Перевод "Сигнал бедствия" на английский

Русский
English
0 / 30
Сигналwarning notification call signal
бедствияdisaster calamity distress
Произношение Сигнал бедствия

Сигнал бедствия – 30 результатов перевода

- Кирк.
Капитан, пришел подуровневый сигнал бедствия.
- С космической станции К-7.
- Kirk here.
Captain, I'm picking up a subspace distress call, priority channel.
- It's from Space Station K-7.
Скопировать
- Варп 6.
Экстренный код 1, это сигнал бедствия.
Всему экипажу, тревога.
- Go to warp factor 6.
Code 1 emergency, that's a disaster call.
This is a red alert. Man your battle stations.
Скопировать
Космическая станция К-7 послала приоритетный сигнал.
Это не просто сигнал бедствия, это полная катастрофа.
Мы предполагаем, что на нее напали клингоны.
Deep Space Station K-7 has issued a priority- 1 call.
More than an emergency, it signals near or total disaster.
We can only assume the Klingons have attacked the station.
Скопировать
Капитан Кирк, это лейтенант Лурри, управляющий К-7.
Приношу извинения за сигнал бедствия.
Мистер Лурри, вы выслали приоритетный сигнал бедствия.
What is your emergency? Captain Kirk, this is Mr. Lurry, manager of K-7.
I must apologise for the distress call.
Mr. Lurry, you issued a priority-1 distress call.
Скопировать
Приношу извинения за сигнал бедствия.
Мистер Лурри, вы выслали приоритетный сигнал бедствия.
Сообщите, что у вас за бедствие.
I must apologise for the distress call.
Mr. Lurry, you issued a priority-1 distress call.
State the nature of your emergency.
Скопировать
Комната для телепортаций, будьте готовы.
Мистер Лурри, если не было тревоги, почему вы послали приоритетный сигнал бедствия?
По моему приказу, капитан.
Aye, sir. Transporter Room, stand by.
Mr. Lurry, if there was no emergency, why did you issue a priority-1 distress call?
That was my order, captain.
Скопировать
Мистер Барис считает, что агенты клингонов могут устроить саботаж.
Вы выслали сигнал бедствия из-за пары тонн пшеницы?
Квадротритикала.
Mr. Baris thinks that Klingon agents may try to sabotage it.
You issued a priority-1 distress call for a couple of tons of wheat?
Quadrotriticale.
Скопировать
Я потеряла его.
Он был похож на сигнал бедствия с земного судна.
Клингон!
I've lost it.
It sounded like a distress signal from an Earth vessel.
Klingon!
Скопировать
Сигнал теперь четкий, мистер Скотт.
Это сигнал бедствия. Он от звездолета "Диердра".
От "Диердры"?
I have the signal clear now, Mr. Scott. It is a distress call.
It's from the SS Dierdre.
That's a freighter.
Скопировать
Нам пришлось оставить Капеллу, чтобы помочь кораблю федерации, на который напал клингонский корабль.
Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия.
То, что мы не смогли связаться с десантной группой, странно, и я обеспокоен.
We were forced to leave Capella to come to the aid of a Federation vessel under attack by a Klingon vessel.
We were unable to contact our landing party before we were forced to answer the distress signal.
Our inability to reach the landing party is strange, and I am concerned.
Скопировать
Нас увели подальше от планеты.
А может, это настоящий сигнал бедствия?
Мы останемся здесь и узнаем.
We were diverted from the planet.
Or it could be an authentic distress call.
We'll stay long enough to make certain.
Скопировать
Полный вперед.
Сигнал бедствия?
Это как сигнальная ракета в открытом космосе.
Full normal speed.
A distress signal?
It's like sending up a flare.
Скопировать
Вперед, варп фактор 2.
Поступил сигнал бедствия от одной из солнечных систем в этом секторе, капитан.
- Можете определить точнее?
Ahead, warp factor 2.
Distress call definitely came from one of the solar systems in this sector, captain.
- Can you pinpoint it any closer?
Скопировать
Две ближайшие к центру планеты, вероятно, невредимы.
Сэр, я принимаю сигнал бедствия с корабля.
Попробуйте установить связь.
Captain, the two innermost planets of this system appear to be intact.
Sir, I'm picking up a ship's disaster beacon.
Try to raise her, lieutenant.
Скопировать
Это Балок.
Он посылает сигнал бедствия на "Фезариус".
Его двигатели вышли из строя.
It's Balok.
It's a distress signal to the Fesarius.
His engines are out.
Скопировать
Я же вас ни за что бы не напугал.
И я очень точно придумал этот сигнал бедствия.
Мне было забавно испытывать вас.
You would never have been frightened by me.
And I thought my distress signal quite clever.
It was a pleasure testing you.
Скопировать
Их может быть больше одной, если там были пассажиры.
Только один сигнал бедствия.
Может, берегут батареи. Ищите ближе.
- Could be more than one.
- Only one distress signal.
Might be saving batteries.
Скопировать
Мы не нападли на ваши корабли.
Это расшифровки сигнала бедствия от одного из наших кораблей.
"От земного грузового корабля С982, с координатами 8972/6483.
We do not attack your ships.
This is a transcript of a distress call from one of our ships.
"From Earth's cargo ship number C982 on coordinate 8972/6483.
Скопировать
Моки двигался быстро по следам полковника.
Сейчас он обнаружил первый признак опасности. объяснил ему всю историю. но полковник расценил их как сигнал
сюда!
Moki was moving up fast on the colonel's trail.
Now he spotted the first sign of danger. The bear track on top of the hoof-print... told him the whole story. (Gunshot)
here.
Скопировать
Семь с половиной месяцев полной тишины и теперь три странных передачи, значение которых не поддаются объяснению..
Одна из теорий говорит, что это может быть каким-то видом сигнала бедствия.
Поскольку прошло уже несколько часов с последнего сигнала, сложно найти другой выход, кроме как послать другую капсулу восстановления.
Seven and a half months of total silence... and now these strange transmissions for... which scientists here have no explanation...
One theory is that it may be some kind of distress signal.
As it is now some hours since the last signal, it's difficult to see what can be done, short of sending up another recovery craft.
Скопировать
Но прямо перед нашими глазами кадры 13-летней давности, на которых капитан Пайк командует кораблем, Спок, какой он был в те дни, и "Энтерпрайз" становится первым звездолетом, посетившим планету Талос-IV.
Они получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие
Никаких выживших.
But there, before our eyes, actual images from 13 years ago of Captain Pike as he was when he commanded this vessel, of Spock in those days, and of how the Enterprise had become the first and only starship
They had received a distress signal from that planet and discovered there, still alive after many years, the survivors of a missing vessel, only to find it was all an illusion.
No survivors.
Скопировать
Они внизу, всё в порядке Я была дома, смотрела телевизор.
Агентства новостей перехватили сигнал бедствия и раздули сенсацию.
Они в порядке.
- They're down. Everything's fine. - I was home watching TV...
A news agency picked up the mayday call and flashed it all over.
They're all right.
Скопировать
Я Джеймс Т. Кирк, капитан звездолета "Энтерпрайз".
Мы получили ваш сигнал бедствия.
Спасибо, что так быстро откликнулись, капитан.
I'm Captain James T. Kirk of the starship Enterprise.
We came in answer to your distress call.
It was very kind of you to respond so quickly, captain.
Скопировать
Кому-то или чему-то это удалось.
Приемники сигнала бедствия активировались.
Мы получили направление, но как?
Someone or something has succeeded.
Our distress signal relays have been activated.
We've been given a direction to follow, but how?
Скопировать
Продолжаю сканирование.
Но кто-то же послал сигнал бедствия.
Никаких следов корабля или обломков.
Continuing scan.
Well, somebody sent a distress call.
No sign of the spaceship, no sign of debris.
Скопировать
Но немного настойчивости, и вы все объясните.
Вы получили сигнал бедствия?
Это мы получили сигнал бедствия.
You will tell us why with the proper persuasion.
You received a distress call?
We received a distress call.
Скопировать
Вы получили сигнал бедствия?
Это мы получили сигнал бедствия.
Я не собираюсь проводить остаток жизни на этом пыльном шаре, споря о ваших фантазиях.
You received a distress call?
We received a distress call.
I don't propose to spend the rest of my life on this ball of dust arguing your fantasies.
Скопировать
Мы знаем, что случилось: сигнал тревоги.
В момент, когда мы получили сигнал бедствия с колонии на Бета-12А, клингоны были слишком далеко, чтобы
Более того, они тоже полетели на этот сигнал.
We know what happened, a distress call.
At the moment we received the distress signal from the colony on Beta 12A, the Klingons were too far distant to have been the attackers.
Moreover, they also were apparently attracted by a distress call.
Скопировать
Недостаточно данных для дальнейшего анализа.
Брат, которого никогда не было, призрачная колония, воображаемый сигнал бедствия, создание этого оружия
Вы видите закономерность в этом, мистер Спок?
Insufficient data for further analysis.
A brother that never existed, a phantom colony, imaginary distress calls, the creation of these weapons.
Do you sense a pattern, Mr. Spock?
Скопировать
Ложимся на курс к системе Гэвара.
Я принимаю что-то похожее на сигнал бедствия.
Сигнал фрагментирован.
Setting course for the Gavara system.
I'm picking up some kind of emergency signal.
It's fragmented.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сигнал бедствия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сигнал бедствия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение