Перевод "fiddlesticks" на русский

English
Русский
0 / 30
fiddlesticksсмычок
Произношение fiddlesticks (фидолстикс) :
fˈɪdəlstˌɪks

фидолстикс транскрипция – 29 результатов перевода

Mrs. Du chenfrais is coming now, mother.
De trigononai du chenfrais de fiddlesticks. She's an adventuress.
It's written all over her.
мама, идет миссис Ду Шенфрес,
Де Тригнона Ду Шенфрес
Она авантюристка это сразу видно
Скопировать
Yes, I do. "Brotherhood and freedom."
Brotherhood and fiddlesticks! You're frozen through.
You've no right, Annushka. lt isn't fair.
"Свобода и братство".
Братство и чепуха, ты насквозь промерзла.
У тебя нет права, Аннушка. Это несправедливо.
Скопировать
I want it to feed the birds.
Fiddlesticks, boy!
Feed the birds and what have you got?
Я хочу покормить на них птиц.
- Глупости, мальчик!
Покормишь птиц, и что получишь? Жирных птиц!
Скопировать
I have my suspicions about who it is, and we shall soon know...
-Fiddlesticks...
I've sent Mercury to gather intelligence and if my suspicion are well-founded you will shortly see that a god like me, who punishes the escapades of others, must be the most faithful and constant husband...
Допустим! Но я кого-то подозреваю, и мы скоро узнаем.
Детские сказки! Нет, я послал Меркурия все разузнать.
И если мои подозрения обоснованы, ты скоро убедишься, что бог, наказывающий за проделки других, является самым верным и наиболее последовательным мужем.
Скопировать
I'm tired of living.
Fiddlesticks.
You're planning something special for tomorrow.
Мой последний.
Я устала жить и хочу отдохнуть.
Да что вы.
Скопировать
Admit it! You were scared!
Oh... fiddlesticks. Hold still.
If I had actually been near a cat, I'd be sneezing my brains out.
Ну согласись, ты напугалась.
Чушь какая, не вертись.
Если бы рядом был кот, я чихал бы как заводной.
Скопировать
-Tell me!
It's fiddlesticks, stuff and nonsense. -Nonsense!
I'm telling you, he's furious... he has sworn to finish you... Ah!
- Скажи!
Все это глупости, полная чушь, бред умалишенного.
Говорю тебе, он в ярости, он обещал тебя убить.
Скопировать
-I've got the nasty feeling it's looking at us.
-Fiddlesticks.
I speak for the many peoples of the Traken Union.
- У меня неприятное чувство, что он смотрит на нас.
- Чушь.
Я выступаю от имени многих народов Союза Тракена.
Скопировать
- War?
Fiddlesticks!
The Germans don't want war, nobody wants war!
- Война?
Вздор!
Немцы не хотят войны, ее никто не хочет!
Скопировать
It's Saturday!
Fiddlesticks.
-We will review your impudence later. Allow me to disillusion you.
л€нусь тенью ÷езар€.
∆енщина в клубе.
ƒорога€, € вынужден просить вас немедленно покинуть это помещение.
Скопировать
I'm not worthy of your loyalty.
Fiddlesticks.
You're the best Reverend Mother we've ever had.
Я не достойна твоей преданности.
Глупости.
Вы лучшая мать-настоятельница, которая у нас была.
Скопировать
No, I want it to feed the birds! Michael says,
Fiddlesticks boy!
Feed the birds and what've you got?
Нет, говорит Майкл, я хочу купить на них корм для птиц!
Что за вздор!
Ну, покормишь ты их, и что дальше?
Скопировать
But you were expressly told...
Oh, fiddlesticks!
Bosh!
Но вам сказали...
О, боже!
Ерунда!
Скопировать
Piiparinen, the gate's closed!
Fiddlesticks!
We need a new plan.
Пипаринен, ворота закрыты!
Это плохо.
Нужно придумать что-нибудь другое.
Скопировать
You think you do, but in truth you know nothing at all.
Fiddlesticks!
Bother!
Вам кажется, что знаете, но на самом деле, вы ничего не знаете.
Вздор!
Надоело!
Скопировать
My Lady gave us very specific instructions to remain here.
Fiddlesticks.
We musta hafta try and saving her.
Моя госпожа дала очень чёткий наказ оставаться здесь.
Чепуха!
Наша должна пытаться спасти её.
Скопировать
Now what?
Fiddlesticks!
I didn't want to ask them to move it.
И что теперь?
Ерунда!
Я не хотела просить их подвинуть его
Скопировать
I'm off the clock for half an hour, then I'm leaving... with or without you.
Fiddlesticks!
On your head!
У меня перерыв полчаса, а потом я уезжаю... с вами или без вас.
Ерунда !
Зацените-ка!
Скопировать
I dare not sleep. I'm so afraid.
Fiddlesticks!
You have nothing to worry about.
Я так боюсь, что не могу спать по ночам.
Ерунда, Поль!
Тебе ведь не о чем беспокоиться.
Скопировать
(SIGHS)
Fiddlesticks, working relationships.
You and me.
(ВЗДОХ)
Вздор, рабочие отношения.
Ты и я.
Скопировать
Don't do it!
- Fiddlesticks.
Leela, are you crazy?
Не делай этого!
— Плохо дело.
Лила, опомнись!
Скопировать
- This outfit is so totally old fashioned.
- Poppycock and fiddlesticks!
- We won't stand out in this national costume.
Мне кажется, эта одежда давно вышла из моды.
Сам ты вышел из моды.
В ней мы хотя бы не будем бросаться в глаза. - Кончай звонить.
Скопировать
Noooo!
Fiddlesticks!
Humbugs!
Нееет!
Вздор!
Брехня!
Скопировать
Trust the silliness!
Fiddlesticks!
Keep going...
Доверься глупости!
Пугало!
Продолжа..
Скопировать
Well, she is certainly not as robust as she was.
Fiddlesticks!
I saw pneumonia off flat in five days!
Конечно, здоровье у неё уже не то.
Глупости!
Я вылечилась от пневмонии за пять дней!
Скопировать
I'm sure we could find a warm bed and a nice meal In literally any other direction.
Oh, fiddlesticks.
As you all know, this is the first birthday party I've thrown for Gareth since he became king.
Я уверен мы сможем найти теплую постель и вкусную еду, в любом другом направлении.
Ну конечно.
Как вы все знаете, это первое празднование дня рождения в честь Гарета, с тех пор, как он стал королём.
Скопировать
My dears, you do recall that I'm to return home today?
Fiddlesticks!
'Tis nearly Christmas.
Дорогие, вы помните, что сегодня я еду домой?
Что за вздор!
Скоро же Рождество.
Скопировать
This is mushroom soup.
Oh, fiddlesticks.
That's where my lunch went.
Это грибной суп.
Что за чертовщина.
Так вот куда подевался мой ланч.
Скопировать
Zucchini.
Fiddlesticks.
Mollycoddle.
- (рави) Цуккини.
Ералаш.
Неженка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fiddlesticks (фидолстикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fiddlesticks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фидолстикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение