Перевод "функциональный" на английский
Произношение функциональный
функциональный – 30 результатов перевода
Травма лечится. Периферийные аномалии.
Достаточно аномалий для возникновения приступов функциональной амнезии?
Ответ отрицательный.
Some peripheral abnormalities.
Sufficient abnormalities to account for periods of functional amnesia? Working.
Negative.
Скопировать
Продолжить работу.
Хм, примитивная машина, но функциональная.
Необходим ремонт схем.
Continue operation.
Hm, a primitive machine, but functional.
The circuits need repairing.
Скопировать
Может быть, но проводка выглядит, как лоток для кошки.
Тут немного запутанно, но вполне функционально.
Вполне функционально.
Maybe, but that wiring looks like a cat's cradle to me.
It's a little bit of a mess, but it's thoroughly functional.
Thoroughly functional.
Скопировать
Тут немного запутанно, но вполне функционально.
Вполне функционально.
Вот.
It's a little bit of a mess, but it's thoroughly functional.
Thoroughly functional.
Here we are.
Скопировать
- Ладно, ладно, мы его ушьем.
Первый год вы будете работать на функциональном комплексе.
Это требуется от всех граждан.
- OK, OK. We'll take it in.
You'll work at the function complex.
It's a required service of all citizens.
Скопировать
Слушайте...
Bell, попробуй думать обо всем этом с точки зрения максимальной функциональности.
Попробуй достичь максимального среднего результата.
Listen...
Bell, try to think of this in terms of maximum utility.
Try to attain the highest average possible.
Скопировать
Твоя команда не хочет пускать меня в торпедный отсек.
Потому что они пытаются держать зарядный механизм торпед максимально функциональным.
О, замечательно.
Your assembly crew won't let me into the torpedo bay.
That's because they're trying to get the torpedo chambering mechanism on-line.
Oh, great.
Скопировать
Этот файл содержит данные о секретной базе, которую мы построили возле Корианы 6.
Эриксон, если эта информация попадет в руки Теней они атакуют базу до того, как она будет полностью функциональна
Не беспокойтесь сэр, мы не позволим информации попасть в чужие руки.
That file contains information about a secret base we've established near Coriana 6.
Most of the fleet will be there when it goes online in three days... but, Ericsson, if this information falls into the hands of the Shadows... they'll launch an attack against that base just before it becomes operational.
Don't worry, sir, we won't let it fall into the wrong hands.
Скопировать
Мне нужно изучить данные неврального сканирования.
Между тем, ваша пищеварительная система полностью функциональна.
Сейчас вполне подходящее время, чтобы начать употреблять твердые и жидкие питательные вещества.
I'll need to study your neural scans further.
In the meantime, your digestive system is fully functional.
Now is as good a time as any for you to begin taking solid and liquid nutrients.
Скопировать
Мода, конечно, не самая сильная моя сторона.
Тем не менее, я смог уравновесить функциональные возможности и эстетику в достаточной мере.
Я также взял на себя смелость простимулировать ваши волосяные фолликулы - с большим удовольствием, как вы догадываетесь.
Fashion, of course, is hardly my forte.
Nevertheless, I've managed to balance functionality and aesthetics in a pleasing enough manner.
I also took the liberty of stimulating your hair follicles-- a vicarious experience for me, as you might imagine.
Скопировать
Мы только что видели Седьмую из Девяти.
Ее борговские щиты полностью функциональны и они адаптировались к нашим фазерам.
Принято.
We've just seen Seven of Nine.
Her Borg shields are fully operational and they've adapted to our phasers.
Acknowledged.
Скопировать
Да, уж ты покажешь нам 900-й.
Взгляните на функциональные возможности, мистер Kрамер.
Антиблокировочная тормозная система, климат-контроль...
Yeah, you show us the 900.
And look at these features, Mr. Kramer.
Antilock brakes, automatic climate control...
Скопировать
- С проводом - да.
Но я работаю над блоком питания, что сделает его более функциональным.
- Что это?
- With a cord, yes.
But I'm working on a power pack.
- What's this?
Скопировать
Он не особо функционален.
Ну, это место строили не для функциональности.
А для фантазии.
It doesn't look very functional.
Well, this place isn't about function.
It's about fantasy.
Скопировать
В редких случаях, если ребенок родился...
Это сугубо ... функциональный французский город. В каждой стране есть такие.
Эмоционально похож на Феликс...
Champagne!" Big occasions – "You had a baby? Here's the beer."
So it's a bit of a functional French town, every country's got a bit of "oh!"
Emotionally linked with Felix, though...
Скопировать
Почему ты увлекся компьютерами, Маршалл?
соединять ранее независимые вспомогательные элементы, чтобы увеличить до максимума уровень вероятности функционально
Эй, эй, осторожнее, Маршалл. Я уже разгорячилась.
Why did you get into computers?
I enjoy integrating formerly unassociated supporting elements to maximise a probability ratio by interweaving the input data.
Watch it, Marshall, I'm heating' up!
Скопировать
Очевидно да, сэр.
Моя невросеть по-прежнему полностью функциональна.
Вы можете начать, открыв панель внутреннего доступа, расположенную в 2 см ниже моего правого уха.
Apparently so, sir.
My neural nets are still fully operational.
You may begin by opening the ventral access panel located two centimeters below my right ear.
Скопировать
Ошибка исправлена.
Оборудование теперь полностью функционально.
У нас уже есть иммунитет.
Fault rectified.
Equipment now fully operational.
We are both already immune.
Скопировать
Я не уверена, что она сможет когда-нибудь ходить.
По моему мнению, расстройство вашей сестры больше психосоматическое, нежели функциональное.
Я не хочу давать ложных надежд, но психиатрия открывает новые возможности каждый день.
I don't think she'll ever walk again.
In my opinion, your sister's condition is more psychosomatic than functional.
I don't want to bring false hope, but psychiatry opens new horizons every day.
Скопировать
- Как это "не"? ... советовали бы. У неё слабое сердце...
Небольшие функциональные расстройства.
Я бы рекомендовал операцию через 2 месяца.
The heart is fatigued due to a small kidney dysfunction
Small problems that are easy to control
I would postpone it for a few months
Скопировать
Информация:
Анализ на всех функциональных уровнях показывает, что все системы функционируют нормально.
Чудесно.
Information:
Analysis at all function levels indicates... that all systems are functioning normally.
Wonderful.
Скопировать
Отец, вероятно, говорил вам о своей привязанности ко всему, что связано с цирком? Ода!
Получилось не очень функционально.
Старайся ни в чем не перечить Жану-Филиппу.
Dad must have told you about his love of the circus.
He wanted to turn his office into a circus museum.
Not very functional. Never go against Jean-Philippe.
Скопировать
"Географические и временные периметры".
"Функциональные периметры варьируются от проявления к проявлению".
Похоже, мы застряли надолго.
"Geographical and Temporal Perimeters.
"Functional perimeters vary from manifestation to manifestation."
This is going to take some time.
Скопировать
Думаю, в чём-то он был прав.
Но это тоже не очень функционально.
Да, верно, не очень, тут вы правы.
He's got a point.
-But it's impractical.
Yes, you're right.
Скопировать
Я остановлюсь на старом добром минеральном масле.
Функционально!
Е-мое, я голоднее, чем зеленая змея на тростниковом поле!
I'll stick with good old mineral oil.
Functional.
I'm hungrier than a snake in a cane field.
Скопировать
Единственная вещь тупее, чем шлем, это каска, задача которой - защищать мозг, который работает так плохо, что даже не пытается остановить процесс разбивания головы.
Кстати, шлем - функциональная вещь.
Я ценю это.
The only thing dumber than the helmet, is the helmet law, the point of which is to protect a brain that is functioning so poorly it's not even trying to stop the cracking of the head that it's in.
At least the helmet is functional clothing.
I appreciate that.
Скопировать
- Эта деятельность нарушает покой и причиняет вред.
- Это принимает во внимание законодательство по вопросам функционального зонирования.
- Если вы просто поднимаете этот вопрос... - Мы не просто поднимаем. Вы должны указать причину...
- We're here on nuisance.
- That takes into account zoning laws- lf you raise--
- You have to show cause.
Скопировать
Это - левое сердце.
Система очень тонких вен, их тысячи функционально законченная большая, сложная структура.
Вы не можете добраться до внутренних вен, не повредив внешние, я правильно понял?
It's the left heart.
A system of very fine veins, thousands of them all in one large, knotted structure.
You can't get to the inner ones without cutting through the outer ones, am I right?
Скопировать
Если на то пошло, предполагаю, что эти бесполезные элементы оформления из вашего сценария "Капитан Протон" решат проблему.
Эй, все эти кнопки и рычаги полностью функциональны.
И совершенно лишние.
And if we do, I suppose these useless design elements from your "Captain Proton" scenario will compensate for the problem.
Hey, every one of these knobs and levers is fully functional.
And completely superfluous.
Скопировать
Вот почему сон принимают за реальность.
Для функциональной системы нервной деятельности, которая формирует наш мир, нет никакой разницы между
Один мой друг сказал: "Худшее из заблуждений - считать, что ты живёшь, когда на самом деле ты спишь в зале ожидания жизни."
This is why dreams are mistaken for reality.
To the functional system of neural activity that creates our world, there is no difference between dreaming a perception and an action... and actually the waking perception and action.
I had a friend once who told me... that the worst mistake that you could make... is to think that you are alive... when really you're asleep in life's waiting room.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов функциональный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы функциональный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
