Перевод "talents" на русский

English
Русский
0 / 30
talentsталант талантливый даровитый дарование талантливость
Произношение talents (талонтс) :
tˈalənts

талонтс транскрипция – 30 результатов перевода

And what did you say?
I agreed with his majesty that the cardinal had many talents.
You did what?
А что вы сказали?
Я согласился с его величеством, что кардинал - очень способный человек.
Что-что вы сказали?
Скопировать
You did what?
I agreed with the king that his eminence had many talents.
I cannot believe this!
Что-что вы сказали?
Я согласился, что его преосвященство очень способен.
Не могу поверить в это!
Скопировать
Have you not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again had the power?
Or perhaps you don't think "vengeance" to be one of his many "talents"!
I do, indeed.
Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть?
Или, возможно, вы не считаете, что в число его способностей входит месть?
Конечно, считаю.
Скопировать
I am also appointing you comptroller of my household.
I believe your majesty has a greater opinion of my talents than I have.
I shall be the judge of that.
Кроме того, я назначаю тебя инспектором моего двора.
Думаю, ваше величества переоценивает мои способности.
Вот я и посмотрю на них.
Скопировать
I'm gonna spray it on the women's tops.
We get a better look at their talents if their shirts are wet.
Wet T-shirt contest.
Я обрызгаю женские майки.
У нас будет лучший обзор их талантов, если их майки будут мокрыми.
- Конкурс мокрых маек. Мне нравится.
Скопировать
Oh honey you can't think like that.
You know we all have our individual talents and that just happens to be one of Zoë's.
- Yeah.
Ну, это неверный подход.
У каждого есть свой талант. -У нашей Зои - воттакой.
-Да, точно.
Скопировать
Who knew you could dance?
It's one of my hidden talents.
Invite me in. I'll show you another.
Ты так танцуешь!
У меня очень много талантов.
Пригласи на чашку кофе - покажу еще один.
Скопировать
Zoë even knew there was a ditch there because you told her and she still fell in.
We all have our talents.
Hey I resemble that remark.
Зои знала про эту канаву, ведь ты ей сказала,.. ...но всё же рухнула в неё.
Так что Ли права: у каждой свой талант.
Эй,.. ...да ты у нас философ.
Скопировать
You're looking at her.
Well,you're a woman of many talents,lane, but clearly photography isn't one of them.
Next time,take olsen.
Он прямо перед тобой.
Ты - женщина, одаренная во многих отношениях, Лэйн, но.. фотография к твоим талантам явно не относится.
В следующий раз возьми с собой Олсона.
Скопировать
To this end... I have appointed Miss Fancy Day as our new schoolmistress.
Miss Day's talents will not only be utilised in the classroom, however.
To our enormous good fortune, and to the glory of God, Miss Day has agreed to play the new harmonium which is to be installed in the church.
И поэтому... я назначил мисс Фэнси Дэй нашей новой школьной учительницей.
Причём, таланты мисс Дэй проявятся не только в школьном классе.
К нашему огромному счастью и во славу Божью, мисс Дэй согласилась играть на новой фисгармонии... которая будет установлена в церкви.
Скопировать
What, are you nuts?
I got no special talents.
What can I do that nobody else does?
Вы спятили?
У меня нет особых способностей.
Что я могу сделать, чего больше не сможет никто?
Скопировать
Good.
Whatever talents they have were there to begin with.
But we're only talking about a handful of students.
Хорошо.
Все таланты, которые у них есть, они были с самого начала.
Но мы говорим только о нескольких учениках.
Скопировать
Do you have any skills?
Special talents we could use?
- I paint.
У тебя есть навыки?
Особые таланты, которые можно использовать?
- Я рисую.
Скопировать
Your father was the greatest man in history.
He gave you such wonderful talents that could be put to such great use. - Why won't you use them?
I need you to help me see.
- Я хочу, чтобы вы помогли мне увидеть будущее.
- Другие жизни парят... в нашем загадочном сознании, Алия.
Не только наши жизни.
Скопировать
I'm the guy standing between the criminals and respectable citizens like yourself.
Now, Clark has a gift and I would like to use his talents to further my cause.
I will not let you exploit my son.
Я тот, кто стоит между преступниками и уважаемыми гражданами вроде вас.
Итак, а у Кларка есть дар и я хотел бы использовать его таланты для своей работы.
Я не позволю вам эксплуатировать моего сына.
Скопировать
And that is where you come in, my friend.
- You're a man of unique talents, Jonas, and, despite what you did, I know that it's not too late for
I'm offering you a second chance to do that.
И вот здесь появляетесь вы, друг мой.
- Вы человек уникальных талантов, Джонас, и, несмотря на то, что вы сделали, я знаю, что вам еще не слишком поздно послужить своей стране.
Я предлагаю вам второй шанс сделать это.
Скопировать
Perhaps we should think of Lady Jessica's visit... as an endowment, not a threat.
The woman has many talents, I've read.
Perhaps they could be of some use to us. You mean to you.
Нам следует отказать им в надежном убежище, вернуть их в Aракин и умыть руки.
Наоборот, Тайк.
Возможно, нам следует отнестись к визиту Джессики как к подарку, а не как к угрозе.
Скопировать
Farad'n could be fashioned into an acceptable mate... for someone as special as your granddaughter.
He has his talents, and he's a fast learner, as you say.
Worse things could happen... than an alliance between old enemies.
Она любила тебя, Дункан. И это то, что все еще в ней живет.
Ты единственный, кто может достучаться до нее настоящей.
Нет.
Скопировать
How do you do?
on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski and all the other artists and musicians whose combined talents
What you're going to see are the designs and pictures and stories that music inspired in the minds and imaginations of a group of artists.
Дорогие друзья.
Меня зовут Диимс Тейлор. И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия"
Перед вами откроются узоры, рисунки и истории, которые под действием музыки... были созданы воображением нескольких художников.
Скопировать
Impossible. Impossible!
Kane's talents.
You're supposed to train her voice, Signor Matiste.
Невозможно.
Невозможно. Вас не просят оценивать ее талант.
Вы должны поставить голос.
Скопировать
You men have been sent here for training.
If any of you have your tongue in your cheek, feeling your exceptional talents and noncombat activities
There's no such animal as a noncombatant in the Marine Corps.
Вы пройдете курс обучения.
Если вы думаете ... что ваши таланты и ваши мирные занятия избавят вас от опасностей в бою, вы сильно заблуждаетесь.
В морской пехоте хлюпиков не держат.
Скопировать
Very strange.
If you should ever have need of my special talents...
I live at 13 Lovers' Lane.
Странно.
Если тебе когда-либо понадобятся мои таланты...
Я живу в переулке Влюбленных, дом 13.
Скопировать
But you're a photographer. How is it you're so expert at carpentry? Miss Phoebe.
You're right to question the source of my innumerable talents.
To prove my main occupation.
Но вы же фотограф - а оказалось, еще и славный плотник!
Мисс Фиби!
Мои таланты скромны, но весьма разнообразны...
Скопировать
- You?
I never encouraged you to explore your talents.
It's not your fault.
Виновата?
Ты всегда поступал так, как считал нужным, но я никогда тебя не поддерживала.
Ты не виновата Я хочу жить здесь.
Скопировать
Well, you need have no worries there, Miss Doyle.
It's only your acting talents that I am interested in.
Have you seen me perform?
Здесь Вам нет нужды волноваться об этом, мисс Дойл.
Я заинтересован только в Ваших актерских талантах.
Вы видели, как я играю?
Скопировать
Gwen, you came to me very highly recommended for your...
For your talents.
But I have to admit, I was expecting someone a bit more professional.
Знаешь, Гвен, ты пришла ко мне из-за очень высокой рекомендации твоих, э...
Твоих талантов.
Но я должен заметить, я ожидал кого-то немного более .профессионального.
Скопировать
MAY I ASK WHAT WILL DETERMINE YOUR FINAL DECISION?
THE CHILD'S OWN UNIQUE ABILITIES AND TALENTS WILL PLAY A BIG PART. BUT, WE'RE ALSO TRYING TO CREATE
WHAT ABOUT SEXUAL ORIENTATION?
- Могу я спросить, чем определяется ваше окончательное решение?
Уникальные способности и таланты самого ребёнка играют большую роль, но мы также стараемся создать полный спектр существующего разнообразия семей, расового, религиозного, социально-экономического...
А что насчёт сексуальной ориентации?
Скопировать
No, Buddy, you're not a cotton-headed ninny muggins.
We all just have different talents, that's all.
Seems like everyone else has the same talents except for me.
Бадди, ты не никчемный растяпа.
У каждого из нас свой особый талант.
У всех кроме меня одинаковые таланты.
Скопировать
We all just have different talents, that's all.
Seems like everyone else has the same talents except for me.
You have lots of talents.
У каждого из нас свой особый талант.
У всех кроме меня одинаковые таланты.
У тебя много талантов.
Скопировать
Special talents, in fact, like....
Special talents?
ELF 2: You changed the batteries in the smoke detector.
И очень редких. Например...
- Редкие таланты?
- Замена батареек в датчике дыма.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов talents (талонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы talents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить талонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение