Перевод "Beelzebub" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Beelzebub (билзибаб) :
bˈiːlzɪbˌʌb

билзибаб транскрипция – 30 результатов перевода

-How could you tell?
I'm assuming "Satan" could only be one person other than Beelzebub himself.
-Hello. -l need a triple espresso and some sort of pastry-type situation.
-Откуда ты знаешь?
Я полагаю, что Сатаной может быть только один человек, помино самого Вельзевула.
-Мне нужен тройной кофе эспрессo и какая-нибудь выпечка,
Скопировать
- Dr. Jekyll, eh?
Jekyll, and try to put old Beelzebub in his bottomless pit.
He'll show you!
Доктор Джекилл!
Давай, на свежий воздух. Идите, доктор, сажайте старину Вензивула в бездонный колодец.
Он вам еще покажет.
Скопировать
Sh!
In the name of Beelzebub, speak lower.
If you would take the pains but to examine the wars of Pompey the Great, you shall find, I warrant you, that there is no tiddle toddle nor pibble pabble in Pompey's camp.
Тс!
Ради Вельзевула, говорите потише.
Если вы потрудитесь изучить войны Помпея Великого, уверяю вас, вы увидите, что в лагере Помпея никогда не было никакой болтовни и трескотни.
Скопировать
Come here.
Sparrowhawk to Spearhead 1, Aquila 2, Beelzebub 3.
Are you ready?
Полeгчe, полeгчe.
Фeрдолaнc пeрвый, Aквило второй, Бeнзибю трeтий.
Вы готовы? Oтвeчaйтe.
Скопировать
I grabbed Beelzebub's blue tongue in my fist...
Who's Beelzebub?
Beelzebub is Satan.
Я схватил синий язык Вельзевула в кулак....
А кто такой Вельзевул?
Вельзевул - это дьявол.
Скопировать
Who's Beelzebub?
Beelzebub is Satan.
Michael, get in the car.
А кто такой Вельзевул?
Вельзевул - это дьявол.
Михаил, садись в машину.
Скопировать
- Who was there?
Beelzebub in its goat form.
- What you have done there?
-Кто еще был на шабаше?
- Вельзевул. - В каком он был облике?
- В козлином. -Что тебя заставляли делать?
Скопировать
If a man were porter of hell gate, he'd have less turning the key.
Who's there, in the name of Beelzebub?
Knock, knock.
Если служить в сторожах у врат ада -это, верно, работа.
Кто там , во имя Вельзевула?
Колоти себе, колоти .
Скопировать
Yes, dear boy
- Satan, Lucifer, the prince of darkness, Beelzebub, the horned beast, call him what you like - he was
You saw the devil?
Да, милый мальчик
- Сатана, Люцифер, князь тьмы, Вельзевул, рогатый зверь, зови его, как хочешь — он был там!
Ты видела дьявола?
Скопировать
What did you say?
You said Beelzebub. So I replied Grand Duc.
Beelzebub, Grand Duc, Lucifer,
- Что Вы сказали?
- Вы сказали Вельзевул, а я ответила Великий Герцог.
Вельзевул - Великий Герцог. Люцифер -
Скопировать
Under cover of darkness?
And whom are you baptizing, Beelzebub?
God fearing people, who don't go around by day,.. ..who are always afraid of meeting someone bad.
Под покровом темноты?
И кого же вы крестите - Вельзевула?
Нет, дитя богобоязненных людей, которые не могут разгуливать при свете, потому что боятся встретить кого-нибудь опасного.
Скопировать
We couldn't now, even if we wanted to.
Not with Beelzebub banging at the door, no.
I've informed the President.
Даже если бы мы захотели, сейчас мы не можем этого сделать.
С Велзевулом, стучащим в нашу дверь, нет.
Я сообщил президенту о нашей ситуации.
Скопировать
Oh, Willow.
I worship Beelzebub.
I do his biddings.
Ох, Уиллоу.
Я поклоняюсь Вельзевулу.
Я подчиняюсь ему.
Скопировать
Satan!
Beelzebub!
The sanction of 666!
Сатана! Вельзевул!
(глава демонов (одно из имён сатаны в Библии))
Санкция 666!
Скопировать
Rather like it is here.
If I can sneak in the name of one of the rulers of hell such as Beelzebub, who attained the rank of Grand
The evil one, who has the correct imprinted knowledge, will be unable to refrain from responding with his own rank.
Да, немного похоже, как и здесь.
Если я смогу подсунуть имя одного из самых известных в Аду ... Например Вельзевул, в первые века ему было присвоено звание Великого Герцога. Я уверена, что это сработает.
Тогда приспешник зла, имеющий свои правила и внедренные знания, не сможет не ответить мне его положение в структуре власти Ада.
Скопировать
Stiff nor´westerly.
How about Beelzebub?
Grand Duc.
Ветер с северо-запада.
А как насчет ... Вельзевул?
Великий Герцог.
Скопировать
You said Beelzebub. So I replied Grand Duc.
Beelzebub, Grand Duc, Lucifer,
Empereur, Satanachia,
- Вы сказали Вельзевул, а я ответила Великий Герцог.
Вельзевул - Великий Герцог. Люцифер -
Император. Сатанахия -
Скопировать
Tiedown.
Beelzebub?
Compulsory lobotomy.
- Фиксация пациента.
Вельзевул?
- Принудительная лоботомия.
Скопировать
Satanas!
Upon my soul, it's Beelzebub!
- It's an African native.
- Изыди, сатана!
- Это Вельзевул!
- Это абориген из Африки.
Скопировать
Well, maybe.
But man or beast or spirit, I don't care if it's Beelzebub himself... I'm going to get that loot.
Aye, that's about the right bearing.
Что ж, возможно
Но человек, чудище или дух, мне плевать даже если сам Вельзевул Я собираюсь достать этот клад
Да, это правильное направление
Скопировать
Well, we all know how brave you are.
Well, I'm braver than you and I've only go Mr Beelzebub.
Oh, Sebastian, good to see you.
Мы все знаем какая ты храбрая.
Я храбрее тебя. Только я могу справиться с Вельзевулом.
Себастьян, рад вас видеть.
Скопировать
Bit late.
I've promised an outing on Mr Beelzebub tomorrow.
Really Cordelia, what an unfortunate name for a pony.
Я опоздал.
Я обещала появиться на Вельзевуле.
Право же, Корделия, это имя совсем не подходит для пони.
Скопировать
So I say right now, for all of you out there within the sound of my voice get back, devil!
Beat it, Beelzebub!
So long, Satan!
Как восклицаю я прямо сейчас всем, кто слышит мой голос убирайся, диавол!
Прочь, Вельзевул!
Изыди, сатана!
Скопировать
They... They made jokes. They made jokes about his low birth.
Count Wolsey, we are fetching you to hell where our master Beelzebub is expecting you to suffer!
Beelzebub will have you joint his venison. He's heard of your skill as a butcher!
Они отпускали шуточки о его низком происхождении!
- Эй, Вулси, мы отнесем тебя в ад, где твой хозяин Вельзевул ждет не дождется тебя на ужин!
Вельзевул хочет, чтобы ты разделал для него дичь, он слышал о твоих навыках мясника!
Скопировать
Why not drink the cup to its filthy dregs?
Come, Wolsey, we're fetching you to Hell, where our master, Beelzebub, is expecting you to supper!
Beelzebub would have you joint his venison.
Почему бы не испить чашу порока до дна?
- Пойдем, Уолси, мы тащим тебя в ад, где твой хозяин, Вельзевул, ждет тебя к ужину!
Вельзевул хочет, чтобы ты разделал для него дичь.
Скопировать
Come, Wolsey, we're fetching you to Hell, where our master, Beelzebub, is expecting you to supper!
Beelzebub would have you joint his venison.
He's heard of your skill as a butcher!
- Пойдем, Уолси, мы тащим тебя в ад, где твой хозяин, Вельзевул, ждет тебя к ужину!
Вельзевул хочет, чтобы ты разделал для него дичь.
Он слышал, что ты искусный мясник!
Скопировать
You'd do the same thing, right?
I'd serve a sandwich to Beelzebub, but that's just me.
You are a moralist.
- Ты бы поступил так же? Я?
Да я бы дьяволу сэндвичи подавал, но это я.
Но ты же у нас моралист.
Скопировать
You wanna take all the fun out of life?
Good old Beelzebub, the boy with the horn!
- Has taken root in a new goodness, during these decades.
Хотите сделать жизнь серой?
Да здравствует Вельзевул - черт с рогами.
Добро пустило корни в семейном очаге, на фабрике, в христианском смирении, в котором мы....
Скопировать
- No. You told him, and I quote,
"Say hello to Beelzebub after you fly first class "to the fire pits of hell, you black-hearted, baby
I don't think those were my exact words.
Вы сказали ему, я цитирую,
"Поприветствуй Вельзевула, после того как вылетишь первым классом в огненную пропасть ада, ты, злобный, девчачий ублюдок".
Не думаю, что это именно те мои слова.
Скопировать
Captain...
Baphomet, Beelzebub, Belial, Samael, poison of God, Iblis, Shaytan,
Leviathan...
Капитан.
Бафомет, Вельзевул, Велиал, Самаэль, Ангел смерти, Иблис, Шайтан,
Левиафан (имена сатаны - перев.)...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Beelzebub (билзибаб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beelzebub для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билзибаб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение