Перевод "talents" на русский

English
Русский
0 / 30
talentsталант талантливый даровитый дарование талантливость
Произношение talents (талонтс) :
tˈalənts

талонтс транскрипция – 30 результатов перевода

This is a business meeting.
I find I have need of someone with your talents and experience Mr...
Please, no names!
У нас сугубо деловая встреча.
Я нуждаюсь в человеке, у которого был бы ваш талант и опыт мистер...
Т-с-с! Пожалуйста, не нужно фамилий.
Скопировать
It won't happen again...
And in a convent with your reputation Suzanne's talents... can excuse much.
She's musical and has a pretty voice.
Это больше не повторится...
И при репутации Вашего монастыря, таланты Сюзанны... могут извинить многое.
Она музыкальна, и у неё приятный голос.
Скопировать
Otherwise, I wouldn't.
My organ is full of those "young talents".
Shall we see each other tomorrow?
Иначе не согласился бы.
Надоели эти молодые таланты.
Завтра встретимся?
Скопировать
Two as one!
The super-talents of Pop Music are going to sing their number one number!
Here's the number one dance of the USA
Два как один!
Супер-талантливые поп-музыканты... Собираются спеть их номер один!
Вот танец номер один из США.
Скопировать
Well, look, never mind about us, Bart. What brought you home so quick?
I have a need for your talents.
I have a cruise in mind that'll take the stench of the land out of your lungs... that is if you, uh, still have the stomach for adventure.
О нас не беспокойся, Барт. Что привело тебя домой так скоро?
Мне нужны ваши таланты.
Я имею в виду морское путешествие, которое проветрит ваши легкие от земной вони... если у вас, конечно, м-м... еще осталась страсть к приключениям.
Скопировать
I will venture...
A thousand talents?
- A thousand talents?
Я готов поставить...
Тысячу талантов?
-Тысячу талантов?
Скопировать
A thousand talents?
- A thousand talents?
- Yes, a thousand talents.
Тысячу талантов?
-Тысячу талантов?
-Да, тысячу талантов.
Скопировать
- A thousand talents?
- Yes, a thousand talents.
Of course, if it is too much...
-Тысячу талантов?
-Да, тысячу талантов.
Конечно, если это слишком много...
Скопировать
Of course, if it is too much...
A thousand talents it will be. Agreed.
They've earned it today.
Конечно, если это слишком много...
-Пусть будет тысяча талантов.
Хорошо покорми их, они сегодня заслужили.
Скопировать
I am very satisfied You can say these finally
It is talents who love me that do it in this way
My cathedral Have really lost badly
А, знаешь, мне этого хватит.
Я верю... твои последние слова были словами любви.
Его и правда разрушили?
Скопировать
You can have any car you want. But that ugly black horror is an eyesore and an embarrassment.
Really, Harold, it is time you settled down... and stopped flitting away your talents on these little
I don't know what to do.
Ты мог купить любую машину, но на эту же противно смотреть!
В самом деле, Гарольд! Пора тебе остепениться... и прекратить растрачивать свои таланты на эти любительские постановки, эти маленькие спектакли - и не имеет значения, насколько они целебны для психики.
Не знаю что и делать.
Скопировать
Write that down!
Getting laid dosen't depend on genetics, nor talents...
Someone said it's 5% talent and 95% hard work...
Запишите!
Занятия сексом не зависят ни от генетики, ни от талантов.
Говорят, что это 5% таланта и 95% упорного труда.
Скопировать
Teacher...
I see your talents have gone beyond the mere physical level.
Your skills are now at the point of spiritual insight.
Учитель....
Твой дар вывел тебя на новую ступень развития.
Ты близок к обретению сил духовных.
Скопировать
Cruelty.
Before the war I studied law, but when war broke out it appeared I had no talents whatsoever, that I
I was happy to get a job at the insurance office.
Жестокость.
Перед этой войной я изучал право, но когда разразилась война оказалось, я ничего не умел, так что я ничего не мог делать.
я был счастлив получить работу в страховой компании.
Скопировать
It's very serious.
There's always need for military talents.
It doesn't matter where they come from or their ideas.
Это очень важно.
- Талантливые военные нужны всегда.
Их происхождение и идеи не имеют значения.
Скопировать
Please build up a figure out of the bricks such as in the diagram.
The performed tests have shown multi-directional talents, a high intelligence level as well as ontological
Well I think it's all right...
Просьба быстро создать такую же фигуру из кирпичиков, как на схеме.
Проведенные проверки показали многосторонние способности, высокий уровень интеллекта, а также онтологические склонности и предрасположение к анализу.
Ну, я думаю, что все в порядке ...
Скопировать
Great.
But with his talents he would have made an even better obstetrician.
In here, Mrs. Durant.
Он очаровательный дантист.
Великий.
Но с его талантами он был бы еще лучшим гинекологом.
Скопировать
I make very good tea.
One of my rare talents. All right.
Go ahead.
Я умею делать отличный чай.
Это один из моих редких талантов.
Тогда действуйте.
Скопировать
In brief:
A young man who could have been a useful member... of the socialist community... or, how young talents
What will the gentleman have?
Итак:
Молодой человек, который мог бы стать полезным членом... социалистического общества... или, вот так пропадают молодые таланты...
- Что будет господин?
Скопировать
No, uphill.
A period of open hostility ensued during which our respective talents - hers and ours - found their greatest
I found a label for Haydée. She's a collector.
Очень приятные наклонности.
Началась эпоха откровенной враждебности, где наши таланты, и мой, в частности, нашли себе хорошее применение.
Я нашел определение для Хайде - коллекционерка.
Скопировать
- We'll fill it up right now.
Our agenda includes rally, then lunch, then concert of local talents...
Could we switch it? Lunch first, then rally.
Сейчас пополним!
У нас по плану митинг, затем обед, затем художественная...
Нельзя ли наоборот, на первое обед, а митинг- на второе?
Скопировать
- Of course.
You don't expect your talents would be wasted?
- Never. - Never.
- Конечно.
Мой дорогой мальчик, вы же не ждали, что ваши таланты будут растрачиваться попусту?
- Никогда.
Скопировать
I learned plumbing.
Man of your talents can't be a plumber.
You don't have to worry yourself about my talents.
Я учился на водопроводчика.
Человек с твоими талантами не станет водопроводчиком.
К чему вам мои таланты?
Скопировать
Man of your talents can't be a plumber.
You don't have to worry yourself about my talents.
I'm not doin' any more jobs with you.
Человек с твоими талантами не станет водопроводчиком.
К чему вам мои таланты?
Я ни за что не стану работать с тобой.
Скопировать
Next. Thank you.
This one is for your special talents, Callahan.
Frank Palancio.
Следующий.
А этот специально для Вас, Кэллахэн.
Фрэнк Паланцио.
Скопировать
Working a Turkish bath is an important job.
You've honed talents unique to your industry.
You're a technician of sorts.
Работа в турецких банях того стоит.
У тебя невероятные навыки, применяемые в этой области.
Ты настоящий профессионал!
Скопировать
Girls, come here!
You see how extravagant we can be with our talents?
What do you want?
Девочки, идите ко мне!
Видите, господа, как мы бываем порой расточительны к талантам.
Что ты хочешь?
Скопировать
Cruel Enrichetta, how many things you hide from me.
Your past, your virtues, your talents.
When I heard you play the violoncello, you almost made me die.
Прекрасная Генриетта. Жестокая Генриетта. Ты так много скрываешь от меня.
Свое прошлое: свои способности: свои таланты!
Когда ты сегодня вечером играла на виолончели, мне казалось: я хотел умереть.
Скопировать
Don't tell me you're on his side again.
Despite all your talents you're still just a novice in the ways of family.
Master Dick follows the same star as you but gets there by his own course.
Только не говори мне, что ты опять на его стороне.
Невзирая на ваши способности вы всё ещё остаётесь новичком в семейной жизни.
Господина Дика и вас ведёт одна звезда но он идёт своей дорогой.
Скопировать
And you-- what do you get out of it?
What I need to survive, so I can go on, find others and unlock their talents as well.
He was the youngest I ever found.
А ты - что ты получаешь от них?
То, что мне необходимо для выживания, чтобы я могла продолжать свои поиски, находить других, и освобождать их таланты.
Он был самым молодым из тех, кого я когда-либо встречала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов talents (талонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы talents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить талонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение