Перевод "rope" на русский
Произношение rope (роуп) :
ɹˈəʊp
роуп транскрипция – 30 результатов перевода
Wait...
Cut the rope, uncle!
Stick the brand into his mug!
Сейчас...
Дядя, режь веревку!
Сунь ему головешкой в рыло!
Скопировать
$3000.
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
3000 долларов.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать.
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
Скопировать
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting.
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
I run the risks.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать.
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
Весь риск на мне.
Скопировать
What are you trying to say, anybody can miss a shot?
Nobody misses when I'm at the end of the rope.
You've never had a rope around your neck.
Что это ты пытаешься сказать? "Любой может промазать"?
Никто не мажет, когда я на конце веревки.
Вокруг твоей шеи никогда веревки не было.
Скопировать
Nobody misses when I'm at the end of the rope.
You've never had a rope around your neck.
Well, I'm going to tell you something. When that rope starts to pull tight you can feel the devil bite your ass.
Никто не мажет, когда я на конце веревки.
Вокруг твоей шеи никогда веревки не было.
И скажу тебе, когда эта веревка начинает затягиваться, ты чувствуешь как сам дьявол борется за твою задницу.
Скопировать
You've never had a rope around your neck.
When that rope starts to pull tight you can feel the devil bite your ass.
Yeah, you're right.
Вокруг твоей шеи никогда веревки не было.
И скажу тебе, когда эта веревка начинает затягиваться, ты чувствуешь как сам дьявол борется за твою задницу.
Да, ты прав.
Скопировать
You remain tied.
I'll keep the money, and you can have the rope.
You filthy, double-crossing bastard!
Ты останешься связанным.
Себе я оставлю деньги, а ты можешь взять верёвку.
Ах ты грязная, подлая скотина!
Скопировать
Come here!
Cut this rope off!
Get off that horse. Get off that horse, you filthy coward!
Иди сюда!
Срежь эту веревку!
Слезай с этой лошади, грязный трус!
Скопировать
That's right.
Now make sure the rope is tight.
It's got to hold the weight of a pig.
Вот так.
Теперь проверь, туго ли она завязана.
Она должна выдержать вес свиньи.
Скопировать
It's got to hold the weight of a pig.
Now put the rope around your neck.
That's very good.
Она должна выдержать вес свиньи.
Теперь одевай веревку на шею...
Очень хорошо.
Скопировать
I have another system a little different than yours.
I don't shoot the rope.
I shoot the legs off the stool.
У меня другой подход, немного отличается от твоего.
Я не отстреливаю веревку.
Я отстреливаю ножки у табуретки.
Скопировать
- Six.
- The major gives the rope a fix.
- Seven.
- Шесть.
- У майора веревок не счесть.
- Семь.
Скопировать
- Yeah.
All right, Franko, now you know why we all checked out on that rope, huh?
Gilpin, number eight.
- Да, да...
Ну, Франко, понял, зачем взбираться по канату?
Гилпин, номер восемь.
Скопировать
Guard!
I left the rope.
Hold it.
Охрана.
Я оставил веревку.
Стой.
Скопировать
That's what your Madonna can expect.
Unless she end up at the end of a rope.
- Can we prevent it?
Вот что ждет твою Святую Деву.
Если только она не окажется на конце веревки.
- Можем мы помешать этому?
Скопировать
Give him a sword.
He deserves the rope, not the sword.
Who's in charge here?
Дайте ему шпагу.
Он заслужил веревку, а не шпагу.
Кто здесь главный?
Скопировать
What do you expect me to do in Jamaica?
Use those brains you're so proud of... and you'll stand a better chance of avoiding the hangman's rope
- if you'll stop trying to look like a lady.
Что же я буду делать на Ямайке?
Шевелить своими мозгами, которыми ты так гордишься, как наилучшим образом избежать веревки палача...
- если оставишь свои попытки выглядеть, как леди.
Скопировать
This is one of the big tricks I do in the act.
Watch the rope, and watch that the hand is quicker than the eye.
No knot.
Это один из моих лучших фокусов.
Следите за веревкой и увидите, что рука быстрее глаза.
Узелков нет.
Скопировать
-Yes.
Did you notice that rope of black pearls around her throat?
Yes!
Да.
Ты заметила нитку черных жемчужин у нее на шее?
Да!
Скопировать
He claims the Dutch governor of Curacao will pay his ransom.
Well, for your sake, I hope you're right... because it's either ransom or the rope.
Sir Henry is so softhearted with sailors.
Утверждает, что голландский губернатор Каракао выплатит за него выкуп.
Ну, надеюсь, Вы правы... потому что, либо выкуп, либо петля.
Сэр Генри так мягкосердечен к морякам.
Скопировать
I'll grant you one virtue, Morgan.
You have no fear of the rope.
I'll never end on their gallows.
В одном Вам не откажешь, Морган.
Вы не боитесь петли.
Я никогда не закончу на виселице.
Скопировать
Stop it, now.
Do you like this rope?
Yes, it has handles.
Ну хватит.
Тебе нравится эта скакалка?
Да, у нее есть ручки.
Скопировать
I should explain myself.
I'm at the end of my rope, this is a nightmare.
I thought these stories were only in novels, but...
Я должна объясниться.
Я дошла до ручки. Это как кошмар!
Я думала, что такие истории происходят только в романах...
Скопировать
We'll never outrun these fellas.
By Jove, I never saw a rope burn like that.
Gunpowder.
Нам не обогнать их!
Боже мой! никогда не видел чтобы так горел канат!
Черный порох.
Скопировать
Stop.
The rope, good girl.
Come down.
- Стой.
- Брось веревку, хорошая девочка.
- Иди.
Скопировать
We're coming, Seibei!
I'll push them forward, and you let go of your rope.
Seibei! That was a dirty trick.
Мы идём, Сэйбэй!
Так, сейчас я их отпущу. И вы его тоже отпускайте. Понятно?
Сэйбэй, ты некрасиво поступил.
Скопировать
Damn you all!
I told you we had to have a heavier rope!
- I'll be better off without you.
Черт вас подери!
Говорил же, что надо взять сеть потолще.
- Буду ловить один.
Скопировать
Yes.
And walk on my hands and dance on a tight-rope play the violin train goats and sew hems.
Should I keep you?
-Да.
И ходить на руках, и танцевать на канате. А еще я играю на скрипке, дрессирую козлов и вышиваю кружева.
Хочешь быть со мной?
Скопировать
My fiancee might be a little more discreet.
Maybe we ought to use thicker rope?
Don't worry.
Моя невеста могла бы вести себя более осмотрительно.
Может, взять канат потолще?
Выдержит.
Скопировать
It shouldn't be much longer.
Could you find a long rope somewhere and lower us down a pot of hot coffee?
I'll see what we can do.
Осталось уже недолго.
Вы не могли бы найти где-нибудь длинную веревку и спустить сюда котелок горячего кофе?
Посмотрим, что мы можем сделать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rope (роуп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rope для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роуп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
