Перевод "interspersed" на русский
Произношение interspersed (интеспорст) :
ˌɪntəspˈɜːst
интеспорст транскрипция – 12 результатов перевода
Please come in
The debate lasts for several days... interspersed with daily rituals
What do you wish ?
Пожалуйста, зайди
Дебаты длились несколько дней... в перемешку с дневными ритуалами
Что ты хочешь?
Скопировать
Done a hundred times.
With some narration interspersed, you can out from one to the other.
I would prefer the indirect approach too.
Сто раз уже было.
Разбавим закадровым комментарием, можно переходить от одного к другому.
Я тоже предпочитаю непрямой подход.
Скопировать
So what is the exhibit?
It's mostly just photographs... of lesbian love scenes interspersed with video games and free sandwiches
Oh, man!
А что за выставка?
В основном фотографии лесбийских любовных сцен вперемешку с видеоиграми и бесплатными сэндвичами.
Вот же блин!
Скопировать
How'd it go?
Well, if you like dry, factual statements interspersed with painful moments of silence, it was bananas
Check it out.
Ну как идет?
Если выражаться сухими фактическими утверждениями перемежающимися болезненными паузами, это было опупительно.
Смотри-ка.
Скопировать
Have you ever heard Radio Pyongyang? - Never have. - You've got to listen to it.
It's mostly songs about the Great Leader and how marvellous he is, interspersed with incredibly terrifying
The awful thing is, if you buy a radio in North Korea,
То есть, он есть у меня, а не вырос вокруг меня, у меня он есть сейчас.
Поверить не могу, ты так зажрался, что убил единорога! Да. — Ты просто монстр!
Нет, это не единорог, хотя кто-то считает, что из-за них возник миф о единорогах.
Скопировать
Hidden IN the Monopoly board were incredibly useful things. and a little ship.
There would be real money interspersed with the Monopoly money.
There would be maps on silk.
Он спрятал В Монополии невероятно полезную вещи. Вроде маленькой собаки, крошечной шлапки, и маленького корабля.
Там будут настоящие деньги вперемешку с деньгами Монополии.
Карта будет на шелковая.
Скопировать
Hey, look, here's a fun fact:
Spain is considered a mostly mountainous country, interspersed with picturesque plateaus and arid valleys
No, it's not.
Ёй, смотри, здесь забавный факт:
"спани€ считаетс€ преобладающе горной страной, перемежаемой живописными плато и засушливыми долинами.
Ќи разу.
Скопировать
So, of course, I do not know how to treat one.
No, all I've had is a constant series of disasters... interspersed with occasional catastrophe, an unending
Sonny, do you love her ?
И поэтому, разумеется, понятия не имею, как к нему относиться.
Нет, моя жизнь -это непрерывная череда бедствий... вперемежку с катастрофами, бесконечный поток абсолютного-
Сонни, ты ее любишь?
Скопировать
And I don't know if my ailment has a name.
It's just me sitting and staring at the Internet or the television for long periods of time interspersed
And then lying about what I've been doing.
Не знаю, если ли название у моей болезни.
Иногда я сижу и туплю в телевизор или интернет очень долго безуспешно сопротивляясь этому.
Вру сама себе о том, что я делаю.
Скопировать
Patterns that could raise flags, save lives.
But his periods of high value were interspersed with phases of no activity at all.
I see references here to anti-depressants, mood stabilizers.
Информацию, ведущую к успеху, спасающую жизни.
Периоды высокой работоспособности сменялись фазами полной апатии
Я вижу в его досье пометки о приеме антидепрессантов стабилизаторы состояния.
Скопировать
I have read about this.
I sunk into an uneasy slumber, interspersed curiously with erotic dreams.
Lady Mortdecai, the Duke is expecting you.
Я читал о таком.
Я погрузился в тревожную дремоту, с вкраплениями необычайно эротических снов.
Леди Мордекай, герцог ожидает вас.
Скопировать
You are human, and you're gonna be acting as shields of a sort.
Waves consisting of 15 men each will be interspersed at one-minute intervals, liable to change at my
Now, the success of our assault relies on numerical superiority, so when a man falls grievously wounded, don't stop and offer assurance or assistance.
Вы будете своего рода щитами.
Движемся рядами по 15 человек, с минутными интервалами, которые буду устанавливать я.
Успех нашей операции лежит в численном превосходстве, так что при получении кем-то серьезного ранения не останавливайтесь и не помогайте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов interspersed (интеспорст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interspersed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интеспорст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение