blanketодеяло
Произношение blanket (бланкит) :
blˈaŋkɪt

бланкит транскрипция – 30 результатов перевода

Sorry...
I came for a blanket.
I'm going downstairs.
Извини...
Я пришел за одеялом.
Я иду вниз.
Скопировать
How did you know?
He took his blanket with him I knew he'd stay out all night.
To get you, as he said.
Как ты уверен в этом?
Он взял свое одеяло с собой. Я знал, что он собирался ночевать в лесу.
Поймать тебя, как он сказал.
Скопировать
- What are you looking for?
- A blanket.
- For what?
Что ты ищешь?
- Одеяло.
- Зачем?
Скопировать
- Come on.
No, leave the blanket there.
Come on.
- Все, пошли.
Нет, одеяло оставьте.
Пошли.
Скопировать
I know we have no choice. Still...
To blanket an entire Paris neighborhood...
And for how long? If we only knew that...
Знаю, у нас нет выбора, но все же.
Мобилизовать пятьсот полицейских, расставить по целому кварталу Парижа.
Но, на сколько долго, если бы мы знали.
Скопировать
- Aim with sensors.
Not accurate, but if we blanket them, we...
And hope for a lucky shot before they zero in on us?
- Используем датчики.
Это не точно, но если мы оглушим их...
И будем надеяться на точный выстрел, до того как они нацелятся на нас?
Скопировать
Everybody's picking it up, sarge taxis, police cars, fire engines.
It's on a high-impulse blanket frequency
See if you can get a triangulation on it.
Все получают его, сержант, такси, полиция, пожарные.
Он на частотах высокого покрытия.
Посмотрим, может сможем его отледить.
Скопировать
The legal-aid lawyer... told him to plead guilty to avoid a worse charge.
We only had one blanket, that was why!
And the judge told me I should kill myself.
- Адвокат посоветовал ему признать себя виновным, чтобы избежать худшей участи.
- У нас просто было одно одеяло на двоих.
А судья сказал мне, что мне следовало убить себя.
Скопировать
- It would be nice as soon as possible.
- Quickly is just a cat blanket.
marry her.
- Так ведь хочется, чтоб поскорее.
- Скоро только кошки родятся.
Чтобы спокойно покопаться в стуле я женюсь на ней.
Скопировать
I was a nervous child. I was a bed-wetter.
When I was younger, I used to sleep with an electric blanket and I was constantly electrocuting myself
It's funny, I had this dream that I've had since I was a child.
Когда был помладше, я мочился в постель.
Я спал под электрическим одеялом, и меня постоянно било током. Было забавно.
Когда был ребенком, мне снился сон.
Скопировать
When Proust was dying, he was worried about one of his secondary characters.
He scratched alterations with his nail on his blanket.
At the hour of his death this was more important to him than reality.
Пруст, умирая, беспокоился о судьбе одного из второстепенных героев.
На смертном одре он ногтем вносил изменения.
В час его смерти это было для него важнее реальности.
Скопировать
Will all museum officials report to their designated posts.
And humanity suffered the great famine and the smog blanket age.
Outside and to the rear of the museum you may visit our 20th century life exhibition.
¬сем сотрудникам музе€ рапортуйте о своЄм нахождении на назначенных местах.
["вук труб] "еловечество той эпохи столкнулось с серьЄзной проблеммой нехватки продуктов и смога накрывшего всЄ вокруг.
— наружной и задней части музе€ ¬ы можете посетить востановленные примеры из быта XX-го века.
Скопировать
Sector security officers have right of way.
Led to the great famine and the smog-blanket age.
Citizens with respiratory complaints should apply to their unit doctor for a chest examination.
ќфицеры безопасности сектора могут возращатьс€.
...ведЄт к большому голоду и эпохе покрывающего смога.
√раждане с респираторными заболевани€ми должны обратитьс€ к доктору своего сектора дл€ осмотра грудной клетки.
Скопировать
Wait a minute.
I got a blanket in the back.
Why don't we go over into the field?
Погоди.
У меня в багажнике есть одеяло.
Давай пойдем вон на то поле?
Скопировать
Besides, I thought you had self-control.
May I take this blanket?
Would you please turn out the lights?
И вообще, я считала, что вы умеете держать себя в руках.
- Можно покрывало?
Вы не могли бы погасить свет?
Скопировать
Bernard, help me a moment.
Grab the blanket.
All together!
Бернар, помоги мне.
Возьмите одеяло.
Все вместе!
Скопировать
I'm cold.
I'll get you a blanket.
Oh, Andre.
Мне холодно
Ложись, я принесу одеяло
Андре
Скопировать
- Yeah. Come on, Sergeant.
- Can we get a blanket?
- Fasten your seat belts.
Да, пойдемте со мной, сержант.
Ты в порядке, дорогой?
Можно нам тоже одеяла?
Скопировать
- Fasten your seat belts.
Can we get a blanket?
Stewardess, if there's any brandy on board, pass it out.
Можно нам тоже одеяла?
Пристегните ремни. Можно нам тоже одеяла?
Стюардесса, если на борту есть коньяк, принесите его сюда.
Скопировать
Will it hold?
Yeah, as soon as I get this blanket wedged in here.
Joan.
Будет держаться?
Да, как только я закреплю здесь одеяло.
Джоан.
Скопировать
If you're eating at home, phone and order from Uokyu
I put out your electric blanket
Thanks
Если хочешь ужинать дома... позвони и закажи что-нибудь в Уокю.
Я достала твоё электрическое одеяло.
Спасибо.
Скопировать
- I don't want the gun-
You can have half the tins, the blanket... - suitcase, and the water-
Plenty of water up there-
- Не нужно мне ружье
Можешь взять половину консервов, одеяло... Чемодан и воду.
Там много воды.
Скопировать
- Lf you need anything, ask for Milo.
- L've never been issued a blanket.
- L believe so. I'm...
Включая кости известных святых.
- Очень мило. - Если что нужно, спросите Майло.
Кажется, полковник хотел меня видеть.
Скопировать
Where is he now? But I mustn't think about him.
Night has laid out a blanket
Of the newly-fallen snow.
Где он теперь Не сметь думать об зтом.
Как со вечера пороша
Выпадала хороша...
Скопировать
I see why he never brought you here.
You wouldn't have been cold, he has a thick blanket.
Another communist.
Теперь я понимаю, почему он не приглашал тебя сюда.
Тебе не стоит мёрзнуть, возьми его одеяло.
Снова коммунисты.
Скопировать
I have.
We'll blanket down the sound with sandbags.
I've ordered them down.
Да, оно есть.
Мы... погасим звук мешками с песком.
Я уже заказал их сюда.
Скопировать
Sacred words
Stand up and take the blanket off
Do you want me naked?
Золотые слова.
Встань и опусти покрывало!
Хотите, чтобы я разделась?
Скопировать
Press that hard.
- May we have a blanket? - Are you all right?
- May I help you?
Прижмите плотнее.
Можно нам тоже одеяло?
Вы в порядке?
Скопировать
I haven't slept all night, just wandered around.
Here's a nice warm blanket.
- Thanks.
Я всю ночь не спала, бродила.
Сейчас укрою вас одеялом.
- Спасибо.
Скопировать
- what it wants...
Blanket.
It will approach to you?
- Чего хочется...
Спасибо, синьор...
Вот... Одеяло. Подойдет тебе?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blanket (бланкит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blanket для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бланкит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение