Перевод "unions" на русский
Произношение unions (ьюнионз) :
jˈuːniənz
ьюнионз транскрипция – 30 результатов перевода
It's the night of fragile happiness,
of threatened unions.
The false loves die at dawn.
Это - ночь хрупкого счастья,
иллюзорных союзов.
Притворная любовь умирает на рассвете.
Скопировать
Second: unemployment among the young is 3 times the national average.
more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions
The newcomers on the labor market... can't find work... so that unemployment is increasing.
Второе: безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет.
Скопировать
- How much tickets?
- Members of unions ten kopecks! But the militiamen could be treated as children - a five kopecks.
Please ten tickets.
- Почем билеты?
- Членам профсоюза 10 копеек, но так как представители милиции могут быть приравнены к детям, то с вас по 5 копеек.
- Дайте нам 10 билетов.
Скопировать
To the violence of owners, we reply with the violence of workers!
- To violence of owners, we respond with the unity of unions...
Don't fall for the provocations.
На насилие хозяев мы ответим насилием рабочих.
На насилие хозяев мы ответим единством профсоюзов всех рабочих...
Не поддавайтесь на провокации.
Скопировать
And so from this hell... always without any break... we pass directly to the other hell, which is the same anyway!
to me carefully Massa, you who talk so much now... where were you when we, with the comrades of the unions
Where were you, eh?
И из этого ада, без остановок, попадем прямиком в другой ад, между которыми и так нет разницы!
Слушай, Масса, сейчас все говорят, но где ты был, когда мы с товарищами из торгового профсоюза создавали профсоюз завода? — А?
Ответь.
Скопировать
I was doing piecework.
I followed the politics of the unions, I worked for productivity, I increased output, increased it!
Hurray!
Где я был? Я работал у станка.
Следовал политике профсоюза, увеличивал производительность, увеличивал выпуск, увеличивал!
Ура!
Скопировать
Go back to work calmly, but remember, watch out for provocations and don't play the owners' game
There will be a workers assembly in the canteen with the three united unions... thank you!
Watch out for provocations!
Идите на рабочие места, но помните: берегитесь провокаций и не подыгрывайте хозяевам.
В столовой будет собрание рабочих с представителями трех объединенных профсоюзов!
Берегитесь провокаций!
Скопировать
- Lulu'?
I assure you that the unions will defend you to the end.
I don't care.
— Лулу!
Лулу, будь уверен, профсоюзы будут защищать тебя до конца.
— Плевать.
Скопировать
Workers!
What you gained today, is not because of the unions!
But to your will to fight!
Рабочие! Восстаньте!
Вы зарабатываете не благодаря профсоюзам!
А благодаря воле к борьбе!
Скопировать
Comrades, your assembly has decided for 2 hours of strike For the regularisation of piecework.
The three united unions invite you not to accept provocations
Workers! 2 hours of strike are not enough to resolve the problem of piecework!
Товарищи, ваше собрание постановило двухчасовую стачку для урегулирования сдельной.
Три объединенных профсоюза предлагают не поддаваться на провокации.
— Два часа стачки не решат проблем сдельной!
Скопировать
Everyone must be in the picket-line
Scabs have to smash their faces against the strength of united unions!
Let them get out of their cars!
Все на пикет.
Штрейкбрехеры падут от силы объединенных профсоюзов!
Пусть выйдут из машин!
Скопировать
Kupujcie tickets!
Members of unions ten kopecks!
Please to the queue. Do not belong to trade unions
Приобретайте билеты.
Детям 5 копеек, членам профсоюза - 10 копеек.
Не членам профсоюза - 30 копеек.
Скопировать
Children five kopecks! Members of unions ten kopecks!
Do not belong to trade unions
- How much tickets?
Детям 5 копеек, членам профсоюза - 10 копеек.
Не членам профсоюза - 30 копеек.
- Почем билеты?
Скопировать
For you, today, the sunlight, today, will not be shining Workers!
To break the union between workers and trade unions We propose the formation of a revolutionary alliance
More money and less work!
Сегодня солнечный свет не будет вам сиять.
Чтобы сломить союз владельцев и профсоюзов, мы предлагаем формацию единых комитетов, революционный союз рабочих и студентов.
Больше денег, меньше работы!
Скопировать
Workers!
The unions have called for an assembly
Go to it united to ask for the overturning of its political line
Рабочие!
Профсоюз организует собрание.
Вы все, торопитесь просить их изменить политику.
Скопировать
Who is it that pays those guys?
Everyone united against the trade unions
But who is it that pays those guys?
Кто им платит?
Едины против профсоюзов.
Кто им платит?
Скопировать
- For me, here there are some spies
Let's inform the unions.
More money and less work!
— По-моему, здесь шпионы.
Давай скажем профсоюзу.
Больше заработок, меньше работы!
Скопировать
Workers at BAN!
The three united unions call you to the struggle!
Against the rhythms, against the qualifications
Жопа. Рабочие!
Три объединенных профсоюза призывают вас к борьбе!
Против темпов, против политики.
Скопировать
Workers!
Impose to the unions a revolutionary platform!
Piecework is non-negotiable!
Рабочие!
Сделайте из профсоюзов платформу для революции.
По сдельной нет договоренности!
Скопировать
Let's show the owners our strength!
This is the voice of the three united unions
Everything! Today! - Unity between unions!
Покажем хозяевам нашу силу!
Это голос трех объединенных профсоюзов.
Мы хотим все!
Скопировать
This is the voice of the three united unions
- Unity between unions!
You have to give us the 10,000 lire this week, because we need them No, no...
Это голос трех объединенных профсоюзов.
Мы хотим все!
На этой неделе нам нужно 10 000 лир.
Скопировать
the management delegate speaks easily of culture.
But never of unions or political parties.
Culture is theirs, they own it.
Правительственные делегаты с легкостью говорят о культуре.
Но никогда о союзах или политических партиях.
Культура их, она принадлежит им.
Скопировать
Then they come after us.
Now we have unions and gambling, and that's great, but narcotics is the future.
If we don't get a piece of that action, we risk everything in 10 years' time.
А потом они примутся за нас.
Сейчас в наших руках профсоюзы, игорные дома... это лучшее, чем можно владеть, но наркотики... это будущее.
Если мы не получим свою долю... то ставим на карту практически все, что уже имеем. Не сейчас, но через лет десять.
Скопировать
Why's that?
There are works councils unions just a little bit more careful
Okay
Почему это?
Есть рабочие советы, профсоюзы. Просто немного более обходительным.
Ок
Скопировать
- What do you mean?
- It just encourages the unions.
- Everyone's after more money nowadays.
- Что Вы подразумеваете?
- Это только поощряет союзы.
- Всем нужны деньги теперь.
Скопировать
worker representation... came into radical opposition to the class itself.
and not destroy the Councils; or those who want to abolish class society and do not condemn... all unions
The stalinist epoch... reveals the ultimate reality of the bureaucracy:
рабочий класс, переродившийся в представление, решительно противопоставил себя самого рабочему классу.
Не долго продержится тот, кто хочет поставить капитализм на службу тоталитарной бюрократии и не разрушить при этом советский строй, или тот, кто хочет уничтожить классовое общество, не уничтожая при этом торговлю, подчиненную иерархии.
Индустриализация при Сталине сорвала последнюю маску с бюрократии:
Скопировать
Do the secretaries' conclusions seem clear?
Will you work with the Party and the unions to eliminate this negative phenomenon concerning the factory
Yes, I will do my best to eliminate the problems that should be eliminated, but I must warn you that I cannot change the way I work or the form it takes.
Товарищ директор, вам понятны выводы членов партбюро?
Можете ли вы в сотрудничестве с партийной, профсоюзной и молодёжной организациями исправить эти вопиющие недостатки и упущения?
Да, я постараюсь решить существующие проблемы, которые я сам считаю важными. Но должен сразу предупредить, что я не смогу изменить свой стиль работы.
Скопировать
Stefan, we worked together in Olecko.
think that after I left, you took on a lot that we used to share with the Party militants, with the unions
People got into the habit of going to see Bednarz instead of the municipal council.
Пожалуйста... Я был в Олецке, когда мы вместе работали.
Мне кажется, что после моего ухода ты позволил свалить на тебя дела, много дел, которые тогда распределялись на весь актив - и партийный и профсоюзный, и на администрацию, правда?
Ты приучил людей к тому, что если кто-то чего-то не может, то Беднаж всё уладит, и они уже идут не в Народный Совет, а к тебе.
Скопировать
My ear's fine.
I need some advice about... unions.
Unions.
Ухо в порядке.
Мне нужен совет насчет... профсоюзов.
Профсоюзов...
Скопировать
I need some advice about... unions.
Unions.
You said the other day I should form a union, so I did.
Мне нужен совет насчет... профсоюзов.
Профсоюзов...
Вчера вы сказали, что я должен создать профсоюз, я и создал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unions (ьюнионз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюнионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
